Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Heißluftgebläse / Cordless Heat Gun /
Décapeur thermique sans fi l PPHLGA 20-Li A2
DE
AT
CH
Akku-Heißluftgebläse
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Décapeur thermique sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Pistola de aire caliente recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku horkovzdušná pistole
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus forrólégfúvó
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven varmluftpistol
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 472010_2407
GB
MT
Cordless Heat Gun
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-heteluchtventilator
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Pistola termica ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku teplovzdušná pištoľ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Opalarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
PDF ONLINE
parkside-diy.com
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPHLGA 20-Li A2

  • Seite 1 PDF ONLINE PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com Akku-Heißluftgebläse / Cordless Heat Gun / Décapeur thermique sans fi l PPHLGA 20-Li A2 Akku-Heißluftgebläse Cordless Heat Gun Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Décapeur thermique sans fi l Accu-heteluchtventilator Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz... 15 Zusätzliche Entsorgungshinweise Einleitung..........4 für Deutschland......16 Bestimmungsgemäße Entsorgungshinweise für Verwendung........5 Akkus...........16 Lieferumfang/Zubehör....5 Service..........16 Übersicht........5 Garantie........16 Funktionsbeschreibung....6 Reparatur-Service....... 18 Technische Daten......6 Service-Center......18 Sicherheitshinweise......6 Importeur........18 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör....19 Sicherheitshinweise.......6 Original-EU- Bildzeichen und Symbole....7 Konformitätserklärung....
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße • Reflektordüse Verwendung • Aufbewahrungskoffer • Originalbetriebsanleitung Das Gerät ist ausschließlich für fol- gende Verwendungen bestimmt: Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. • Entfernen von Farbanstrichen auf kleinen Flächen Übersicht • Erwärmen, Verformen und Ver- Die Abbildungen des Ge- schweißen von Kunststoffen räts finden Sie auf der •...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Technische Daten Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Akku-Heißluftgebläse Gebrauch des Geräts........ PPHLGA 20-Li A2  WARNUNG! Personen- und Sach- Bemessungsspannung U ..20 V ⎓ schäden durch unsachgemäßen Um- Schutzklasse ........ III gang mit dem Akku. Beachten Sie Schutzart ........IPX0...
  • Seite 7: Bildzeichen Und Symbole

    weise leichte oder mittelschwere Kör- Bildzeichen auf der Verpackung perverletzung. Entsorgen Sie die Verpackung HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- umweltschonend. heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherwei- Recyclingsymbol: Wellpappe se ein Sachschaden. Allgemeine Sicher- Bildzeichen und Symbole heitshinweise Bildzeichen auf dem Gerät Lesen Sie die Betriebsan-...
  • Seite 8: Elektrische Sicherheit

    züglich des sicheren Ge- den Akku (10). Vergewis- brauchs des Gerätes un- sern Sie sich, dass alle terwiesen wurden und die sich bewegenden Teile damit verbundenen Ge- zum vollständigen Still- fahren verstehen. stand gekommen sind. Kinder dürfen nicht mit Entnehmen Sie den Akku •...
  • Seite 9 bei Nichtgebrauch Richten Sie den heißen • • Luftstrom niemals auf bei Arbeitspausen • Personen oder Tiere. vor allen Arbeiten am • Schauen Sie nicht direkt Gerät (z. B. Wechsel • in die Düsenöffnung am der Düse) Ausblasrohr. Ein Brand kann entste- •...
  • Seite 10: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    den Sie sich für Repa- schreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in raturen immer an unser dieser separaten Bedienungsanlei- Service-Center. tung. Schalten Sie den Antrieb • Vorbereitung ab, entnehmen Sie den Akku und lassen Sie das  WARNUNG! Verletzungsgefahr Gerät abkühlen, wenn durch ungewollt anlaufendes Gerät.
  • Seite 11: Farbkratzer Montieren

    Die Verwendung als Standgerät ist Reduzierdüse (21) optimal zum Abkühlen nach der Be- • Verwendung: Erzielen einer punk- nutzung. tuellen Hitze. Farbkratzer montieren • HINWEIS! Überhitzung des Werk- stücks. Achten Sie bei Verwen- Vorgehen (Abb. C) dung der Reduzierdüse besonders 1. Schrauben Sie die obere auf die Hitzeentwicklung am Bear- Mutter (24) vom Griff (16) ab.
  • Seite 12: Betrieb

    strahlung aus und legen Sie ihn Akku einsetzen nicht auf Heizkörpern ab (max. 1. Schieben Sie den Akku (10) ent- 50 °C). lang der Führungsschiene in den Akku-Halter. Akku aufladen Der Akku verriegelt hörbar. 1. Nehmen Sie den Akku (10) aus dem Gerät.
  • Seite 13: Cool-Down-Funktion

    3. Nutzen Sie die Cool-Down-Funk- Vorgehen (Abb. D) tion (siehe Cool-Down-Funktion, 1. Drücken Sie die Taste (27) um S. 13). die Luftmenge zu erhöhen. 4. Nehmen Sie den Akku (10) aus 2. Drücken Sie die Taste (28) um dem Gerät, wenn Sie das Gerät die Luftmenge zu reduzieren.
  • Seite 14: Verbrauchte Akkus

    Wenn ein Gerät aus der App entfernt • Im Gerät ist folgender Akku ein- wird, dann werden auch die zugehöri- gesetzt: PARKSIDE Performance gen Daten gelöscht. Smart Akku Smart PAPS 204 A1/ De ine Geräte. Smart PAPS 208 A1/ 2. ⬅ὄ Streichen Sie die Karte des Smart PAPS 2012 A1.
  • Seite 15: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung Die Lagertemperatur für den Akku be- trägt zwischen 0 °C und 45 °C. Ver- und Lagerung meiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze. Der Akku  WARNUNG! Verletzungsgefahr verliert dadurch an Leistung. durch ungewollt anlaufendes Gerät. Nehmen Sie den Akku vor einer län- Schützen Sie sich bei Wartungs- und geren Lagerung (z. B.
  • Seite 16: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    Entsorgungshinweise für Nicht betroffen sind den Altgeräten Akkus beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- tel ohne Elektrobestandteile. Der Akku darf am Ende der Zusätzliche Entsorgungs- Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt wer- hinweise für Deutschland den. Werfen Sie den Akku Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- nicht ins Feuer (Explosions- melstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- gefahr) oder ins Wasser.
  • Seite 17 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts ein Material- oder Fabri- Produkts sind alle in der Betriebsan- kationsfehler auf, wird das Produkt leitung aufgeführten Anweisungen ge- von uns – nach unserer Wahl – für Sie nau einzuhalten. Verwendungszwe- kostenlos repariert oder ersetzt.
  • Seite 18: Reparatur-Service

    getreten ist, für Sie portofrei an die an das Service-Center. Dort erhalten Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift Sie gerne einen Kostenvoranschlag. übersenden. Um Annahmeproble- • Wir können nur Geräte bearbeiten, me und Zusatzkosten zu vermei- die ausreichend verpackt und fran- den, benutzen Sie unbedingt nur kiert eingesandt wurden.
  • Seite 19: Ersatzteile Und Zubehör

    Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 18   Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Heißluftgebläse Modell: PPHLGA 20-Li A2 Seriennummer: 000001 – 076000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 20: Introduction

    Table of Contents Disposal/environmental protection........30 Introduction........20 Disposal instructions for rechargeable batteries....31 Proper use........20 Scope of Service..........31 delivery/accessories....21 Guarantee........31 Overview........21 Repair service......33 Description of functions....22 Service Centre......33 Technical data......22 Importer........33 Safety information......22 Spare parts and accessories..33 Meaning of the safety Translation of the original EU information........
  • Seite 21: Delivery/Accessories

    Overview • Heating, moulding and welding of plastics The illustrations for the • Loosening adhesive bonds device can be found on • Defrosting water pipes the front fold-out page. Use of the device in the rain or a (Fig. A) damp environment is prohibited. 1 Blow-off pipe Any other use that is not expressly 2 Air inlet...
  • Seite 22: Description Of Functions

    Safety information Technical data This section deals with the basic Cordless Hot Air Gun safety instructions for using the ....... PPHLGA 20-Li A2 device. Rated voltage U ...... 20 V ⎓  WARNING! Injury and property Protection class ...... III damage due to improper handling Protection type ......IPX0...
  • Seite 23: Pictograms And Symbols

