Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPFBSA 12 A1
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Feinbohrschleifer / Cordless Rotary Tool / Perceuse-meuleuse de précision sans fi l PPFBSA 12 A1 Akku-Feinbohrschleifer Cordless Rotary Tool Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-meuleuse de précision sans fi l Accu-fi jnboor-slijpmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Reinigung, Wartung und Lagerung........22 Einleitung..........4 Reinigung........22 Bestimmungsgemäße Wartung........22 Verwendung........5 Lagerung........22 Lieferumfang/Zubehör....5 Entsorgung/Umweltschutz... 23 Übersicht........5 Fehlersuche........23 Funktionsbeschreibung....6 Service..........24 Technische Daten......6 Garantie........24 Sicherheitshinweise......7 Reparatur-Service....... 25 Bedeutung der Service-Center......26 Sicherheitshinweise.......8 Importeur........26 Bildzeichen und Symbole....8 Ersatzteile und Zubehör....26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.....8...
Seite 5
Bestimmungsgemäße 22×Trennscheibe+Dorn (Trenn- Verwendung scheibe), 14×Schleifpapier+Dorn (Schleifscheibe), 8×Schleifband Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver- +Dorn (Schleifband), 2×Frässtift, wenden als Schleifer, Sandpapier- Korund-Schleifstift, Siliziumkar- schleifer, Drahtbürste, Polierer, zum bid-Schleifstift, Schleifscheibe, Fräsen und als Trennschleifmaschine. 2×Polierschleifer, 3×Filzpolier- Betrieb ausschließlich in trockenen scheibe (groß), 3×Filzpolierscheibe Räumen.
Seite 6
Technische Daten 20 Ladegerät Akku-Feinbohrschleifer 21 Aufbewahrungskoffer ........PPFBSA 12 A1 22 HSS-Bohrer Bemessungsspannung U 23 Dorn (Polierscheibe) ......12 V ⎓ (Gleichstrom) 24 Dorn (Trenn- und Schleifscheibe) Bemessungsdrehzahl n 25 Frässtift −1 ....... 5000-32000 min 26 Fräsbohrstift Gewicht mit Akku (12 V, 2 Ah) ..........≈0,58 kg...
Seite 7
zum Schutz des Bedieners festzule- Ladezeiten gen, die auf einer Abschätzung der Das Gerät ist Teil der Serie Schwingungsbelastung während der X 12 V TEAM und kann mit Akkus der tatsächlichen Benutzungsbedingun- X 12 V TEAM Serie betrieben wer- gen beruhen (hierbei sind alle Antei- den. Akkus der Serie X 12 V TEAM le des Betriebszyklus zu berücksich- dürfen nur mit Ladegeräten der Serie tigen, beispielsweise Zeiten, in denen...
Seite 8
Bedeutung der Sicherheits- Drehrichtung (Trennscheibe) hinweise GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- Elektrogeräte gehören nicht in heitshinweis nicht befolgen, tritt ein den Hausmüll. Unfall ein. Die Folge ist schwere Kör- perverletzung oder Tod. Allgemeine Sicherheits- WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- hinweise für Elektro- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt werkzeuge möglicherweise ein Unfall ein.
Seite 9
die Kontrolle über das Elektro- f) Wenn der Betrieb des Elektro- werkzeug verlieren. werkzeuges in feuchter Umge- bung nicht vermeidbar ist, ver- 2. Elektrische Sicherheit wenden Sie einen Fehlerstrom- a) Der Anschlussstecker des Elek- schutzschalter. Der Einsatz eines trowerkzeugs muss in die Steck- Fehlerstromschutzschalters ver- dose passen.
Seite 10
einschalten. Ein Werkzeug oder b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- Schlüssel, der sich in einem dre- zeug, dessen Schalter defekt henden Teil des Elektrowerkzeugs ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich befindet, kann zu Verletzungen nicht mehr ein- oder ausschalten führen. lässt, ist gefährlich und muss repa- riert werden.
Seite 11
men sich weniger und sind leichter treten. Vermeiden Sie den Kon- zu führen. takt damit. Bei zufälligem Kon- takt mit Wasser abspülen. Wenn g) Verwenden Sie Elektrowerk- die Flüssigkeit in die Augen zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu- kommt, nehmen Sie zusätzlich ge usw. entsprechend diesen ärztliche Hilfe in Anspruch.
Seite 12
Gemeinsame Sicherheits- werkzeugs passen. Einsatzwerk- hinweise zum Schleifen, zeuge, die nicht genau am Elektro- werkzeug befestigt werden, drehen Sandpapierschleifen, sich ungleichmäßig, vibrieren sehr Arbeiten mit Drahtbürsten, stark und können zum Verlust der Polieren, zum Fräsen oder Kontrolle führen. Trennschleifen • Auf einem Dorn montierte Schei- •...
Seite 13
• Tragen Sie persönliche Schutz- • Wenn möglich, verwenden Sie ausrüstung. Verwenden Sie Zwingen um das Werkstück zu je nach Anwendung Vollge- fixieren. Halten Sie niemals ein sichtsschutz, Augenschutz oder kleines Werkstück in der einen Schutzbrille. Soweit angemes- Hand und das Elektrowerkzeug sen, tragen Sie Staubmaske, Ge- in der anderen, während Sie es hörschutz, Schutzhandschuhe...
Seite 14
Staub in das Gehäuse, und eine te Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol- starke Ansammlung von Metall- gend beschrieben, verhindert werden. staub kann elektrische Gefahren • Halten Sie das Elektrowerkzeug verursachen. gut fest und bringen Sie Ihren • Verwenden Sie das Elektrowerk- Körper und Ihre Arme in eine Po- zeug nicht in der Nähe brennba- sition, in der Sie die Rückschlag- rer Materialien.
Seite 15
se Einsatzwerkzeuge und können die Trennscheibe im Werkstück von einen Rückschlag verursachen. Ihrer Hand wegbewegen, kann im Bei Verhaken einer Trennschei- Falle eines Rückschlags das Elek- be bricht diese gewöhnlich. Bei trowerkzeug mit der sich drehen- Verhaken von Drehfeilen, Hoch- den Scheibe direkt auf Sie zuge- geschwindigkeitsfräswerkzeugen schleudert werden.
Seite 16
andere Objekte einen Rückschlag längeren Zeitraum verwendet wird verursachen. oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Besondere Sicherheits- • Gesundheitsschäden durch: hinweise zum Arbeiten mit • Berührung der Schleifwerkzeuge Drahtbürsten im nicht abgedeckten Bereich; • Beachten Sie, dass die Draht- •...
Seite 17
• Drehzahl-Taste (9) Fräsvorsatz (13) • Drücken: Drehzahlstufe umstel- • Für allgemeine Fräs- und Bohrar- beiten. Schleiftisch (14) −1 - Stufe 1: 5000 min • Für Schleifarbeiten die einen exak- −1 - Stufe 2: 10000 min ten Winkel von 90° oder 45° benö- −1 - Stufe 3: 15000 min tigen.
Seite 18
Einsatzwerkzeug max. zuläs- sige Dreh- Dreh- Über- zahl Einsatzwerk- zahl- stand Funktion zeug [min stufe ≤ Verwendung a [mm] Bohren HSS-Bohrer (22) 32000 Holz bearbeiten Polieren, Reini- Kunststoffbürste 15000 Reinigen an 9–15 (30) Kunststoff oder Stahl Filzpolierschei- 20000 Verschiede- 12–18 be (groß) (32);...
Seite 19
max. zuläs- sige Dreh- Dreh- Über- zahl Einsatzwerk- zahl- stand Funktion zeug [min stufe ≤ Verwendung a [mm] Fräsen Frässtift (25) 32000 Holz, Kunststoff und weiche Me- Spiralfrässtift (27) 32000 talle wie Alumini- Fräsbohrstift (26) 32000 um, Kupfer und Messing bear- beiten Einsatzwerkzeug montieren •...
Seite 20
Schleifband auf Dorn montieren 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (20) an eine Steckdose an. 1. Schieben Sie das Schleifband (40) auf den Dorn (39). 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- nen Sie das Akku-Ladegerät (20) 2. Ziehen Sie ein abgenutztes vom Netz. Schleifband (40) wieder vom Dorn (39).
