Overload Protection Level Adjustment Procedure
Instruments:
Audio
Generator,
Resistors (40,
200W)
e Set potentiometers
VR603 and 604 on main amp pcb
fully
counter-clockwise
ment.
e This adjustment
should
left
channels.
1. Connect 4Q, 200W load resistor across left speaker
terminals,
and connect
load resistor.
2. Connect Audio Generator to left AUX input terminal
and apply 1,000Hz (sine wave) signal. Set AUX input
level so that the output
Uberlastungsschutzpegel-Einstellung
Instrumente:
Tonfrequenzgenerator, Oszillograph und
Belastungswiderstände (40, 200W)
•
Vor Beginn dieser Einstellung sind die Potentio-
meter
VR603
und
Leiterplatte ganz im Gegenuhrzeigersinn zu drehen.
•
Die Einstellung
ist jeweils für den linken und rech-
ten Kanal
vorzunehmen.
1. Anschlußklemmen
des
Belastungswiderstand
und den Oszillograph
anschließen.
2. Den Tonfrequenzgenerator an den linken Reserve-
eingang (AUX) anschließenund 1000Hz-Sinussignal
einspeisen. Den AUX-Eingangspegel so justieren,
daß die Ausgangssignalwellenform
graphen gerade begrenzt wird.
e
Procédur
deréglage duniveau deprotectioncontrelasurcharge
Instruments:
Générateur d'audio-fréquences,
scope et résistances (40, 200W)
• Tourner
fond dans 'e sens inverse des aiguilles
d'une montre les potentiométres
plaquette
de
Itamplificateur
procéder å ce réglage.
•
Ce réglage doit étre effectué sur chacun des canaux
droit et gauche.
1. Connecter une résistance de 40, 200W aux bornes
du haut-parleur gauche et brancher l'oscilloscope en
paralléle avec la résistance.
2. Brancher le générateur d'audio-fréquences å la borne
d'entrée auxiliaire gauche (AUX)
signal de 1.000Hz (onde sinusoidale). Régler le niveau.
d'entrée auxiliaire
(AUX)
forme de l'onde sur l'oscilloscope commence å étre
Oscilloscope
and Load
before
starting
this
be made on each of right and
oscilloscope
in parallel
signat wave form
on oscillo-
604 auf
der Hauptverstärker-
linken
Kanals
mit
(40,
200W)
überbrücken
parallel
an den Widerstand
auf dem Oszillo-
In diesem Zustand
oscillo-
VR603 et 604 de la
principal
avant de
et appliquer un
de maniére å ce que la
scope just starts to cbip. At this state, rotate potentio-
meter VR603
just disappears (Speaker Relay is disengaged).
adjust-
3.
Decrease
Then
make sure the output
appears when AUX input level gradually •increases and
the output
4.
Next,
make
with
around
terminals.
Repeat the same steps as above for right channel (use
5.
potentiometer
das Potentiometer VR603 drehen, bis die Ausgangs-
wellenform auf dem Bildschirm verschwindet (Laut.
sprecherrelais
3.
AUX-Eingangspegel verringern, um das Lautsprecher-
relais zurückzustellen.
gangswellenform
wenn der AUX-Eingangspegel
einem
die Ausgangswellenform auf dem Bildschirm gerade
begrenzt wird.
4.
Anschließend
sprecheranschlüsse davon
Lautsprecherrelais bei einer Ausgangsleistung von ca.
W/4Q anspricht.
5.
Sämtliche
Kanat
wenden).
écrétée. Lorsqu'etle l'est, tourner le potentiométre
VR603 et le régler de maniére
Monde de sortie disparaisse de sur l'oscilloscope Oe
rerais de haut-parleur est désenclenché).
3.
Réduire le niveau d'entrée AUX afin de repositionner
le relais de haut-parleur. Stassurer ensuite que la forme
de l'onde de sortie disparaisse de l'oscilloscope lors-
que le niveau d'entrée AUX augmente progressive-
ment et que la forme
scope commence
S'assurer ensuite que le relais de haut-parleur
4.
désenclenché
du haut-parleur
40.
Répéter le processus ci-dessus avec le canal droit
5.
(utiliser le potentiométre VR604).
4
so that the output
AUX
input
level
to
reset
wave form
wave form on scope just starts to clip.
sure
Speaker
Relay
IW/40
output
by
shorting
VR604).
spricht
an).
Sich vergewissern, daß die Aus-
auf dem Bildschirm
allmåhlich
sich
durch
Kurzschließen
überzeugen, daß
Schritte
wie oben
auch für den rechten
ausführen
(Potentiometer
de l'onde de sortie sur l'oscillo-
juste å étre écrétée.
en court-circuitant
avec une puissance d'environ
wave form on scope
Speaker
Relay.
on scope dis-
is disengaged
at
the speaker
verschwindet,
erhöht und
der
Laut-
das
VR604
ver-
ce que la forme de
est
les bornes de sortie
IW sur