    General safety Pictograms and symbols instructions Symbols on the device Read the instruction Attention! The follow- manual carefully. Familiarise yourself with the controls ing basic safety pre- and how to use the device cautions must be ob- correctly. served while using Use of the device in the rain or a damp environment is electrical devices to...
  • Seite 24 dents or risks to others Only work in daylight or • and their property. with good artificial light- ing. Only use spare parts • and accessories which Pay attention, be aware • are supplied and recom- of what you are doing mended by the manu- and take the utmost care facturer.
  • Seite 25: Special Safety Instructions For Battery-Powered Devices

    Do not use in the pres- device for a longer peri- • ence of an explosive atmosphere. Replace worn or dam- • Heat can be passed to aged parts in the in- • flammable materials terests of safety. Use only that are hidden.
  • Seite 26: Preparation

    Use as a free-standing tool • Only use accessories recom- mended by PARKSIDE. Unsuit- Procedure  (Fig. B) able accessories may cause elec- 1. Place the tool on the base (23) for tric shock or fire. use as a free-standing tool.  WARNING! Injury and property 2.
  • Seite 27: Checking The Battery Charge Level

    Restrictor (21) Charging the battery 1. Remove the battery (10) from the • Use: Achieving localised heat. device. • NOTICE! Overheating of the work- 2. Push the battery (10) into the char- piece. When using the restrictor, ging slot of the battery charger pay particular attention to heat de- (14).
  • Seite 28: Switching On And Off

    Removing the battery • A countdown of 40 seconds be- gins. The tool switches off auto- 1. Press and hold the battery release matically when this has finished. (12) on the battery (10). 2. Pull the battery out of the battery •...
  • Seite 29: Programme Mode (P)

    (25) again is activated. takes you to the individual pro- • The device contains the following grammes (P1, P2, P3, P4). battery: PARKSIDE Performance You can set and save these indi- Smart battery Smart PAPS 204 A1/ vidually. Smart PAPS 208 A1/ 3. Press button (25) again to re- Smart PAPS 2012 A1.
  • Seite 30: Removed The Device From The App

    Monitoring and controlling the  WARNING! Risk of burn injury! Al- device low the tool to cool down before car- rying out any maintenance or cleaning Your tools. work. Select the device from the list. Cleaning The device overview page is dis- played.
  • Seite 31: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    accessories and packaging in an an environmentally friendly manner. environmentally-friendly manner. For more information, please contact your local waste management pro- Waste electrical and electronic vider or our service centre. Dispose of equipment (WEEE) must not batteries in a discharged state. We re- be disposed of with domestic commend covering the contacts with waste.
  • Seite 32 also applies for replaced or repaired • Please refer for the product num- parts. Any damages and defects ber to the type plate on the pro- already present at the time of pur- duct, an engraving on the pro- chase must be reported immediately duct, the title page of the operat- after unpacking.
  • Seite 33: Repair Service

    the defect to the address named for the service centre. • The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. •...
  • Seite 34: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Hot Air Gun Model: PPHLGA 20-Li A2 Serial number: 000001 – 076000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 35: Introduction

    Sommaire Stockage........46 Recyclage/protection de Introduction........35 l'environnement......46 Utilisation conforme....36 Instructions pour le recyclage des Matériel livré/Accessoires... 36 batteries........47 Aperçu......... 36 Service..........47 Description fonctionnelle.....37 Garantie (Belgique)......47 Caractéristiques techniques..37 Garantie (France)......49 Consignes de sécurité....37 Service de réparation....51 Signification des consignes de Service-Center......
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    de cession de l’appareil à des tierces • Décapeur thermique sans fil personnes. • Grattoir (En 2 parties) • Embout réducteur Utilisation conforme • Embout plat Cet appareil est exclusivement desti- • Buse réflectrice né aux utilisations suivantes : • Mallette de rangement •...
  • Seite 37: Description Fonctionnelle

    Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Décapeur thermique sans fil ....... PPHLGA 20-Li A2 Cette section couvre les consignes Tension assignée U ....20 V ⎓ de sécurité de base relatives à l'utili- Classe de protection ......  III sation de l'appareil.
  • Seite 38: Pictogrammes Et Symboles

    dent se produira. Cela entraînera des Sélection du programme/ blessures graves, voire la mort. COOLDOWN  AVERTISSEMENT ! Si vous ne Voyant « Connecté » suivez pas cette consigne de sécuri- té, un accident peut se produire. Cela Verrouillage d'enclenche- peut entraîner des blessures graves, ment voire la mort.
  • Seite 39: Sécurité Électrique

    sensorielles ou men- et exempt d'huile ou de tales réduites ou man- graisses. quant d'expérience ou de L’appareil ne doit pas • connaissance, à condi- être utilisé à des altitudes tion qu'elles soient sur- supérieures à 2000 m. veillées ou qu'elles aient Sécurité...
  • Seite 40 drogues ou de médica- pied et laissez-le refroi- ments. dir avant de le ranger. Ne pas laisser l'appareil Ne pas laisser l'appareil • • sans surveillance pen- sans surveillance tant dant le fonctionnement. qu'il est en service. Retirez la batterie de N'utilisez jamais l'appareil •...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour Les Appareils Sans Fil

    L'utilisation de pièces  AVERTISSEMENT ! Dommages étrangères provoque la corporels et dégâts matériels liés à une manipulation inadaptée de la bat- perte immédiate du droit terie. Respectez les consignes de à la garantie. sécurité et informations relatives au L'ouverture de l'appareil chargement et à...
  • Seite 42: Utilisation Comme Appareil Sur Pied

    • Verrouillage d'enclenchement (7) Embout plat (20) • Bloque l'interrupteur Marche/Ar- • Utilisation : Obtention d'une cha- rêt pour éviter tout actionnement leur ample involontaire. • REMARQUE ! Surchauffe de • Déverrouillage : appuyer pièces voisines. Lorsque vous utili- sez l'embout plat, faites particuliè- Utilisation comme appareil rement attention à...
  • Seite 43: Recharger La Batterie

    Fonctionnement 2. Rechargez la batterie (10) lors- qu'il ne reste plus que la LED Insérer et retirer la batterie rouge allumée sur l'indicateur de charge (11). du chargeur Recharger la batterie  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involon- Voir également le mode d'emploi du taire de l'appareil.
  • Seite 44: Fonction Cool-Down

    2. Maintenez l'interrupteur Marche/ • Il est possible de régler également Arrêt (6) enfoncé. la température et le débit d'air à l'état éteint. 3. Relâchez le verrouillage d'enclen- chement (7). Régler la température 4. La lampe de travail LED (22) s'allu- La température peut être réglée à...
  • Seite 45: Batteries Usées

    • La batterie suivante est in- 3. Appuyez à nouveau sur la touche sérée dans l’appareil : Batte- (25) pour revenir au mode rie PARKSIDE Performance normal. Smart Smart PAPS 204 A1/ Remarques Smart PAPS 208 A1/ • Le réglage effectué est automa- Smart PAPS 2012 A1.
  • Seite 46: Retirer L'appareil De L'application

    REMARQUE ! Risque de dommages. En cas de doute, sélection- Les substances chimiques peuvent nez la rubrique Aide. attaquer les pièces en plastique de Une boîte de dialogue avec un l’appareil. N'utilisez aucun produit de descriptif pour chaque paramètre nettoyage ou solvants. s'affiche.
  • Seite 47: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    Instructions pour le Le symbole de la poubelle sur roues recyclage des batteries barrée d’une croix signifie que ce pro- duit ne doit pas être éliminé comme La batterie ne doit pas être je- déchet municipal non trié à la fin de tée avec les déchets ména- sa vie utile.
  • Seite 48 de fabrication se présente au cours entretenu. Il en va de même pour des des cinq ans suivant la date d’achat dommages provoqués par l’eau, le de ce produit, nous réparons gratuite- gel, la foudre ou le feu ou un trans- ment ou remplaçons ce produit –...
  • Seite 49: Garantie (France)