Seite 21
Die Stellung der Schutzhaube hat Hilfsmittel ebenfalls so zu erfolgen, dass der • Permanent Marker, Bleistift Funkenflug brennbare Teile, auch Vorgehen umliegend, nicht entzündet. 1. Zeichnen Sie den Schnitt vor. • Das Elektrowerkzeug darf nicht mit HINWEIS! Bedenken Sie den einem Trennschleifständer verwen- Durchmesser des Einsatzwerk- det werden.
Seite 22
Einschalten Gerät aus und entfernen Sie den Ak- ku (18). Lassen Sie Instandsetzungs- 1. Schieben Sie den Ein/Ausschalter arbeiten und Wartungsarbeiten, die (5) nach vorne. nicht in dieser Anleitung beschrieben 2. Prüfen Sie dabei, ob das Einsatz- sind, von unserem Service-Center werkzeug einwandfrei rund läuft.
Seite 23
Entsorgung/ • an einer offiziellen Sammelstelle abgeben, Umweltschutz • an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Nicht betroffen sind den Altgeräten und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- und Verpackung einer umweltgerech- tel ohne Elektrobestandteile. ten Wiederverwertung zu.
Seite 24
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor wird langsamer Gerät wird durch Werk- Druck auf Einsatzwerk- und bleibt stehen stück überlastet zeug verringern Werkstück ungeeignet Einsatzwerkzeug läuft un- Einsatzwerkzeug defekt Schleifscheibe wechseln rund, abnorme Geräusche sind zu hören Gerät arbeitet mit Unter- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das brechungen...
Seite 25
benutzt oder nicht gewartet wurde. Mangel besteht und wann er auf- Für eine sachgemäße Benutzung des getreten ist, für Sie portofrei an die Produkts sind alle in der Betriebsan- Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift leitung aufgeführten Anweisungen ge- übersenden. Um Annahmeproble- nau einzuhalten. Verwendungszwe- me und Zusatzkosten zu vermei- cke und Handlungen, von denen in den, benutzen Sie unbedingt nur...
Seite 26
Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Österreich gereinigt und mit Hinweis auf den Tel.: 0800 447750 Defekt an die vom Service-Center Kontaktformular auf genannte Adresse. parkside-diy.com IAN 458715_2401 • Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, Service Schweiz die per Sperrgut, Express oder mit Tel.: ...
Seite 27
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Feinbohrschleifer Modell: PPFBSA 12 A1 Seriennummer: 000001-062500 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
Seite 28
Table of Contents Cleaning........44 Maintenance........44 Introduction........28 Storage........44 Proper use........29 Disposal/environmental Scope of protection........44 delivery/accessories....29 Troubleshooting......45 Overview........29 Service..........45 Description of functions....30 Guarantee........45 Technical data......30 Repair service......47 Safety information......31 Service Centre......47 Meaning of the safety Importer........47 information........
Seite 29
Proper use +Mandrel (abrasive belt), 2×Milling pin, Corundum mounted point, This power tool is intended to func- Silicon carbide mounted point, tion as a grinder, sander, wire brush, Grinding disc, 2×Polishing sander, polisher, carving or cut-off tool. 3×Felt polishing disc (large), 3×Felt Only operate in dry areas.
Seite 30
Technical data 20 Charger Cordless Rotary Tool 21 Storage case ........PPFBSA 12 A1 22 HSS drill Rated voltage U 23 Mandrel (polishing disc) ......12 V ⎓ (direct current) 24 Mandrel (cutting and grinding −1 Rated speed n ..5000-32000 min discs) Weight with battery (12 V, 2 Ah)
Seite 31
is switched off and times when it is the X 12 V TEAM series may only switched on but running without any be charged using chargers of the load). X 12 V TEAM series. We recommend that you operate this WARNING! Grinding thin metal appliance with the following batter- sheet or other well vibrating struc- ies only: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, tures with a large surface area can...
Seite 32
electric shock, fire and/or serious in- CAUTION! If you do not observe jury. Save all warnings and instruc- this safety instruction, an accident tions for future reference. will occur. The result of which is likely The term “power tool” in the warnings minor or moderate bodily injury.
Seite 33
e) When operating a power tool power tool in unexpected situ- outdoors, use an extension cord ations. suitable for outdoor use. Use of f) Dress properly. Do not wear a cord suitable for outdoor use re- loose clothing or jewellery. Keep duces the risk of electric shock.
Seite 34
tools are dangerous in the hands objects, like paper clips, coins, of untrained users. keys, nails, screws or other small metal objects, that can e) Maintain power tools and ac- make a connection from one ter- cessories. Check for misalign- minal to another.
Seite 35
Safety warnings common • Mandrel mounted wheels, sand- for grinding, sanding, wire ing drums, cutters or other ac- cessories must be fully inser- brushing, polishing, carving ted into the collet or chuck. If the or abrasive cutting-off mandrel is insufficiently held and/ operations or the overhang of the wheel is too •...
Seite 36
wear personal protective equip- • Do not run the power tool while ment. Fragments of workpiece carrying it at your side. Accident- or of a broken accessory may fly al contact with the spinning ac- away and cause injury beyond im- cessory could snag your cloth- mediate area of operation.
Seite 37
Safety warnings specific avoided by taking proper precautions for grinding and abrasive as given below. • Maintain a firm grip with both cutting-off operations hands on the power tool and • Use only wheel types that are re- position your body and arms commended for your power tool to allow you to resist kickback and only for recommended ap-...
Seite 38
ive action to eliminate the cause of velocity during the use of these wheel pinching or snagging. brushes and may become imbed- ded in your skin. • Do not restart the cutting oper- ation in the workpiece. Let the Residual risks wheel reach full speed and care- There will always be residual risks fully re-enter the cut.
Seite 39
Control elements −1 - level 5: 25000 min Familiarise yourself with the operating −1 - level 6: 32000 min elements before using the device for Attachment the first time. • Spindle lock (4) Auxiliary handle (12) • Locks the spindle when attach- •...
Seite 40
Mounting accessories on the scale 2. Secure the accessory with the (15) (Fig. B) screw (44). 1. Guide the desired accessory (Par- allel guide (16), Circle cutter (28)) from below to the scale (15). Attachment tool Max. per- mitted Protru- speed Speed sion a Function...
Seite 41
Max. per- mitted Protru- speed Speed sion a Function Attachment tool [min level ≤ Use [mm] Milling Milling pin (25) 32000 Machining wood, plastic and soft Spiral milling pin 32000 metals such as (27) aluminium, cop- Milling cutter pin 32000 per and brass (26) Attaching and removing the...
Seite 42
Checking the battery Mounting a polishing disc on the charge level mandrel 1. Put the centring hole of the pol- ishing disc (32, 33) on the mandrel When the device (23). is on, the battery status indicator (7) 2. Tighten the polishing disc (32, 33) displays the bat- on the mandrel (23).
Seite 43
leads to faster wear of the attach- WARNING! Risk of injury! Al- ment tool. ways have one hand on the paral- • Always work in the counter-direc- lel guide/circle cutter and the other tion. This ensures that the device is hand on the handle (6) while work- not pushed out of the cut through ing.
Seite 44
2. Slide the on/off switch (5) to the chine clean. Use a damp cloth or rear. brush to do this. 3. Wait until the power tool has Maintenance stopped before placing it down. The device is maintenance free. 4. Remove the rechargeable bat- Storage tery (18) from the device if you are leaving the device unattended or if...
Seite 45
Directive 2012/19/EU on waste Depending on the implementation in electrical and electronic equip- national law, you may have the fol- ment: lowing options: Consumers are legally obliged to re- • Return to a shop, cycle electrical and electronic equip- • Hand over to an official collection ment in an environmentally sound point, manner at the end of its life.
Seite 46
terial or manufacturing defect occurs against which the operating manual within five years of the date of pur- advises or warns must be categoric- chase of this product, we will repair or ally avoided. replace – at our choice – the product The product is designed only for for you free of charge.
Seite 47
er special freight. Please send the Note: Please send your device appliance inc. all accessories sup- cleaned and with an indication of plied at the time of purchase and the defect to the address named ensure adequate, safe transport for the service centre. packaging.
Seite 48
91110497 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Rotary Tool Model: PPFBSA 12 A1 Serial number: 000001-062500 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Seite 49
Sommaire Transport........68 Nettoyage, entretien et Introduction........49 stockage.........68 Utilisation conforme....50 Nettoyage........68 Matériel livré/Accessoires... 50 Maintenance........68 Aperçu......... 50 Stockage........68 Description fonctionnelle.....51 Recyclage/protection de Caractéristiques techniques..51 l'environnement......68 Consignes de sécurité....53 Dépannage........69 Signification des consignes de Service..........70 sécurité........53 Garantie (Belgique)......70 Pictogrammes et symboles..53...
Seite 50
Matériel livré/Accessoires les domaines d'applications indiqués. Veillez à bien conserver le mode Déballez l'appareil et vérifiez le maté- d'emploi et à remettre l'ensemble riel livré. des documents en cas de cession de Éliminez correctement les matériaux l’appareil à des tierces personnes. d’emballage.
Seite 51
19 Déverrouillage de batterie Caractéristiques techniques 20 Chargeur Perceuse-meuleuse de précision 21 Mallette de rangement sans fil .......PPFBSA 12 A1 22 Foret HSS Tension assignée U 23 Mandrin (disque de polissage) ..... 12 V ⎓ (courant continu) Vitesse de rotation nominale n 24 Mandrin (disque de tronçonnage...
Seite 52
La valeur totale de vibrations et la va- valeurs d'émission indiquées. Utilisez leur d'émissions sonores indiquées par exemple des tapis antivibrations ont été calculées selon une méthode épais et souples afin d'éviter le rayon- d'essai standardisée et peuvent être nement sonore de telles pièces à usi- utilisées comme moyen de compa- ner.
Seite 54
Avertissements de sécurité que ce soit. Ne pas utiliser généraux pour l’outil d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de électrique terre. Des fiches non modifiées et AVERTISSEMENT ! Lire tous les des socles adaptés réduisent le avertissements de sécurité, les ins- risque de choc électrique.
Seite 55
et faire preuve de bon sens amples ou de bijoux.Garder les dans votre utilisation de l’outil cheveux et les vêtements à dis- électrique. Ne pas utiliser un tance des parties en mouve- outil électrique lorsque vous ment. Des vêtements amples, êtes fatigué...
Seite 56
marrage accidentel de l’outil élec- hension glissantes rendent im- trique. possibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil d) Conserver les outils électriques dans les situations inattendues. à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à 5.
Seite 57
métallique, de polissage, de gé ou modifié. Les batteries en- filetage ou de tronçonnage dommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévi- au disque sible provoquant un feu, une ex- • Cet outil électrique est prévu plosion ou un risque de blessure. pour fonctionner comme une f) Ne pas exposer un bloc de bat- meuleuse, une ponceuse, une...
Seite 58
soires qui ne sont pas adaptés au facial, des lunettes de protection support de montage de l'outil élec- ou des lunettes de sécurité. Le trique seront en déséquilibre, vi- cas échéant, portez un masque breront de manière excessive et anti-poussière, des protections pourront entraîner une perte de auditives, des gants et un ta- contrôle.
Seite 59
tesse, peut provoquer une torsion trique. Le ventilateur du moteur de l'outil. aspire de la poussière à l'intérieur du carter et une accumulation ex- • Utilisez des pinces pour sou- cessive de poussières métalliques tenir la pièce à usiner lorsque peut entraîner des risques élec- cela est possible.
Seite 60
prenant les précautions adéquates disque de tronçonnage accroche, énoncées ci-dessous. le disque se casse en règle géné- rale. Lorsqu'une lime rotative, une • Maintenez fermement les deux fraise à haute vitesse ou une fraise mains sur l'outil électrique et en carbure de tungstène accroche, positionnez votre corps et vos elle peut sauter hors de l'entaille et bras de manière à...
Seite 61
le disque en rotation. Lorsque disque en saillie peut sectionner le disque, au point d'exécution, des conduites de gaz ou d'eau, s'éloigne de votre main, le rebond des câbles électriques ou des ob- éventuel peut projeter le disque en jets susceptibles de provoquer un rotation et l'outil électrique directe- rebond.
Seite 62
• Dégâts auditifs, si aucune protec- • Blocage de broche (4) tion auditive appropriée n'est por- • Bloquez la broche lorsque vous tée. montez/démontez l'outil à insé- • Dommages à la santé, résultants rer. des oscillations main-bras, lorsque • Interrupteur Marche/Arrêt (5) l'appareil est utilisé...
Seite 64
vitesse de ro- tation admis- sible max. Débord Fonction Outil à insérer [min tesse ≤ Utilisation a [mm] Nettoyer, Poncer Polissoir abrasif 20000 Nettoyer/pon- 9-15 avec une pres- (31) cer du bois, sion faible du plastique et des métaux tendres comme l'aluminium, le cuivre et le laiton Poncer...
Seite 65
Monter et démonter l'outil à Monter des disques de tronçon- insérer nage sur le mandrin 1. Desserrez la vis sur le mandrin à Remarques disques de tronçonnage (24). • Le diamètre maximal des corps 2. Passez la vis par l'orifice situé sur abrasifs assemblés et des cônes le disque de tronçonnage (29, 34).
Seite 66
Fonctionnement Recharger la batterie Voir également le mode d'emploi du Consignes de travail chargeur. Remarques • AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Si possible, utilisez des • Lorsqu'une batterie est chaude, serre-joints pour fixer la pièce à laissez-la refroidir avant de la char- usiner.
Seite 67
Insérer et retirer la batterie minutes au ralenti afin de refroidir l’outil à insérer. AVERTISSEMENT ! Risque de • Ne touchez pas à l’outil à insérer blessures lié au démarrage involon- avant qu’il ait refroidi. taire de l'appareil. Insérez la batterie Meuler dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à...
Seite 68
3. Attendez que l’outil électrique soit • Maintenez propre la fente complètement arrêté avant de le d’aération, le carter du moteur et ranger. les poignées de l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon humide ou une 4. Si vous laissez l'appareil sans sur- brosse.
Seite 69
Directive 2012/19/UE sur les dé- Ne sont pas concernés les acces- chets d’équipements électriques et soires qui accompagnent les appa- électroniques : reils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de l’environnement, les équipements À...
Seite 70
Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Volume de la garantie ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, 5 ans, valable à...
Seite 71
Marche à suivre dans le cas de emballage de transport suffisam- garantie ment sûr. Pour garantir un traitement rapide de Garantie (France) votre demande, veuillez suivre les ins- Chère cliente, cher client, tructions suivantes : ce produit bénéficie d’une garantie de •...
Seite 72
à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de cinq ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
Seite 73
rativement respecter toutes les ins- duit, de la page de titre du mode tructions citées dans le manuel de d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’opérateur. Les actions et les do- l’autocollant au dos ou en dessous maines d’utilisation déconseillés dans du produit.
Seite 74
faut à l'adresse connue du Centre de SAV. • Ne seront pas acceptés les appa- reils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial. • Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez.
Seite 75
91110497 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-meuleuse de précision sans fil Modèle: PPFBSA 12 A1 Número de serie: 000001-062500 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
Seite 76
Inhoudsopgave Reiniging, onderhoud en opslag..........93 Inleiding.......... 76 Reiniging........94 Reglementair gebruik....77 Onderhoud........94 Inhoud van het Opslag......... 94 pakket/accessoires..... 77 Afvoeren/milieubescherming..94 Overzicht........77 Probleemopsporing.......95 Functiebeschrijving..... 78 Service..........95 Technische gegevens....78 Garantie........95 Veiligheidsaanwijzingen....79 Reparatie-service......97 Betekenis van de Service-Center......
Seite 77
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorg- • Beschermkap, Slijptafel, Parallel- vuldig en geef alle documentatie mee aanslag, Cirkelfrees, Freeshulp- wanneer u het apparaat aan derden stuk, Extra handvat doorgeeft. • Toebehoren 22×Snijschijf+Doorn (snijschijf), Reglementair gebruik 14×Slijppapier+Doorn (slijpschijf), Dit elektrisch gereedschap is bedoeld 8×Slijpband+Doorn (slijpband), als slijp-, schuur-, draadborstel-, po- 2×Freespen, Korund slijppen, Sli-...