    • En cas de produit défectueux vous Article L217-5 du Code de la pouvez, après contact avec notre consommation – Le bien est service clients, envoyer le produit, conforme au contrat : franco de port à l’adresse de ser- 1. S’il est propre à l’usage habituelle- vice après-vente indiquée, accom- ment attendu d’un bien semblable pagné...
  • Seite 50 tenu des défauts de conformité du réparations occasionnelles sont à la bien et des vices rédhibitoires dans charge de l’acheteur. les conditions prévues aux articles Volume de la garantie L217-4 à L217-13 du Code de la L’appareil a été fabriqué avec soin, consommation et aux articles 1641 à...
  • Seite 51: Service De Réparation

    à l’usage auquel on la destine, ou qui absolument seulement l’adresse diminuent tellement cet usage que qui vous est donnée. Assurez-vous l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou que l’expédition ne se fait pas en n’en aurait donné qu’un moindre prix, port dû, comme marchandises s’il les avait connus.
  • Seite 52: Service-Center

    faut à l'adresse connue du Centre Service Belgique de SAV. Tel.:  0800 12614 • Ne seront pas acceptés les appa- Formulaire de contact à parkside-diy.com reils envoyés en port dû ainsi que IAN 472010_2407 les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou Importateur par tout autre mode de transport Veuillez noter que l’adresse suivante...
  • Seite 53: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Décapeur thermique sans fil Modèle: PPHLGA 20-Li A2 Número de serie: 000001 – 076000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmo- nisation de l’Union applicable: 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 54: Inleiding

    Inhoudsopgave Opslag......... 65 Afvoeren/milieubescherming..65 Inleiding.......... 54 Afvoerinstructies voor accu’s..65 Reglementair gebruik....55 Service..........66 Inhoud van het Garantie........66 pakket/accessoires..... 55 Reparatie-service......67 Overzicht........55 Service-Center......67 Werkingsbeschrijving....56 Importeur........68 Technische gegevens....56 Reserveonderdelen en Veiligheidsaanwijzingen....56 toebehoren........68 Betekenis van de Vertaling van de originele veiligheidsaanwijzingen....56 EU-conformiteitsverklaring..
  • Seite 55: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik • Reflectormondstuk • Opbergkoffer Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor volgende gebruiken: • vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Verwijderen van verflagen op kleine oppervlakken De accu en de lader zijn niet mee- geleverd. • Verwarmen, vormgeven en lassen van kunststoffen Overzicht •...
  • Seite 56: Werkingsbeschrijving

    Technische gegevens Veiligheidsaan- Accu-heteluchtventilator wijzingen ....... PPHLGA 20-Li A2 Nominale spanning U ....20 V ⎓ Dit gedeelte behandelt de basisveilig- Veiligheidsklasse ...... III heidsmaatregelen bij het gebruik van Beschermingsgraad ....IPX0 het apparaat. Gewicht met accu  WAARSCHUWING! Persoonlijk...
  • Seite 57: Pictogrammen En Symbolen

    is eventueel ernstig lichamelijk letsel Pictogrammen op de verpakking of de dood. Voer de verpakking op een mi-  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- lieuvriendelijke manier af. heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er Recyclingpictogram: Golfkar- een ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel. Algemene veiligheids- AANWIJZING! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een...
  • Seite 58: Elektrische Veiligheid

    paraat op een veilige ma- dig tot stilstand zijn geko- nier te gebruiken en de men. gevaren begrijpen. Verwijder de accu uit het • Kinderen mogen niet apparaat voordat u de • met het apparaat spelen. accu oplaadt. Houd het apparaat en het De aansluitklemmen mo- •...
  • Seite 59 Ga zorgzaam met het ap- Raak het mondstuk niet • • paraat om, anders kan er aan als het heet is. brand ontstaan. Houd afstand tussen de • Wees voorzichtig wan- uitgang van het mond- • neer u het apparaat in stuk en het te bewerken de buurt van brandbaar oppervlak of werkstuk.
  • Seite 60: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Apparaten Op Accu's

    stilgezet is voor reiniging, Eerste ingebruikname instelling, opslag of ver- Tijdens het eerste gebruik kan rook uittreden. De rook wordt veroorzaakt vanging van een toebe- door bindmiddelen die bij het eerste horen. gebruik door de hitte uit de isolatie- Ga voorzichtig om met film van de verwarming vrijkomen.
  • Seite 61: Gebruik Opzetmondstukken

    Gebruik opzetmondstukken (19/20/21) zelf zijn niet geschikt voor het verwijderen van de verf.  VOORZICHTIG! Risico op letsel! Laadstatus van de accu Vermijd brandwonden. Laat de opzet- controleren mondstukken en de uitblaasbuis af- koelen voordat u ze wisselt. LED’s Betekenis Instructies rood, oranje, groenAccu geladen •...
  • Seite 62: Bedrijf

    Controle-LED’s op de laadunit (14): • Het apparaat slaat de laatste in- stelling op waarin u werkte en start groen rood Betekenis opnieuw op in deze instelling. brandt — • Accu is volle- Inschakelen dig geladen 1. Houd de inschakelblokkering (7) •...
  • Seite 63: Programmamodus (P)

    Programmamodus (P) • Temperatuur en luchthoeveelheid kunnen worden ingesteld als het Naast de normale werking heeft het apparaat is uitgeschakeld. apparaat ook een programmamodus. Temperatuur instellen Procedure (Fig. D) De temperatuur kan worden inge- 1. Druk voor de programmamodus steld in stappen van 10 graden met kort op de toets (25) op het de toetsen (26/29) op het bedienings-...
  • Seite 64: Apparaat Uit De App Verwijderen

    informatie over de PARKSIDE app Kies voor hulp in geval van vindt u in de handleiding van de twijfel. Smart-accu's. Er verschijnt een dialoogvenster Voorwaarden met een beschrijving van de be- treffende instelling. Om het apparaat in de PARKSIDE app te vinden, moet aan de volgende Apparaat uit de app voorwaarden worden voldaan: verwijderen...
  • Seite 65: Onderhoud

    AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Het symbool van de doorkruiste ver- Chemische substanties kunnen de rijdbare afvalbak betekent dat dit pro- plastieken delen van het apparaat duct aan het einde van zijn levens- aantasten. Gebruik geen reinigings- duur niet als ongesorteerd stedelijk of oplosmiddelen. afval mag worden verwijderd.
  • Seite 66: Service

    laden toestand af. We raden aan om rect na het uitpakken te worden ge- de polen af te dekken met tape ter meld. Voor reparaties na afloop van bescherming tegen kortsluiting. Open de garantieperiode worden kosten in de accu niet. rekening gebracht.
  • Seite 67: Reparatie-Service

    bruiksaanwijzing (linksonder) of de code brengt u rechtstreeks naar sticker op de achterkant of onder- parkside-diy.com. Selecteer uw land kant van het product voor het arti- en gebruik het zoekmasker om de kelnummer. gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing openen door •...
  • Seite 68: Importeur

    Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst con- tact op met het bovenvermelde ser- vice-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop.
  • Seite 69: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-heteluchtventilator Model: PPHLGA 20-Li A2 Serienummer: 000001 – 076000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 70: Introducción

    Índice de contenido Limpieza, mantenimiento y almacenamiento......81 Introducción........70 Limpieza........81 Uso previsto........ 71 Mantenimiento......81 Volumen de Almacenamiento......81 suministro/accesorios....71 Eliminación/protección del medio Vista general........71 ambiente.........81 Descripción del Instrucciones para la eliminación funcionamiento......72 de las baterías recargables..82 Datos técnicos......72 Servicio...........82 Indicaciones de seguridad....72 Garantía........82...
  • Seite 71: Uso Previsto

    cumentación si traspasa este aparato • Tobera plana a un tercero. • Tobera reflectora • Maletín Uso previsto • Traducción del manual original El aparato está previsto exclusiva- La batería y el cargador no están mente para los usos siguientes: incluidos.
  • Seite 72: Descripción Del Funcionamiento