Seite 78
Technische gegevens 17 Beschermkap Accu-fijnboor-slijpmachine 18 Accu ........PPFBSA 12 A1 19 Accu-ontgrendeling Nominale spanning U 20 Oplader ......12 V ⎓ (gelijkstroom) 21 Opbergkoffer Nominaal toerental n 22 HSS-boren −1 ....... 5000-32000 min 23 Doorn (polijstschijf) Gewicht met accu (12 V, 2 Ah) ..........≈0,58 kg...
Seite 79
ting te verminderen, is de beperking accu’s van de reeks X 12 V TEAM van de werkuren. Houd daarbij reke- worden gebruikt. Accu’s van de ning met alle fasen van de bedrijfscy- reeks X 12 V TEAM mogen alleen clus (bijvoorbeeld ook periodes wan- met originele laders van de reeks neer het elektrische gereedschap is X 12 V TEAM worden geladen.
Seite 80
Betekenis van de Draairichting (Snijschijf) veiligheidsaanwijzingen GEVAAR! Als u deze veiligheids- Elektrische apparaten horen aanwijzing niet volgt, gebeurt er een niet bij het huisvuil. ongeval. Het gevolg is ernstig licha- melijk letsel of de dood. Algemene veiligheidswaar- WAARSCHUWING! Als u deze vei- schuwingen voor elektrisch ligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt gereedschap...
Seite 81
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar re- a) De stekker van het elektrische duceert het risico op elektrische gereedschap moet overeenko- schok. men met het stopcontact. Breng nooit modificaties aan de stek- 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID ker aan. Gebruik bij geaarde (ge- a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en ïsoleerde) elektrische gereed- gebruik uw gezond verstand bij...
Seite 82
e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk c) Haal de stekker uit het stopcon- moment stevig staan en bewaar tact en/of haal het accupack, in- uw evenwicht. Zo hebt u in onver- dien verwijderbaar, uit het elek- wachte situaties betere controle trische gereedschap voordat u over het elektrische gereedschap.
Seite 83
structies en houd rekening met arts. De lekkende vloeistof van de de werkomstandigheden en de accu kan irritatie of brandwonden uit te voeren taak. Het gebruik veroorzaken. van elektrische gereedschappen e) Gebruik geen accupack of ge- voor andere taken dat de bedoel- reedschap dat beschadigd of de taken, kan leiden tot een ge- gemodificeerd is.
Seite 84
borstel-, polijst-, uitsnij- of door- plaat worden geplaatst. Als de slijpmachine. Lees alle veilig- doorn onvoldoende wordt vastge- heidswaarschuwingen, instruc- houden en/of de overhang van de ties, illustraties en specifica- schijf te groot is, kan de gemon- ties voor dit elektrische gereed- teerde schijf loskomen en met ho- schap.
Seite 85
hoge intensiteit lawaai kan leiden • Leg het elektrische gereedschap tot gehoorverlies. nooit neer voordat het acces- soire volledig tot stilstand is ge- • Houd omstanders op veilige af- komen. Het draaiende accessoi- stand van het werkgebied. Ie- re kan het oppervlak vastgrijpen en dereen die het werkterrein be- het elektrische gereedschap aan treedt, moet persoonlijke be-...
Seite 86
Terugslag en aanverwante accessoire. Hoeken, scherpe ran- waarschuwingen den of stuiteren hebben de neiging om een vasthaken van het acces- Terugslag is een plotselinge reac- soire en verlies van controle of te- tie op een beknelde of vastgelopen rugslag te veroorzaken. draaiende schijf, steunschijf, borstel •...
Seite 87
zijn bedoeld voor omtrekslijpen, • Start het snijden in het werkstuk zijdelingse krachten die op deze niet opnieuw. Laat de schijf op schijven worden uitgeoefend, kun- volle snelheid komen en voer nen ervoor zorgen dat ze versplin- deze voorzichtig opnieuw in de teren.
Seite 88
draden worden tijdens de inlooptijd raadplegen voordat zij het apparaat uitgeworpen. bedienen. • Richt de afvoer van de rond- Voorbereiding draaiende draadborstel van u af. Tijdens het gebruik van deze bor- stels kunnen kleine deeltjes en klei- WAARSCHUWING! Gevaar voor ne stukjes draad met hoge snel- letsel door onbedoeld aanlopen van heid wegvliegen en in uw huid bin-...
Seite 89
Slijptafel (14) precieze parallelle of cirkelzaag- sneden. • Voor schuurwerk waarbij een exac- te hoek van 90° of 45° vereist is. Beschermkap (17) Schaal (15) • Als bescherming tegen rondvlie- gende vonken bij het snijden of slij- • In combinatie met de parallelaan- pen.
Seite 90
max. toege- stane Uit- toe- Toeren- steek- rental Inzetgereed- talni- sel a Functie schap [min veau ≤ Gebruik [mm] Reinigen, Slijpen Polijstslijper (31) 20000 Reinigen/schu- 9-15 onder lage druk ren van hout, kunststof en zachte metalen zoals aluminium, koper en mes- sing Slijpen Slijpschijf (35)
Seite 91
• Slijpschijf (35), Slijppapier (36): 2. Trek een versleten slijpband (40) af Doorn (slijpschijf) (24) van de doorn (39). • Slijpband (40): Doorn (slijpband) Monteer polijstschijf op doorn (39) 1. Steek het centreergat van de po- • Viltpolijstschijf (groot) (32), Vilt- lijstschijf (32, 33) op de doorn (23).
Seite 92
Laadstatus van de accu • Schakel het apparaat alleen in als controleren het inzetgereedschap het werkstuk niet raakt. • Te veel druk vermindert de presta- Terwijl het appa- ties van het elektrisch gereedschap raat is ingescha- en leidt tot snellere slijtage van het keld, geeft de ac- inzetgereedschap.
Seite 93
2. Los de schroef (44). 3. Wacht tot het apparaat zijn volle toerental heeft bereikt. 3. Stel het toebehoren in op de ge- wenste afstand/radius. 4. Breng het inzetgereedschap tegen het werkstuk. 4. Draai de schroef stevig vast. 5. Plaats de parallelaanslag/cirkel- Uitschakelen frees op het werkstuk.
Seite 94
Afvoeren/milieube- Reiniging scherming WAARSCHUWING! Elektrische schok! Spuit het apparaat nooit Neem de accu uit het apparaat en le- schoon met water. ver het apparaat, de accu, toebeho- AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. ren en verpakking in voor een milieu- Chemische substanties kunnen de vriendelijke verwerking.
Seite 95
Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (18) niet geplaatst Accu plaatsen (Fig. C), Pag. 93 Aan-/uitschakelaar (5) de- Neem contact op met het fect servicecentrum. Accu (18) leeg Accu opladen, Pag. 91 Motor defect Neem contact op met het servicecentrum.
Seite 96
de garantieperiode worden kosten in kant van het product voor het arti- rekening gebracht. kelnummer. • Neem bij functiestoringen of an- Omvang van de garantie dere defecten eerst telefonisch of Het product is zorgvuldig geprodu- gebruik ons contactformulier dat ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- u kunt vinden op parkside-diy.com lijnen en grondig getest voor levering.
Seite 97
en gebruik het zoekmasker om de • We zullen de door u opgestuurde gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt defecte apparaten gratis afvoeren. uw gebruiksaanwijzing openen door Service-Center het artikelnummer (IAN) 458715_2401 Service Nederland in te voeren. Tel.: 08000 229556 Reparatie-service Contactformulier op Neem contact op met het servicecen- parkside-diy.com IAN 458715_2401...
Seite 98
Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-fijnboor-slijpmachine Model: PPFBSA 12 A1 Serienummer: 000001-062500 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
Seite 99
Índice de contenido Transporte........116 Limpieza, mantenimiento y Introducción........99 almacenamiento......117 Uso previsto......100 Limpieza........117 Volumen de Mantenimiento......117 suministro/accesorios....100 Almacenamiento......117 Vista general......100 Eliminación/protección del medio Descripción del ambiente........117 funcionamiento......101 Localización de averías....118 Datos técnicos......101 Servicio.........118 Indicaciones de seguridad..102 Garantía........118 Significado de las indicaciones de Servicio de reparación....120...
Seite 100
especificados. Conserve el manual de • Cubierta de protección, Mesa de li- instrucciones y entregue toda la do- jar, Tope paralelo, Cortador en es- cumentación si traspasa este aparato piral, Accesorio de fresado, Empu- a un tercero. ñadura adicional • Accesorios Uso previsto 22×Disco de corte+Mandril (disco Esta herramienta eléctrica está...
Seite 101
19 Desbloqueo de la batería Datos técnicos 20 Cargador 21 Maletín Taladradora-lijadora recargable de precisión ....PPFBSA 12 A1 22 Broca HSS Tensión nominal U 23 Mandril (disco de pulido) ....12 V ⎓ (corriente continua) 24 Mandril (disco abrasivo y de...
Seite 102
ción sonora de dichas piezas. Tenga ¡ADVERTENCIA! Los valores de en cuenta el aumento de la emisión emisión de vibraciones y sonoras de ruido y utilice una protección audi- reales pueden variar frente a los valo- tiva adecuada. res indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, de- Tiempos de carga pendiendo del tipo y forma en que se...
Seite 103
to de su batería y cargador de la se- Indicador de nivel de carga del rie X 12 V TEAM. Para una descrip- aparato ción más detallada sobre el proce- Indicador de velocidad so de carga y para más información, consulte este manual de instruccio- Dirección de rotación (Disco de nes separado.
Seite 104
operando una herramienta eléc- lizar un RCD reduce el riesgo de trica. Las distracciones pueden descarga eléctrica. hacer que pierda el control. 3. SEGURIDAD PERSONAL 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Manténgase alerta, fíjese en lo a) Las clavijas de las herramientas que está...
Seite 105
dos en todo momento. Esto per- trica, si este es desmontable, mite un mejor control de la herra- antes de hacer cualquier ajuste, mienta eléctrica en situaciones cambiar accesorios o almacenar inesperadas. las herramientas eléctricas. Es- tas medidas preventivas de segu- f) Vista ropa adecuada.
Seite 106
nada podría ocasionar una situa- e) No utilice un paquete de bate- ción de riesgo. rías o una herramienta que es- tén dañados o modificados. Las h) Mantenga las manijas y las su- baterías dañadas o modificadas perficies de agarre secas, lim- pueden tener un comportamien- pias y sin aceite o grasa.
Seite 107
cepillado con alambre, • Los discos montados en mandril, pulido, tallado o corte los tambores de lijado, las fre- sas u otros accesorios deben in- abrasivo troducirse completamente en la • Esta herramienta eléctrica está pinza o el mandril. Si el mandril diseñada para el amolado, lija- no está...
Seite 108
aplicación en cuestión. La exposi- que la broca se atasque o salte ha- ción continuada a un sonido de al- cia usted. ta intensidad puede producir pérdi- • Espere siempre a que el acce- das auditivas. sorio se detenga por completo •...
Seite 109
del disco, del soporte de apoyo, del retroceso frecuente y pérdida de cepillo o de cualquier otro acceso- control. rio. El pinzamiento o enganche provo- • Introduzca siempre la broca en ca que el accesorio giratorio se atas- el material en la misma dirección que rápidamente, lo que a su vez ha- en la que el filo de corte sale del ce que la herramienta se mueva des-...
Seite 110
ñados con una brida de hombro tienden a ceder dado su peso. De- sin relieve que tengan el tamaño ben colocarse soportes bajo la pie- y la longitud correctos. Utilizar el za cerca de la línea de corte y cer- mandril adecuado reduce la posi- ca del borde de la pieza a ambos bilidad de rotura.
Seite 111
Elementos de control pre riesgos residuales. Debido a su diseño y ejecución, esta herramienta Antes de poner en funcionamiento el puede presentar los siguientes peli- aparato por primera vez, familiarícese gros: con los elementos de control. • Daños en los pulmones, si no se •...
Seite 112
para un corte preciso en paralelo o Cubierta de protección (17) en círculo. • Para proteger frente a las chispas al cortar o lijar. Accesorio Fresar Perforar Corte Lijar Pulido Grabado Empuñadura adi- ✔ ✔ ✔ cional (12) Accesorio de fre- ✔...
Seite 113
Revolu- ciones máx. Nivel admi- de ve- Salien- sibles Herramienta in- loci- te a Función tercambiable [min dad ≤ Utilización [mm] Limpieza, Lijado Lijadora pulidora 20000 Limpieza/lijado 9-15 a baja presión (31) de madera, plás- tico y metales blandos como aluminio, cobre y latón Lijado...
Seite 114
• Monte las siguientes herramientas 3. Fije el tornillo de nuevo en el man- intercambiables en el mandril co- dril para discos abrasivos (24). rrespondiente antes de utilizarlas: Montaje de la banda abrasiva en el • Disco de corte (29), Disco de mandril corte (pequeño) (34): Mandril 1.
Seite 115
3. Conecte el cargador de la batería cancen al usuario ni a las personas (20) a un enchufe. que estén en las inmediaciones. 4. Cuando esta se haya cargado, La cubierta de protección deberá desconecte de la corriente el car- posicionarse además de forma que gador de la batería (20).
Seite 116
Herramienta intercambiable permi- Retirar la batería (Fig. C) tida 1. Presione y mantenga presionado • Perno fresador de espiral (27) el desbloqueo de la batería (19) en la batería (18). Herramientas auxiliares 2. Saque la batería de la empuñadura • Marcador permanente, lápiz (6).
Seite 117
Limpieza, 0 °C y 45 °C. Durante el almacena- miento, evite el frío o calor extremos mantenimiento y para que la batería no pierda poten- almacenamiento cia. Cuando vaya a almacenar el apara- ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- to durante un largo periodo de tiem- po (p.
Seite 118
Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes elec- trónicos. Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (18) no insertada Insertar la batería (Fig. C), p. 116 Interruptor de encendido/...
Seite 119
compra (recibo de caja) en el plazo de El producto está previsto exclusiva- cinco años y entregar una breve des- mente para su uso particular y no cripción por escrito de la naturaleza para un uso profesional. La garantía del defecto y de cuándo se produjo. desaparece en caso de manipulación inadecuada, uso de la fuerza e inter- Si nuestra garantía cubre el defecto,...
Seite 120
rese de que el envío no se realiza cantados de proporcionarle un presu- a portes debidos, por mercancías puesto. voluminosas, exprés u otro tipo de • Solo podemos procesar equipos carga especial. Por favor, envíe el que hayan sido suficientemente producto con todos los acceso- empaquetados y franqueados.
Seite 121
91110497 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Taladradora-lijadora recargable de precisión Modelo: PPFBSA 12 A1 Número de serie: 000001-062500 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
Seite 122
Indice Pulizia, manutenzione e conservazione......140 Introduzione......... 122 Pulizia........140 Uso conforme......123 Manutenzione......140 Materiale in Conservazione......140 dotazione/accessori....123 Smaltimento/rispetto Panoramica....... 123 dell’ambiente........140 Descrizione del Ricerca degli errori......141 funzionamento......124 Assistenza........141 Dati tecnici.........124 Garanzia........141 Avvertenze di sicurezza....126 Servizio di riparazione....143 Significato delle avvertenze di Service-Center......
Seite 123
di cessione dell'apparecchio a terzi, Smaltire il materiale di imballaggio ai consegnare anche tutti i documenti sensi della normativa vigente. correlati. • Levigatrice a penna multifunzione ricaricabile Uso conforme • Calotta protettiva, Tavola di mola- Questo elettroutensile è concepito tura, Battuta parallela, Lama circo- per funzionare come una rettificatrice, lare, Complemento per fresa, Im- una smerigliatrice, una spazzola mec-...
Seite 124
19 Sblocco batteria Dati tecnici 20 Caricabatterie Levigatrice a penna multifunzione 21 Valigetta ricaricabile ....PPFBSA 12 A1 22 Punta HSS Tensione nominale U 23 Mandrino (mola di lucidatura) ....12 V ⎓ (corrente continua) Numero di giri nominale n...
Seite 125
regolata da norme e possono essere tappetini assorbenti flessibili, per evi- utilizzati per il confronto fra un uten- tare l’emissione acustica di tali pez- sile elettrico e un altro. Il valore com- zi. Considerare l’elevata emissione ru- plessivo di vibrazione indicato e il va- morosa e indossare adeguati disposi- lore sulle emissioni rumorose riporta- tivi di protezione dell’udito.