    Indicaciones de Datos técnicos seguridad Pistola de aire caliente recargable ....... PPHLGA 20-Li A2 En este apartado se presentan las in- Tensión nominal U ....20 V ⎓ dicaciones de seguridad básicas para Clase de protección .......  III utilizar el aparato.
  • Seite 73: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    Significado de las Incrementar la cantidad de indicaciones de seguridad aire Selección del programa/  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indi- COOLDOWN cación de seguridad, se producirá ac- cidentes. El resultado es una lesión Indicación "Conectada" grave o la muerte.  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue es- Bloqueo de encendido ta indicación de seguridad, es posi- ble que se produzca un accidente.
  • Seite 74 cas, sensoriales o men- Este aparato no debe ser • tales reducidas o con fal- utilizado a alturas supe- ta de experiencia y cono- riores a 2000 m. cimientos, siempre que Seguridad eléctrica sean supervisadas o in- Apague el aparato y ex- •...
  • Seite 75 Extraiga la batería del No dirija la corriente de • • aparato: aire caliente a personas o animales. en caso de no utilizarse • No mire directamente por en pausas de trabajo • • la abertura de la tobera antes de iniciar cual- •...
  • Seite 76: Indicaciones De Seguridad Especiales Para Aparatos Con Batería

    Preparación diríjase siempre a nuestro centro de servicio.  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- Cuando vaya a limpiar, • nes debido a la puesta en marcha in- ajustar, almacenar el apa- voluntaria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el rato o a sustituir un ac- aparato esté...
  • Seite 77: Montar La Rasqueta Quitapinturas

    El uso como aparato de suelo es ideal • ¡NOTA IMPORTANTE! Sobreca- para enfriarlo después de su uso. lentamiento de la pieza de trabajo. Cuando utilice la tobera reductora, Montar la rasqueta preste especial atención a la gene- quitapinturas ración de calor en el punto de pro- cesamiento.
  • Seite 78: Funcionamiento

    solar y no lo deposite sobre radia- Insertar la batería dores (máx. 50 °C). 1. Deslice la batería (10) a lo largo del carril guía para introducirla en el Cargar la batería soporte de la batería. 1. Extraiga la batería (10) del aparato. La batería encaja de manera audi- 2.
  • Seite 79: Función De Enfriamiento

    2. La luz de trabajo LED se apaga, el control (9) en el rango de 150–300 l/ aparato está bloqueado. min (6 niveles). 3. Utilice la función de enfriamiento Procedimiento (Fig. D) (véase Función de enfriamiento, 1. Presione la tecla (27) para au- p. 79).
  • Seite 80: Baterías Gastadas

    • En el aparato está coloca- Tus herrami e nta s. da la siguiente batería: Ba- 2. ⬅ὄ Deslice la tarjeta del disposi- tería PARKSIDE Performance tivo de derecha a izquierda. Smart Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. Esta batería...
  • Seite 81: Política De Privacidad

    Política de privacidad Almacenamiento Almacene siempre el aparato: véase Página Más; Apartado • limpio Cuestiones legales, Política de pri- • seco vacidad • protegido contra el polvo Limpieza, • En el maletín suministrado (15) • fuera del alcance de los niños mantenimiento y •...
  • Seite 82: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    respetuoso con el medio ambiente y el vendedor del producto. Estos de- con los recursos. rechos legales no están limitados por Dependiendo de las normas estata- nuestra garantía que se detalla a con- les, puede tener las siguientes opcio- tinuación. nes: Condiciones de la garantía •...
  • Seite 83 La garantía cubre los fallos de mate- gase en contacto con el centro de rial o de fabricación. Esta garantía no servicio que se indica a continua- cubre las piezas del producto suje- ción por teléfono O utilice nuestro tas al desgaste normal y que, por lo formulario de contacto, que pue- tanto, pueden considerarse piezas de de encontrar en parkside-diy.com...
  • Seite 84: Servicio De Reparación

    los manuales de instrucciones que • Nos deshacemos de forma gratui- desee. Introduciendo el número de ta de los aparatos defectuosos de- artículo (IAN) 472010_2407, podrá vueltos. abrir el manual de instrucciones. Service-Center Servicio de reparación Servicio España Para las reparaciones no cubiertas Tel.: ...
  • Seite 85: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Pistola de aire caliente recargable Modelo: PPHLGA 20-Li A2 Número de serie: 000001 – 076000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2014/30/EU • ...
  • Seite 86 Indice Pulizia, manutenzione e conservazione........97 Introduzione........86 Pulizia.......... 97 Uso conforme......87 Manutenzione......97 Materiale in Conservazione......97 dotazione/accessori....87 Smaltimento/rispetto Panoramica......... 87 dell’ambiente........98 Descrizione del Istruzioni per lo smaltimento delle funzionamento......88 batterie........98 Dati tecnici........88 Assistenza........98 Avvertenze di sicurezza....88 Garanzia........98 Significato delle avvertenze di Servizio di riparazione....
  • Seite 87: Uso Conforme

    consegnare anche tutti i documenti Smaltire il materiale di imballaggio ai correlati. sensi della normativa vigente. • Pistola termica ricaricabile Uso conforme • Sverniciatore (2 parti) L’apparecchio è destinato esclusiva- • Bocchetta di riduzione mente ai seguenti usi: • Bocchetta per superfici •...
  • Seite 88: Descrizione Del Funzionamento

    La seguente descrizione illustra il fun- zionamento dei componenti. Avvertenze di Dati tecnici sicurezza Pistola termica ricaricabile ....... PPHLGA 20-Li A2 Questa sezione contiene le avverten- Tensione nominale U ....20 V ⎓ ze di sicurezza fondamentali per l'uso dell'apparecchio. Classe di protezione .......  III Grado di protezione ....
  • Seite 89: Pittogrammi E Simboli

    rifica un incidente. La conseguenza è Selezione programma/ una grave lesione o la morte. COOLDOWN  AVVERTIMENTO! Se non si se- Indicatore "Collegato" guono queste avvertenze di sicurez- za, si può verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave Blocco accensione lesione o la morte.
  • Seite 90 e conoscenza è consen- Sicurezza elettrica tito solo sotto vigilanza Spegnere l’apparecchio e • oppure a condizione che rimuovere la batteria (10). tali persone siano state Assicurarsi che tutte le istruite in merito a un uso parti mobili siano com- sicuro dell'apparecchio pletamente ferme.
  • Seite 91 Non lasciare sorvegliarlo quando è • l'apparecchio incustodito in funzione. durante l'utilizzo. Non utilizzare mai • Rimuovere la batteria l'apparecchio come • dall’apparecchio: asciugacapelli. in caso di inutilizzo Non rivolgere mai la cor- • • rente di aria calda verso durante le pause di la- •...
  • Seite 92: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Apparecchi A Batteria

    decadenza dei diritti di  AVVERTIMENTO! L'uso inadegua- garanzia. to della batteria può causare danni a persone e cose. Rispettare le avver- L’apertura • tenze di sicurezza e le indicazioni per dell’apparecchio deve es- la ricarica e l'uso corretto riportate nel sere eseguita esclusiva- manuale d'uso della batteria e del ca- ricabatterie della serie X 20 V TEAM.
  • Seite 93: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Impiego come apparecchio • NOTA! Surriscaldamento di ele- autoportante menti adiacenti. Quando si utilizza la bocchetta per superfici prestare Procedura  (Fig. B) attenzione in particolare allo svilup- 1. Posizionare l’apparecchio sui sup- po di calore nei punti vicini al punto porti per usarlo come autoportante di lavorazione.
  • Seite 94: Caricamento Della Batteria

    Funzionamento Caricamento della batteria Vedere anche il manuale d'uso del Inserimento e rimozione caricabatteria. della batteria nel Avvertenze caricabatterie • Prima di ricaricare una batteria sur- riscaldata aspettare che si raffred-  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- sioni a causa di un avviamento acci- •...
  • Seite 95 2. Tenere premuto l’interruttore di ac- • La temperatura e la portata di aria censione/spegnimento (6). possono essere impostate anche ad apparecchio spento. 3. Rilasciare il blocco accensione (7). 4. La luce di lavoro a LED (22) si ac- Regolare la temperatura cende, l’apparecchio è...
  • Seite 96: Batterie Usate

    App PARKSIDE Funzionamento con programma (P) Con l’app PARKSIDE è possibile mo- Oltre alla modalità di funzionamen- nitorare l’apparecchio e gestire deter- to normale, l'apparecchio dispone di minate funzioni. Le funzioni possono una modalità di funzionamento con variare con gli aggiornamenti di app programma.
  • Seite 97: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Monitoraggio e controllo  AVVERTIMENTO! Perico- dell'apparecchio lo di ustione! Fare raffreddare l'apparecchio prima di ogni lavoro di I t uoi a ttrezzi . manutenzione e pulizia. Scegliere l’apparecchio Pulizia dall’elenco. Viene visualizzata la pagina riepilo-  AVVERTIMENTO! Scossa elet- gativa dell’apparecchio. trica! Non spruzzare mai acqua Scegliere l’impostazione deside- sull’apparecchio.
  • Seite 98: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i ri- Rimuovere la batteria fiuti domestici, nel fuoco (peri- colo di esplosione) o in acqua. dall’apparecchio e smaltire In caso di fuoriuscita di fumi o l’apparecchio, la batteria, gli acces- liquidi tossici, le batterie dan- sori e l’imballaggio in modo da garan- neggiate possono essere noci-...
  • Seite 99 sostituito a titolo gratuito. Questa ga- pieghi e azioni che nelle istruzioni per ranzia presuppone che il prodotto di- l’uso vengono espressamente sconsi- fettoso venga presentato entro il ter- gliati o dai quali viene messo in guar- mine di cinque anni unitamente allo dia.
  • Seite 100: Ricambi E Accessori

    che la spedizione non avvenga non stenza, dove potrete ottenere un pre- affrancata, come merce ingom- ventivo. brante, per espresso o come altra • Accettiamo solo apparecchi imbal- spedizione speciale. Si prega di in- lati sufficientemente e inviati a spe- viare il prodotto insieme a tutti gli se del cliente.
  • Seite 101 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Pistola termica ricaricabile Modello: PPHLGA 20-Li A2 Numero di serie: 000001 – 076000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 102: Úvod

    Obsah Skladování.........112 Likvidace/ochrana životního Úvod..........102 prostředí........113 Použití dle určení.......102 Pokyny pro likvidaci Rozsah akumulátorů......113 dodávky/příslušenství....103 Servis..........113 Přehled........103 Záruka........113 Popis funkce......104 Opravárenská služba....115 Technické údaje......104 Service-Center......115 Bezpečnostní pokyny....104 Dovozce........115 Význam bezpečnostních Náhradní...
  • Seite 103: Dodávky/Příslušenství

    Přehled • zahřívání, tváření a svařování plas- tů Obrázky přístroje nalez- • uvolňování lepených spojů nete na přední výklopné • Rozmrazování vodovodního potru- stránce. bí (Obr. A) Přístroj je zakázáno používat za deště 1 Foukací trubice nebo vlhkém prostředí. 2 Přívod vzduchu Jakékoliv jiné...
  • Seite 104: Popis Funkce

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje V této části jsou popsána základní Aku horkovzdušná pistole bezpečnostní opatření při používání ....... PPHLGA 20-Li A2 přístroje. Jmenovité napětí U ....20 V ⎓  VAROVÁNÍ! Zranění osob a Třída ochrany ........ III hmotné škody v důsledku neodborné...
  • Seite 105: Piktogramy A Symboly

    Obecné bezpečnostní Piktogramy a symboly pokyny Piktogram na přístroji Přečtěte si pečlivě ná- Pozor! Při použi- vod k obsluze. Seznam- te se s ovládacími prvky a tí elektrických za- správným používáním pří- řízení je nutné v rám- stroje. ci ochrany proti úra- Přístroj je zakázáno použí- vat za deště...
  • Seite 106: Elektrická Bezpečnost

    udržovat mimo dosah dě- Provoz tí. Přístroj je zakázáno po- • Je nutné pamatovat na užívat za deště nebo • to, že sám uživatel je od- vlhkém prostředí. povědný za úrazy nebo Pracujte pouze za denní- • za ohrožení jiných osob ho světla nebo při nebo jejich majetku.
  • Seite 107 Nemiřte dlouhou dobu Čištění, údržba a skla- • na jedno a totéž místo. dování Nepoužívejte ve vý- Před dlouhodobým od- • • bušné atmosféře. stavením přístroje nechte motor vychladnout. Teplo lze přivést k hoř- • lavým materiálům, které Vyměňte opotřebované • jsou přikryty.
  • Seite 108: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátorové Přístroje

    Zvláštní bezpečnostní Ovládací části pokyny pro akumulátorové Před prvním uvedením přístroje do přístroje provozu se seznamte s ovládacími části. • Před vložením akumulátoru se ujistěte, zda je přístroj vypnutý. • zapínač/vypínač (6) Vložíte-li akumulátor do zapnutého • Zapnutí: Stiskněte přístroje, může dojít k nehodám. •...
  • Seite 109: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    • Dbejte bezpečnostních předpisů a LED ukazatele stavu nabití indikují přístroj používejte opatrně a peč- stav nabití akumulátoru. livě. 2. Nabijte akumulátor (10), když sví- tí pouze červená LED ukazatele Reflektorová tryska (19) stavu nabití (11). • Použití: Pájení, pocínování trubek a Nabití...
  • Seite 110: Provoz

    Provoz 5. Nastavte teplotu a množství vzduchu (viz Regulace teploty a Vložení a vyjmutí množství vzduchu, str. 110) akumulátoru do a z Vypnutí akumulátorového přístroje 1. Zapínač/vypínač (6) pusťte. 2. LED pracovní světlo zhasne, pří-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v stroj je zablokován. důsledku neúmyslného spuštění...
  • Seite 111: Programový Režim (P)

    Nastavení množství vzduchu Upozornění • Provedené nastavení se po 2 Množství vzduchu lze regulovat po- sekundách automaticky uloží (disp- mocí tlačítek (27/28) na ovládacím lej (8) bliká). panelu (9) v oblasti 150–300 l/min (6stupňové). Spotřebované akumulátory Postup (Obr. D) • Jestliže se významně zkrátí provoz- 1.
  • Seite 112: Odstranění Přístroje Z Aplikace

    Čištění, údržba Přístroj komunikuje s aplikací přes akumulátor. a skladování Navázaní spojení přístroje s aplika- cí PARKSIDE  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v 1. Vložte smart akumulátor (10). důsledku neúmyslného spuštění pří- 2. Stiskněte zapínač/vypínač (6). stroje. Chraňte se při údržbě a čištění. Třikrát zabliká ukazatel „Spo- Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor jení...
  • Seite 113: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Pokyny pro likvidaci Před delším uskladněním (např. za- akumulátorů zimování) vyjměte akumulátor z pří- stroje. Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do Likvidace/ochrana ohně (nebezpečí exploze) či životního prostředí do vody. Poškozené akumulá- tory mohou při úniku jedova- tých výparů či kapalin poškodit Vyjměte akumulátor z přístroje a pří- životní...
  • Seite 114 hem pětileté lhůty a bylo stručně pí- Vyřízení v záručním případě semně popsáno, o jakou závadu se V zájmu rychlého zpracování Vašeho jedná a kdy k ní došlo. požadavku postupujte podle následu- Pokud je vada kryta naší zárukou, ob- jících pokynů: držíte zpět opravený...
  • Seite 115: Opravárenská Služba

    Upozornění: Zašlete Váš přístroj vyčištěný a s odkazem na závadu na adresu uvedenou v servisním středisku. • Nepřijmou se přístroje zaslané ne- oprávněně, přístroje zasílané ja- ko objemné zboží nebo expres za- slané přístroje nebo přístroje ode- slaná jinou speciální dopravou. •...
  • Seite 116: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku horkovzdušná pistole Model: PPHLGA 20-Li A2 Sériové číslo: 000001 – 076000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 117: Úvod

    Obsah Likvidácia/ochrana životného prostredia........127 Úvod..........117 Pokyny na likvidáciu akumulátorov......128 Používanie na určený účel..118 Rozsah Servis..........128 dodávky/Príslušenstvo....118 Garancija........128 Prehľad........118 Opravný servis......130 Opis funkcie......119 Service-Center......130 Technické údaje......119 Importér........130 Bezpečnostné pokyny....119 Náhradné diely a Význam bezpečnostných príslušenstvo........130 pokynov........119 Preklad originálneho vyhlásenia o...
  • Seite 118: Používanie Na Určený Účel

    Používanie na určený účel • preklad pôvodného návodu na po- užitie Prístroj je určený výlučne na nasledu- Akumulátor a nabíjačka nie sú júce používanie: súčasťou dodávky. • Odstraňovanie náterov na malých plochách Prehľad • Ohrievanie, tvarovanie a zváranie Obrázky prístroja nájdete plastov na prednej vyklápacej •...
  • Seite 119: Opis Funkcie