Seite 126
Avvertenze di Pittogrammi e simboli sicurezza Pittogrammi sull'apparecchio Questa sezione contiene le avverten- ze di sicurezza fondamentali per l'uso L’apparecchio è parte della se- dell'apparecchio. rie X 12 V TEAM e può essere uti- AVVERTIMENTO! L'uso inadegua- lizzato con le batterie della serie X 12 V TEAM.
Seite 127
1. SICUREZZA DELL’AREA DI LA- impigliati possono accrescere il ri- VORO schio di scossa elettrica. a) Mantenere l’area di lavoro pulita e) Quando si adopera un elettrou- e ben illuminata. Le aree disordi- tensile all’esterno, utilizzare un nate e scure stimolano gli inciden- cavo di prolunga idoneo per l’uso all’esterno.
Seite 128
d) Prima di accendere spegne. Un elettrountesile che l’elettroutensile rimuovere tut- non può essere controllato con te le chiavi e chiavi di fissaggio. l'interruttore è pericoloso e va ripa- Una chiave o una chiavetta rimaste rato. inserite in una parte rotante di un c) Prima di praticare regolazioni, elettrountesile può...
Seite 129
L’uso di questo elettroutensile per re comportamenti imprevedibili e operazioni diverse da quelle previ- causare incendi, esplosioni o ri- ste può provocare situazioni peri- schio di lesioni. colose. f) Non esporre un pacco batterie o h) Mantenere i manici e le superfi- lo strumento al fuoco o a tempe- ci di presa pulite, asciutte e pri- rature eccessive.
Seite 130
sile. In caso di inosservanza delle • Non usare accessori danneg- istruzioni seguenti, potrebbero ve- giati. Prima dell'uso esaminare rificarsi scariche elettriche, incendi gli accessori, ad esempio cer- e/o lesioni gravi. care eventuali cricche e scheg- giature nei dischi abrasivi, cric- •...
Seite 131
lavoro deve usare dispositivi di ghiera, il mandrino o qualsiasi al- protezione individuali. I frammenti tro dispositivo di regolazione sia del pezzo in lavorazione o di un ac- ben saldo. Elementi di regolazio- cessorio rotto possono essere sca- ne allentati possono spostarsi im- gliati in giro e causare lesioni al di provvisamente e causare una per- là...
Seite 132
direzione opposta alla rotazione direzione errata fa fuoriuscire il ta- dell'accessorio nel punto di blocco. gliente della punta dal lavoro e tira Ad esempio, se un disco abrasivo si l’utensile nella direzione di questa impiglia o resta intrappolato nel pez- introduzione.
Seite 133
all'interno del taglio, con possibilità tre aree cieche. Il disco potrebbe di contraccolpo o rottura del disco. tagliare tubi del gas o dell'acqua, cavi elettrici o oggetti che causano • Non posizionare la mano sulla un contraccolpo. stessa linea del disco in rotazio- ne e dietro di esso.
Seite 134
• Danni all'udito, in caso di manca- • Interruttore di accensione/spe- to utilizzo di un'apposita protezio- gnimento (5) ne acustica. • Accensione: Spingere in avanti • Danni alla salute derivanti dalle vi- l’interruttore di accensione/spe- brazioni della mano e del braccio, gnimento (5) qualora l'apparecchio venga utiliz- •...
Seite 136
Nume- ro di gi- ri max. Livello del nu- Spor- messo Utensile a in- mero genza Funzione serto [min di giri ≤ Uso a [mm] Pulizia, Levigatu- Mola di levigatu- 20000 Pulizia/levigatura 9-15 ra a bassa pres- ra (31) di legno, plastica sione e metalli morbidi come alluminio,...
Seite 137
• Mola da taglio (29), Mola da Montaggio del nastro abrasivo sul taglio (piccola) (34): Mandrino mandrino (mola da taglio) (24) 1. Far scorrere il nastro abrasivo (40) • Mola da levigatura (35), Carta sul mandrino (39). abrasiva (36): Mandrino (mola da 2.
Seite 138
3. Collegare il caricabatterie (20) ad distaccate non possano raggiunge- una presa elettrica. re l’utilizzatore o le persone circo- stanti. 4. Quando la batteria è completa- mente carica, staccare il carica- La calotta protettiva deve essere batterie (20) dalla presa. regolata comunque in modo che le scintille non possano incendiare 5.
Seite 139
• Battuta parallela (16) 2. Estrarre la batteria dall’impugnatura (6). Utensile a inserto ammesso Accensione e spegnimento • Fresetta elicoidale (27) Ausilio Requisiti • Pennarello indelebile, matita • Batteria inserita. Procedura Accensione 1. Tracciare il taglio. 1. Spingere in avanti l'interruttore di NOTA! Considerare il diametro accensione/spegnimento (5).
Seite 140
Pulizia, manutenzione La temperatura di conservazione per la batteria e l’apparecchio è compre- e conservazione sa tra 0 °C e 45 °C. Evitare durante il processo di ricarica freddo o caldo AVVERTIMENTO! Pericolo di le- estremi, affinché la batteria non perda sioni a causa di un avviamento acci- la potenza.
Seite 141
• conferimento a un centro di raccol- Tali disposizioni non contemplano gli ta ufficiale, accessori e i dispositivi ausiliari pri- vi di componenti elettrici a corredo • restituzione al produttore/commer- dell'apparecchio da smaltire. ciante. Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione...
Seite 142
Se il difetto è coperto dalla nostra ga- violenza e interventi non eseguiti dalla ranzia, si riceverà l’apparecchio ripa- nostra filiale di assistenza autorizzata. rato o un prodotto nuovo. Il periodo di Procedimento in caso di intervento garanzia non si rinnova con la ripara- in garanzia zione o la sostituzione del prodotto.
Seite 143
il trasporto sia sufficientemente si- Nota: inviare l'apparecchio pulito e curo. indicando il difetto all'indirizzo del centro di assistenza indicato. • Non si accettano apparecchi invia- ti a carico del destinatario, tramite contrassegno, corriere espresso o altri invii speciali. • Ci occuperemo di smaltire gratuita- mente gli apparecchi difettosi che ci vengono spediti.
Seite 144
91110497 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Levigatrice a penna multifunzione ricaricabile Modello: PPFBSA 12 A1 Numero di serie: 000001-062500 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Seite 145
Obsah Čištění, údržba a skladování..161 Čištění........161 Úvod..........145 Údržba........161 Použití dle určení.......146 Skladování.........162 Rozsah Likvidace/ochrana životního dodávky/příslušenství....146 prostředí........162 Přehled........146 Hledání chyb........ 162 Popis funkce......147 Servis..........163 Technické údaje......147 Záruka........163 Bezpečnostní pokyny....148 Opravárenská služba....164 Význam bezpečnostních Service-Center......
Seite 146
Použití dle určení karbidu křemíku, brusný kotouč, 2×leštící bruska, 3×plstěný lešti- Toto elektrické nářadí je určeno pro cí kotouč (velký), 3×plstěný lešticí práci s bruskou, drátěným kartáčem, kotouč (malý), trn (lešticí kotouč), leštičkou, vyřezávacím nebo řezným plastový kartáč, frézovací kolík se nástrojem.
Seite 147
úvahu všechny části pracovního cyklu (například doby, bě- Aku jemná vrtací bruska hem kterých je elektrický nástroj vy- ........PPFBSA 12 A1 pnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu- Domezovací napětí U tý, ale běží bez zátěže).
Seite 148
za následek zvýšenou hladinu hluku a mulátory: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, mnohem vyšší (až do 15 dB) celkovou PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, hladinu hluku, než jsou uváděné hla- PAPK 12 D1 diny hluku. Používejte například těžké Doporučujeme Vám, nabíjet tyto aku- pružné tlumicí rohože k zabránění vy- mulátory pomocí...
Seite 149
hodě. V důsledku může dojít k věcné- kabelem) nebo nářadí napájené z ba- mu poškození. terie (bez napájecího kabelu). Piktogramy a symboly 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTORU Piktogram na přístroji a) Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. Nepořádek ne- bo tmavé prostory vedou k neho- Přístroj je součástí...