    Tento odsek sa zaoberá základnými Technické údaje bezpečnostnými pokynmi pri používa- Akumulátorová teplovzdušná pištoľ ní prístroja........ PPHLGA 20-Li A2  VAROVANIE! Poškodenia zdravia Menovité napätie U ....20 V ⎓ osôb a vecné škody v dôsledku ne- Trieda ochrany ........  III odbornej manipulácie s akumuláto-...
  • Seite 120: Piktogramy A Symboly

    Všeobecné bezpeč- nastane úraz. Následkom sú možnéi vecné škody. nostné pokyny Piktogramy a symboly Pozor! Pri používaní Piktogramy na prístroji elektrických prístrojov Starostlivo si prečítajte sa musia dodržiavať návod na obsluhu. Obo- známte sa s ovládacími nasledujúce základ- dielmi a správnym používa- né...
  • Seite 121 Pamätajte na to, že po- Pracujte len pri dennom • • užívateľ je zodpovedný svetle alebo pri dobrom voči iným osobám alebo umelom osvetlení. ich majetku za úrazy a Pracujte opatrne, dávajte • ohrozenia. pozor na to, čo robíte, a Používajte len tie náh- pri práci s prístrojom po- •...
  • Seite 122: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny Pre Prístroje S Akumulátorom

    Prístroj po použití príslušenstvo. Pri použití • položte na stojan a iných dielov sa okamžite nechajte ho vychladnúť stráca nárok na záručné a až potom ho odložte. plnenie. Pokiaľ je prístroj v pre- Otvorenie prístroja smie • • vádzke, nenechávajte uskutočniť...
  • Seite 123: Príprava

    rom. Dodržiavajte bezpečnostné po- 2. Dávajte pozor na stabilné, bezpeč- kyny a pokyny k nabíjaniu a správne- né položenie a na žiaruvzdornom mu používaniu v návode na obsluhu podklade. vášho akumulátora a nabíjačky série Poloha ako stojací prístroj je ideálna X 20 V TEAM.
  • Seite 124: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    • UPOZORNENIE! Prehriatie ob- 2. Zasuňte akumulátor (10) do nabíja- rábaného predmetu. Pri používaní cej šachty nabíjačky akumulátorov redukčnej dýzy dávajte hlavne po- (14). zor na vývoj tepla v mieste spraco- 3. Nabíjačku akumulátorov (14) za- vania, nezostávajte príliš dlho na pojte do zásuvky.
  • Seite 125: Zapnutie A Vypnutie

    Vybratie akumulátora • Začne sa odčítavať čas 40 sekúnd. Prístroj sa potom automaticky vy- 1. Stlačte a podržte stlačené od- pne. blokovanie akumulátora (12) na akumulátore (10). • Stlačením tlačidla (25) môže- 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka te proces ochladzovania zrušiť a akumulátora.
  • Seite 126: Programovaná Prevádzka (P)

    • Displej (8) svieti nazeleno: Dosiah- aj ustanovenia a pokyny na la sa nastavená teplota ochranu životného prostredia (poz- ri Likvidácia/ochrana životného • Displej (8) bliká namodro: Funkcia prostredia, S. 127). Cool-Down Prístroj má funkciu pamäte. Aplikácia PARKSIDE Na displeji (8) sa zobrazuje napo- sledy nastavená...
  • Seite 127: Odstráňte Prístroj Z Aplikácie

    Kontrola a ovládanie prístroja  VAROVANIE! Nebezpečenstvo popálenia! Pred všetkými údržbár- Tvoj e za riadenia . skymi a čistiacimi prácami, nechajte Vyberte prístroj zo zoznamu. prístroj vychladnúť. Zobrazí sa stránka s prehľadom Čistenie prístroja. Na stránke s prehľadom vyberte  VAROVANIE! Zásah elektrickým požadované...
  • Seite 128: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    balenie prineste na ekologické zhod- recyklovať. Akumulátory odovzdajte notenie. na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky znovu zhodnotia. Infor- Elektrické prístroje nepatria do mujte sa o tom na vašom miestnom domového odpadu. zbernom mieste alebo v našom ser- visnom centre. Akumulátory likviduj- te vo vybitom stave.
  • Seite 129 Záručná doba a zákonné nároky na Vybavenie v záručnom prípade odstránenie nedostatkov Aby bolo možné zaručiť rýchle vyba- Záručná doba sa poskytnutím záru- venie vašej žiadosti, postupujte podľa ky nepredĺži. To platí aj pre vymene- nasledujúcich pokynov: né a opravené diely. Škody a nedos- •...
  • Seite 130: Opravný Servis

    Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Ser- visným centrom. • Prístroje zaslané bez úhrady pre- pravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako veľkorozmerný ná- klad, expresom alebo s iným špe- ciálnym prepravným nebudú pre- vzaté.
  • Seite 131: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Akumulátorová teplovzdušná pištoľ Model: PPHLGA 20-Li A2 Sériové číslo: 000001 – 076000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 132: Bevezető

    Tartalomjegyzék Tisztítás, karbantartás és tárolás...........142 Bevezető........132 Tisztítás........143 Rendeltetésszerű használat..133 Karbantartás......143 A csomag Tárolás........143 tartalma / Tartozékok....133 Ártalmatlanítás/ Áttekintés........133 Környezetvédelem....... 143 Működés leírása......134 Akkumulátorok ártalmatlanítási Műszaki adatok......134 utasításai........144 Biztonsági utasítások....134 Pótalkatrészek és tartozékok..144 A biztonsági utasítások JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..
  • Seite 133: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat • tároló koffer • Eredeti használati utasítás fordítása A készülék kizárólag a következő fel- használási célra készült: Az akkumulátor és a töltő nem ré- sze a csomagnak. • Festékrétegek eltávolítása kis terü- letekről Áttekintés • Műanyagok felmelegítése, alakítá- A készülék ábrái az elülső...
  • Seite 134: Működés Leírása

    írásban található. Biztonsági utasítások Műszaki adatok Ez a fejezet a készülék használatával Akkus forrólégfúvó kapcsolatos alapvető biztonsági uta- ....... PPHLGA 20-Li A2 sításokat tartalmazza. Névleges feszültség U .....20 V ⎓  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sé- Védelmi osztály ....... III rülés és anyagi kár az akkumulátor Védelem ........
  • Seite 135: Piktogramok És Szimbólumok

    tást. Enyhe vagy közepes fokú testi A csomagoláson lévő szimbólumok sérülés lehet a következménye. Ártalmatlanítsa a csomagolást MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha környezetbarát módon. nem tartja be ezt a biztonsági utasí- tást. Anyagi kár lehet a következmé- Újrahasznosítás szimbóluma: hullámpapír nye. Általános biztonsági Piktogramok és szimbólumok...
  • Seite 136: Elektromos Biztonság

    hoz kapcsolódó veszélye- Az akkumulátor töltése • ket. előtt vegye ki az akkumu- látort a készülékből. Gyermekek nem játszhat- • nak a készülékkel. A ké- A csatlakozókapcsokat • szüléket és annak csatla- nem szabad rövidre zárni. kozóvezetékeit gyerme- Üzemeltetés kektől távol kell tartani. Tilos a készüléket esőben •...
  • Seite 137 Legyen óvatos, ha a munkadarab között. A ké- • készüléket gyúlékony szülék túlmelegedhet. anyagok közelében Tisztítás, karbantartás és használja. tárolás Ne irányítsa hosszabb Hagyja lehűlni a motort, • • ideig ugyanarra a helyre mielőtt hosszabb időre a készüléket. leállítja a készüléket. Ne használja a készülé- Biztonsági okokból cse- •...
  • Seite 138: Akkumulátoros Készülékekre Vonatkozó Speciális Biztonsági Utasítások

    Akkumulátoros Kezelőelemek készülékekre vonatkozó A készülék első használata előtt is- speciális biztonsági merje meg a kezelőelemeket. utasítások • be-/kikapcsoló (6) • Bekapcsolás: nyomja meg • Az akkumulátor behelyezése előtt ellenőrizze, hogy a készü- • Kikapcsolás: engedje el lék ki van-e kapcsolva. Balesetet •...
  • Seite 139: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Akkumulátor töltöttségi • A tartozék fúvókák felhasználási le- szintjének ellenőrzése hetőségei változatosak. • Tartsa be a biztonsági előírásokat LED-ek Jelentés és körültekintően, elővigyázatosan piros, narancssár- akkumulátor fel- használja a készüléket. ga, zöld töltve Reflektor fúvóka (19) piros, narancssár- akkumulátor rész- •...
  • Seite 140: Üzemeltetés

    Be- és kikapcsolás Kontrolne LED diode na uređaju za punjenje (14): Előkészítés zöld piros jelentés Készítse elő a készüléket a kívánt világít — • Az akkumulá- funkcióhoz. Válassza ki a feladathoz tor teljesen fel megfelelő fúvókát (19/20/21). van töltve Tudnivalók •...
  • Seite 141: Hőmérséklet És Levegőmennyiség Szabályozása

    • Kijelző (8) zölden világít: előre be- • A gomb (25) megnyomásával állított hőmérséklet elérve megszakíthatja a coll-down (hűtés) • Kijelző (8) kéken villog: Cool-down funkciót és azonnal kikapcsolhatja (hűtés) funkció a készüléket. A készülék memóriafunkcióval rendel- Hőmérséklet és kezik. levegőmennyiség A kijelzőn (8) megjelenik az utoljára szabályozása...
  • Seite 142: Parkside Alkalmazás

    a környezetvédelmi előírásokat és Ha a készülék nem jelenik meg a utasításokat (lásd Ártalmatlanítás/ listában, akkor adja hozzá a készü- Környezetvédelem, L. 143). léket manuálisan. Készülék ellenőrzése és vezérlése PARKSIDE alkalmazás Az Ön szerszáma i. A PARKSIDE alkalmazással felügyel- Válassza ki a készüléket a listá- heti a készüléket és bizonyos funkci- ban.
  • Seite 143: Tisztítás

    Ártalmatlanítás/ munkákat szervizközpontunkkal vé- geztesse el. Csak eredeti alkatrésze- Környezetvédelem ket használjon.  FIGYELMEZTETÉS! Égési sérü- Vegye ki az akkumulátort a készülék- lés veszélye! Minden karbantartási és ből és juttassa el a készüléket, az ak- tisztítási munka előtt hagyja lehűlni a kumulátort, a tartozékokat és a cso- készüléket.
  • Seite 144: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Akkumulátorok ártalmat- meghibásodott vagy elhasználódott lanítási utasításai akkumulátorokat újra kell hasznosíta- ni. Az akkumulátorokat használt ak- Ne dobja az akkumulátort a kumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, háztartási hulladékba, tűzbe ahol azok környezetbarát újrahasz- (robbanásveszély) vagy vízbe. nosításra kerülnek. Érdeklődjön a he- A sérült akkumulátorok kárt te- lyi hulladékkezelő...
  • Seite 145: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus forrólégfúvó A termék típusa: PPHLGA 20-Li A2 Gyártási szám: 472010_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 63762 Großostheim...
  • Seite 146 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 147: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus forrólégfúvó Modell: PPHLGA 20-Li A2 Sorozatszám: 000001 – 076000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
  • Seite 148: Wprowadzenie

    Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie......159 Wprowadzenie......148 Czyszczenie......159 Użytkowanie zgodne z Konserwacja......160 przeznaczeniem......149 Przechowywanie....... 160 Zakres dostawy/akcesoria..149 Utylizacja /ochrona Zestawienie....... 149 środowiska........160 Opis działania......150 Instrukcja utylizacji Dane techniczne......150 akumulatorów......161 Wskazówki dotyczące Serwis........... 161 bezpieczeństwa......
  • Seite 149: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    zując urządzenie innym osobom nale- Materiały opakowaniowe należy usu- ży dołączyć całą dokumentację. wać zgodnie z przepisami. • Akumulatorowa dmuchawa gorą- Użytkowanie zgodne z cego powietrza przeznaczeniem • Skrobak do farb (2-częściowy) Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- • Dysza redukcyjna nie do następujących celów: •...
  • Seite 150: Opis Działania

    PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 dano w poniższych opisach. Dane techniczne akumulatora i łado- Dane techniczne warki: Patrz osobna instrukcja obsłu- Akumulatorowa dmuchawa gorą- cego powietrza ..PPHLGA 20-Li A2 Wskazówki dotyczące Napięcie znamionowe U ..20 V ⎓ bezpieczeństwa Klasa ochrony ......... III Stopień ochrony ......IPX0 W niniejszym rozdziale opisano pod- Ciężar z akumulatorem...
  • Seite 151: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    wy opis procesu ładowania i dalsze Uwaga, gorące powierzch- informacje można znaleźć w tej od- nie, ryzyko oparzenia! dzielnej instrukcji obsługi. Znaczenie wskazówek Obniżanie temperatury dotyczących bezpieczeństwa Zwiększanie temperatury  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeń- Zmniejszanie ilości powie- stwa, dojdzie do wypadku.
  • Seite 152: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Uwagi ogólne nych przez producenta. Stosowanie nieautoryzo- Należy uważnie przeczy- • wanych części prowadzi tać instrukcję obsługi. do natychmiastowej utra- Należy zapoznać się z ty praw gwarancyjnych. elementami obsługowymi i zasadami prawidłowego Urządzenie musi być za- • użytkowania urządzenia. wsze czyste, suche i nie- zabrudzone olejem lub Urządzenie może być...
  • Seite 153 Prace wykonywać jedynie Nie kierować urządze- • • w świetle dziennym lub nia przez dłuższy czas przy dobrym oświetleniu. w to samo miejsce. Zachować uważność, Nie używać w wybu- • • zwracać uwagę na to co chowej atmosferze. się robi i zachować zdro- Wysoka temperatura •...
  • Seite 154: Specjalne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Urządzeń Akumulatorowych

    dzenie mogłoby się prze- czeniem, ustawianiem lub grzać. do przechowywania albo do wymiany któregoś z Czyszczenie, konserwa- elementów wyposażenia. cja i przechowywanie Urządzenie należy eks- Przed odstawieniem ma- • • ploatować z zachowa- szyny na dłuższy czas niem staranności i utrzy- należy odczekać...
  • Seite 155: Przygotowanie

    Przygotowanie Stosowanie urządzenia w wariancie stojącym to optymalne rozwiązanie do studzenia po zakończeniu użytko-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń wania. ciała w wyniku przypadkowego uru- chomienia urządzenia. Akumulator Montaż skrobaka do farb należy umieszczać w urządzeniu do- Sposób postępowania (rys. C) piero wtedy, gdy jest ono całkowicie przygotowane do pracy.
  • Seite 156: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Dysza redukcyjna (21) Wskazówki • Gdy akumulator jest rozgrzany, • Sposób użycia: Uzyskiwanie wyso- przed ładowaniem należy odcze- kiej temperatury w danym punkcie. kać do jego wystudzenia. • WSKAZÓWKA! Przegrzanie detalu. • Nie narażać akumulatora na dłuż- Podczas używania dyszy redukcyj- sze oddziaływanie silnego promie- nej należy pamiętać...
  • Seite 157: Włączanie I Wyłączanie

    chomienia urządzenia. Akumulator 5. Ustawić temperaturę i ilość powie- należy umieszczać w urządzeniu do- trza (patrz Regulacja temperatury i piero wtedy, gdy jest ono całkowicie ilości powietrza, s. 157) przygotowane do pracy. Wyłączanie WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (6). Zastosowanie niewłaściwego akumu- 2.
  • Seite 158: Tryb Programu (P)

    Sposób postępowania (rys. D) 2. Kolejne wciśnięcia przycisku 1. Aby zwiększyć temperaturę, wci- (25) umożliwiają przechodzenie do poszczególnych programów (P1, snąć przycisk (26). P2, P3, P4). 2. Aby zmniejszyć temperaturę, wci- Można je ustawiać i zapisywać in- snąć przycisk (29). dywidualnie. Ustawianie ilości powietrza 3.
  • Seite 159: Usuwanie Urządzenia Z Aplikacji