Seite 150
nebo zamotané kabely zvyšují rizi- části elektrického nářadí může do- ko úrazu elektrickým proudem. jít ke zranění. e) Při práci s elektrickým nářadím e) Nesnažte se s nářadím dosáh- venku používejte prodlužovací nout daleko od sebe. Vždy udr- kabel vhodný pro venkovní po- žujte správný...
Seite 151
jměte z nářadí akumulátor, je-li 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMU- odnímatelný. Díky takovým pre- LÁTOROVÉHO NÁŘADÍ ventivním bezpečnostním opatře- a) Nabíjejte nástroj pouze nabíječ- ním se snižuje riziko náhodného kou specifikovanou výrobcem. spuštění elektrického nářadí. Nabíječka, která je vhodná pro je- d) Nepoužívané elektrické nářadí den typ akumulátoru, může při po- skladujte mimo dosah dětí...
Seite 152
sah uvedený v pokynech. Při ne- jmenovité otáčky, se může rozlomit správném nabíjení nebo při teplo- a rozpadnout. tách mimo stanovený rozsah mů- • Vnější průměr a tloušťka příslu- že dojít k poškození akumulátoru šenství musí odpovídat jmeno- a zvýšenému riziku požáru. vitému rozsahu elektrického ná- řadí.
Seite 153
naprázdno. Poškozené příslušen- • Je-li to praktické, používejte k ství se během této zkušební doby podepření obrobku svorky. Bě- obvykle rozlomí. hem používání nikdy nedržte ma- lý obrobek v jedné ruce a nářadí • Používejte osobní ochranné pro- v druhé ruce. Upnutí malého ob- středky.
Seite 154
chladiv může mít za následek úraz, tendenci se zaseknout a způsobit nebo dokonce usmrcení elektric- ztrátu kontroly nebo zpětný ráz. kým proudem. • Nepřipevňujte ozubený pilový list. Tyto kotouče způsobují často Zpětný ráz a související zpětný ráz a ztrátu kontroly. varování...
Seite 155
správnou velikost a délku. Správ- kosti okraje obrobku na obou stra- né trny sníží možnost zlomení. nách kotouče. • Řezný kotouč se nesmí vzpříčit • Při provádění „dutého řezu“ do ani na něj nevyvíjejte nadměr- stávajících stěn nebo jiných sle- ný...
Seite 156
• ohrožení zdraví vyplývající z vibrací • zapínač/vypínač (5) rukou a paží, pokud se přístroj po- • Zapnutí: Posunout zapínač/vypí- užívá delší dobu nebo není řádně nač (5) dopředu veden a udržován. • Vypnutí: Posunout zapínač/vypí- • Újmy na zdraví v důsledku: nač...
Seite 158
Max. přípust- ný po- Rych- čet otá- lost- ček Vyměnitelný ná- ní stu- Přesah Funkce stroj [min peň ≤ Použití a [mm] Čištění, Broušení leštící bruska 20000 Čištění/brouše- 9-15 při nízkém tlaku (31) ní dřeva, plastů a měkkých ko- vů, jako je hliník, měď...
Seite 159
• plstěný lešticí kotouč (velký) Postup (Obr. A) (32), plstěný lešticí kotouč (malý) 1. Stiskněte a podržte stisknutou are- (33): trn (lešticí kotouč) (23) taci vřetene (4). • Montážní klíč (42) slouží jako ote- 2. Povolte upínací matici (1). vřený klíč pro upínací matici (1) a Aretaci vřetene (4) můžete pustit.
Seite 160
• Po velkém zatížení nechte přístroj Význam několik minut běžet na volnoběh, červený, oranžový, akumulátor je na- aby se vyměnitelný nástroj ochla- zelený bitý dil. červený, oranžový akumulátor je čás- • Nedotýkejte se vyměnitelného ná- tečně nabitý stroje, dokud nevychladne. červený...
Seite 161
Vložení a vyjmutí 4. Vyjměte akumulátor (18) z přístroje, akumulátoru když jej ponecháváte bez dozoru nebo po dokončení práce. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Přeprava důsledku neúmyslného spuštění pří- stroje. Akumulátor vložte do přístroje až tehdy, když je přístroj zcela připra- Upozornění...
Seite 162
Skladování Symbol přeškrtnuté popelnice na ko- lečkách znamená, že tento výrobek Přístroj a příslušenství skladujte vždy: nesmí být po skončení své životnos- • čisté ti likvidován jako netříděný komunální • suché odpad. • chráněné před prachem Směrnice 2012/19/EU o odpadních •...
Seite 163
Problém Možná příčina Odstranění chyb Vyměnitelný nástroj má Vadný vyměnitelný nástroj Výměna brusného kotou- radiální házení, jsou slyšet če abnormální zvuky Přístroj pracuje přerušo- Vnitřní uvolněný kontakt Obraťte se na servisní vaně středisko. Zapínač/vypínač (5) je vadný Servis nebo vady, které se již v době náku- pu vyskytly, je nutné...
Seite 164
Vyřízení v záručním případě V zájmu rychlého zpracování Vašeho požadavku postupujte podle následu- jících pokynů: • Pro všechny dotazy si připrav- te doklad o koupi a číslo položky (např. IAN 458715_2401) jako do- klad o nákupu. • Číslo položky naleznete na typo- vém štítku na výrobku, na rytině...
Seite 165
Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa Tel.: 8000 23611 není servisní adresou. Nejprve kon- Kontaktní formulář na taktujte výše uvedené servisní stře- parkside-diy.com disko. IAN 458715_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní...
Seite 166
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku jemná vrtací bruska Model: PPFBSA 12 A1 Sériové číslo: 000001-062500 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
Seite 167
Obsah Preprava........184 Čistenie, údržba a Úvod..........167 skladovanie........184 Používanie na určený účel..168 Čistenie........184 Rozsah Údržba........184 dodávky/Príslušenstvo....168 Skladovanie.......184 Prehľad........168 Likvidácia/ochrana životného Opis funkcie......169 prostredia........184 Technické údaje......169 Vyhľadávanie chýb.......185 Bezpečnostné pokyny....170 Servis..........185 Význam bezpečnostných Garancija........
Seite 168
pri odovzdávaní prístroja tretej osobe • príslušenstvo dodajte tiež všetky podklady. 22×Rozbrusovací kotúč+Tŕň (rozb- rusovací kotúč), 14×Brúsny papier Používanie na určený účel +Tŕň (brúsny kotúč), 8×Brúsny pás Toto elektrické náradie je určené na +Tŕň (brúsny pás), 2×Frézovacia to, aby pracovalo ako brúska, piesko- ceruzka, Korundová...
Seite 169
Technické údaje 18 akumulátor Aku jemná vŕtacia brúska 19 odblokovanie akumulátora ........PPFBSA 12 A1 20 nabíjačka Dimenzačné napätie U 21 úložný kufrík .......12 V ⎓ ( enosmerni tok) 22 Vrták HSS Dimenzačné otáčky n 23 Tŕň (leštiaci kotúč) −1 ....... 5000-32000 min 24 Tŕň...
Seite 170
kedy je elektrické náradie vypnuté a X 12 V TEAM. Akumulátory série také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaže- X 12 V TEAM sa smú nabíjať iba s nia). nabíjačkami série X 12 V TEAM. Odporúčame vám prevádzkovať tento VAROVANIE! Brúsenie tenkého ko- prístroj výlučne s nasledujúcimi aku- vového plechu alebo iných ľahko vib- mulátormi: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, rujúcich štruktúr s veľkým povrchom PAPK 12 B3, PAPK 12 B4,...
Seite 171
UPOZORNENIE! Keď tento bezpeč- Pojem „elektrické náradie“ používaný nostný pokyn nebudete dodržiavať, v nasledujúcom texte sa vzťahuje na nastane úraz. Následkom sú možnéi elektrické náradie napájané zo siete vecné škody. (s prívodným káblom) a na elektrické náradie napájané akumulátorom (bez Piktogramy a symboly prívodného kábla).