    Usuwanie urządzenia z • W urządzeniu znajduje się na- aplikacji stępujący akumulator: Akumu- lator PARKSIDE Performance W momencie usunięcia urządzenia z Smart Smart PAPS 204 A1/ aplikacji zostają również usunięte od- Smart PAPS 208 A1/ powiednie dane. Smart PAPS 2012 A1. Ten Twoje urządzenia . akumulator jest już połączony z 2.
  • Seite 160: Konserwacja

    WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Urządzeń elektrycznych nie Substancje chemiczne mogą oddzia- należy wyrzucać razem z od- ływać agresywnie na elementy wyko- padami komunalnymi. nane z tworzywa sztucznego. Nie sto- sować środków czyszczących wzgl. Symbol przekreślonego kosza na rozpuszczalników. śmieci oznacza, że po zakończeniu okresu użytkowania tego produktu nie •...
  • Seite 161: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    Instrukcja utylizacji my - według własnego uznania - bez- akumulatorów płatnej naprawy lub wymiany produk- tu. Realizacja świadczenia gwarancyj- Nie wyrzucaj akumulatora nego wymaga przekazania w terminie do śmieci domowych, ognia pięciu lat wadliwego urządzenia i do- (ryzyko wybuchu) lub wody. wodu zakupu (paragon) oraz pisem- Uszkodzone akumulatory mo- nego, krótkiego opisu rodzaju wady i...
  • Seite 162: Serwis Naprawczy

    przed którymi ostrzega się w instruk- dodatkowych kosztów, konieczne cji obsługi. jest korzystanie wyłącznie z poda- nego adresu. Należy upewnić się, Produkt jest przeznaczony jedynie do że przesyłka nie zostanie przesła- użytku prywatnego, a nie do użytku na odpłatnie, jako przesyłka wiel- profesjonalnego.
  • Seite 163: Service-Center

    Service-Center Wskazówka: Oczyszczone urzą- dzenie wraz z informacją na temat Serwis Polska uszkodzenia należy przesyłać bez- Tel.:  00800 4912069 pośrednio na adres podany przez Formularz kontaktowy na Centrum Serwisowe. parkside-diy.com IAN 472010_2407 • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako towary niewymiarowe, w try- Importer bie ekspresowym lub w ramach in- Uwaga: poniższy adres nie jest ad-...
  • Seite 164: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa dmuchawa gorącego powietrza Model: PPHLGA 20-Li A2 Numer serii: 000001 – 076000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 165: Indledning

    Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse......175 Indledning........165 Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier..... 176 Formålsbestemt anvendelse..166 Leverede dele/tilbehør....166 Service.......... 176 Oversigt........166 Garanti........176 Funktionsbeskrivelse....167 Reparationsservice....178 Tekniske data......167 Service-Center......178 Importør........178 Sikkerhedsanvisninger....167 Sikkerhedsanvisningernes Reservedele og tilbehør....178 betydning........167 Oversættelse af den originale Billedtegn og symboler.....
  • Seite 166: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse • oversættelse af den originale brugsanvisning Produktet er udelukkende beregnet til Det genopladelige batteri og op- følgende anvendelser: laderen er ikke del af leveringsom- • Fjernelse af maling på små områ- fanget. • Opvarmning, deformation og sam- Oversigt mensvejsning af plastmaterialer Billeder af produktet fin- •...
  • Seite 167: Funktionsbeskrivelse

    Tekniske data af genopladeligt batte- delenes funktion. ri og oplader: Se den separate vejled- Tekniske data ning. Batteridreven varmluftpistol Sikkerhedsan- ....... PPHLGA 20-Li A2 visninger Mærkespænding U ....20 V ⎓ Beskyttelsesklasse ...... III Dette afsnit beskriver de grundlæg- Beskyttelsesgrad ......IPX0 gende sikkerhedsanvisninger ved Vægt med genopladeligt batteri...
  • Seite 168: Billedtegn Og Symboler

    rer muligvis i alvorlige kvæstelser eller Billedsymboler på emballagen dødsfald. Bortskaf emballagen miljøven-  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- ligt. der denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis Recyclingsymbol: Bølgepap i lettere eller moderate kvæstelser. Generelle sikkerheds- BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der anvisninger et uheld.
  • Seite 169 Børn må ikke lege med Drift • apparatet. Apparatet og Det er forbudt at anvende • dets tilslutningsledning apparatet i regnvejr eller skal holdes på afstand af fugtige omgivelser. børn. Arbejd kun ved dagslys • Vær opmærksom på, at eller ved god kunstig be- •...
  • Seite 170: Særlige Sikkerhedsanvisninger Til Batteridrevne Apparater

    Ret ikke produktet mod Rengøring, vedligehol- • samme sted i længere delse og opbevaring tid. Lad motoren køle ned, før • Brug ikke produktet i du stiller apparatet fra dig • eksplosionsfarlig at- i længere tid. mosfære. Udskift slidte eller be- •...
  • Seite 171: Forberedelse

    ladelige batteri. Isættelse af et • Startspærre (7) genopladeligt batteri i et tændt ap- • Låser tænd-/sluk-knappen mod parat kan føre til ulykker. utilsigtet aktivering. • Brug kun tilbehør, der er anbefa- • Aktivering: Tryk på let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør Anvendelse som stående kan forårsage elektrisk stød eller apparat...
  • Seite 172: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Fladedyse (20) 2. Oplad batteriet (10), når kun lade- tilstandsvisningens (11) røde LED • Anvendelse: Til en større var- lyser. mespredning • BEMÆRK! Overophedning af til- Oplad batteriet stødende komponenter. Vær sær- Se også betjeningsvejledningen til ligt opmærksom på varmeudvik- opladeren.
  • Seite 173: Drift

    Drift 5. Indstil temperaturen og luftmæng- den (se Indstilling af temperatur og Isæt og udtag batteriet i luftmængde, s. 173) opladeren Sluk 1. Slip tænd-/sluk-knappen (6).  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser 2. LED-arbejdslyset slukkes, på grund af utilsigtet start af appara- produktet er spærret. tet.
  • Seite 174: Programdrift (P)

    Bluetooth® aktiveret. Fremgangsmåde (Fig. D) • Følgende batteri er sat i appa- 1. Tryk til programdrift kort på knap- ratet: PARKSIDE Performance (25) på betjeningsfeltet Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/ (9). Smart PAPS 208 A1/ 2. Ved endnu et tryk på knappen Smart PAPS 2012 A1.
  • Seite 175: Fjern Apparat Fra Appen

    Visningen "Forbundet" (4) blinker Vedligeholdelses- og servicearbejde, tre gange. Når apparatet er forbun- som ikke er beskrevet i denne betje- det, lyser visningen "Forbundet" ningsvejledning, skal udføres af vores konstant. servicecenter. Anvend kun originale reservedele. 3. Åbn PARKSIDE-appen.  ADVARSEL! Fare for forbrænding! Di ne værktøjer.
  • Seite 176: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    genopladelige batteri, tilbehør og em- terier skal genanvendes. Aflever bat- ballage til miljøvenlig genanvendelse. terier på et indsamlingssted, hvor de sendes til miljørigtig genanvendelse. Elektriske apparater må ik- Rådfør dig med dit lokale renova- ke bortskaffes som hushold- tionsselskab eller vores servicecenter. ningsaffald.
  • Seite 177 der også for skiftede eller reparere- din vejledning (nederst til venstre) de dele. Eventuelle skader og mang- eller på klistermærket på bagsiden ler, som allerede eksisterer ved købet, eller bunden af produktet. skal meddeles til producenten straks • Kontakt først nedenstående ser- efter udpakningen.
  • Seite 178: Reparationsservice

    varenummeret (IAN) 472010_2407 • Vi bortskaffer dine indsendte, de- kan du åbne din betjeningsvejledning. fekte apparater gratis. Reparationsservice Service-Center Kontakt vores service-center i tilfælde Service Danmark af reparationer, som ikke er omfattet Tel.:  80 254583 af garantien . Service-centeret giver Kontaktformular på dig gerne et tilbud.
  • Seite 179: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven varmluftpistol Model: PPHLGA 20-Li A2 Serienummer: 000001 – 076000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
  • Seite 180  ...
  • Seite 181: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPHLGA 20-Li A2 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacy- jny • informační • informatívny  ...
  • Seite 182 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

472010 2407

Inhaltsverzeichnis