Seite 172
d) Nepoužívajte prívodný kábel na pripojením elektrického nára- iné než určené účely. Prívodný dia k napájaniu a/alebo vložením kábel nikdy nepoužívajte na no- akumulátora, zdvíhaním alebo senie elektrického náradia, elek- prenášaním elektrického nára- trické náradie zaň neťahajte ani dia dbajte na to, aby bol spínač ho zaň...
Seite 173
4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ f) Rezné nástroje udržiavajte os- O ELEKTRICKÉ NÁRADIE tré a čisté. Keď sa rezné nástroje dobre udržiavajú a majú ostré rez- a) Elektrické náradie nepreťažuj- né hrany, je menšia pravdepodob- te. Používajte elektrické náradie nosť, že sa zaseknú, a ľahšie sa s vhodné...
Seite 174
Všeobecné bezpečnostné d) Z akumulátora môže pri ne- upozornenia pre brúsenie, správnom používaní vytekať kva- palina. Vyhýbajte sa kontaktu s opieskovanie, opracovanie touto kvapalinou. Po náhodnom drôtenou kefou, leštenie, kontakte opláchnite postihnu- rezanie alebo rozbrusovanie té miesto vodou. Ak sa dosta- •...
Seite 175
nadmerne vibruje a môže spôsobiť schopné filtrovať častice vzniknu- stratu kontroly. té pri určitom použití. Dlhodobé vystavenie hluku vysokej intenzity • Kotúč upevnený na tŕni, brús- môže spôsobiť stratu sluchu. ne bubny, nože alebo príslušen- stvo musia byť úplne zasunuté •...
Seite 176
vrch a vymknúť elektrické náradie z opačnom smere, ako je smer otáča- vašej kontroly. nia príslušenstva. Napríklad, ak je brúsny kotúč zasek- • Po výmene bitov alebo vykona- nutý alebo zovretý v obrobku, okraj ní akýchkoľvek nastavení sa uis- kotúča, ktorý vstupuje do bodu zo- tite, že matica klieštiny, skľučo- vretia, sa môže zaryť...
Seite 177
obrobku a potiahne nástroj v smere vania pohybuje od vašej ruky, mož- tohto posuvu. ný spätný ráz môže vymrštiť otáča- júci sa kotúč a elektrické náradie • S týmto elektrickým náradím sa priamo na vás. neodporúča vykonávať činnosti ako brúsenie, pieskovanie, opra- •...
Seite 178
prevádzke. Nenamáhajte drôty okolností ovplyvniť aktívne alebo pa- nadmerným zaťažením kefy. Drô- sívne lekárske implantáty. Aby sa zní- tené štetiny môžu ľahko preniknúť žilo nebezpečenstvo ťažkých alebo do ľahkého oblečenia a/alebo po- smrteľných zranení, odporúčame oso- kožky. bám s lekárskymi implantátmi, aby sa skôr než...
Seite 179
Frézovací výstupok (13) Stupnica (15) • Pre všeobecné frézovacie a vŕtacie • V spojení s paralelným dorazom práce. (16) alebo prípravok na rezanie kru- hov28) pre presné paralelné, resp. Brúsny stôl (14) kruhové rezy. • Pre brúsne práce, ktoré si vyžadujú Ochranný...
Seite 180
Vložený nástroj max. prí- pustné Stupeň otáčky otá- Presah Funkcia Vložený nástroj [min čok ≤ Použitie a [mm] Vŕtanie Vrták HSS (22) 32000 Opracovanie dreva Leštenie, Čiste- Plastová kefa 15000 Čistenie plastu 9–15 (30) alebo ocele Plstený leštia- 20000 Opracovanie rôz- 12–18 ci kotúč...
Seite 181
max. prí- pustné Stupeň otáčky otá- Presah Funkcia Vložený nástroj [min čok ≤ Použitie a [mm] Frézovanie Frézovacia ce- 32000 Obrábanie dreva ruzka (25) a mäkkých mate- riálov ako hliník, Špirálová frézo- 32000 meď a mosadz vacia ceruzka (27) Frézovací vŕtací 32000 kolík (26) Montáž...
Seite 182
2. Utiahnite leštiaci kotúč (32, 33) na LED diódy Význam tŕň (23). červený, oranžový, Akumulátor je na- Postup (Obr A) zelený bitý 1. Stlačte a podržte aretáciu vretena červený, oranžový Akumulátor je (4). čiastočne nabitý 2. Uvoľnite upínaciu maticu (1). červený Akumulátor sa mu- Aretáciu vretena (4) môžete pustiť.
Seite 183
Vloženie a vybratie • Po silnom zaťažení nechajte prístroj akumulátora ešte niekoľko minút bežať napráz- dno, aby vložený nástroj vychladol. VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- • Nechytajte vložený nástroj, skôr ranenia v dôsledku neúmyselne spus- než sa neochladí. teného prístroja. Akumulátor vložte do Rozbrusovanie prístroja až...
Seite 184
Preprava • chránené pred prachom • V dodanom úložnom kufríku (21) Upozornenia • mimo dosahu detí • Prístroj vypnite. Teplota uskladnenia pre akumulátor a • Uistite sa, či sa úplne zastavili prístroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skla- všetky pohyblivé...
Seite 185
Netýka sa to dielov príslušenstva a trických komponentov, pripojených k pomocných prostriedkov bez elek- starým prístrojom. Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (18) nie je vlo- Vloženie akumulátora žený...
Seite 186
Záručná doba a zákonné nároky na lo výrobku (IAN 458715_2401) ako odstránenie nedostatkov doklad o nákupe. Záručná doba sa poskytnutím záru- • Číslo výrobku nájdete na typovom ky nepredĺži. To platí aj pre vymene- štítku na výrobku, gravúre na vý- né a opravené diely. Škody a nedos- robku, na titulnej stránke návodu tatky existujúce prípadne už...
Seite 187
Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Ser- visným centrom. • Prístroje zaslané bez úhrady pre- pravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako veľkorozmerný ná- klad, expresom alebo s iným špe- ciálnym prepravným nebudú pre- vzaté.
Seite 188
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku jemná vŕtacia brúska Model: PPFBSA 12 A1 Sériové číslo: 000001-062500 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Seite 189
Tartalomjegyzék Be- és kikapcsolás....205 Szállítás........206 Bevezető........189 Tisztítás, karbantartás és Rendeltetésszerű használat..190 tárolás...........206 A csomag Tisztítás........206 tartalma / Tartozékok....190 Karbantartás......206 Áttekintés........190 Tárolás........206 Működés leírása......191 Ártalmatlanítás/ Műszaki adatok......191 Környezetvédelem....... 206 Biztonsági utasítások....192 Hibakeresés......... 207 A biztonsági utasítások Pótalkatrészek és tartozékok..208 jelentése........
Seite 190
Rendeltetésszerű használat (csiszolókorong), 8×csiszolósza- lag+tüske (csiszolószalag), 2×ma- Ezt az elektromos szerszámot csiszo- rócsap, korund csiszolócsap, szilí- lóként, homokfúvóként, drótkefeké- cium-karbid csiszolótoll, csiszoló- nt, polírozó-, faragó- vagy vágószer- korong, 2×polírozó csiszoló, 3×filc számként lehe használni. polírozó tárcsa (nagy), 3×filc políro- Kizárólag száraz helyiségekben üze- zó...
Seite 191
írásban található. lést. A rezgésterhelés például a mun- kaidő korlátozásával csökkenthető. Műszaki adatok Ebben az esetben a működési ciklus Akkus multicsiszoló .PPFBSA 12 A1 minden részét figyelembe kell venni Névleges feszültség U (például amikor az elektromos kézi- ......12 V ⎓ (egyenáram) szerszám ki van kapcsolva, és ami-...
Seite 192
csak a X 12 V TEAM sorozat töltőivel FIGYELMEZTETÉS! Vékony fém- szabad tölteni. lemezek vagy más nagy felületű, Javasoljuk, hogy ezt a készülék- könnyen rezgő szerkezetek csiszolá- et kizárólag az alábbi akkumulát- sa fokozott zajszennyezést és a meg- orokkal üzemeltesse: PAPK 12 A3, adott zajkibocsátási értéknél jóval PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, magasabb teljes zajkibocsátást (akár PAPK 12 B4, PAPK 12 D1...
Seite 193
MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha minden figyelmeztetést és utasí- nem tartja be ezt a biztonsági utasí- tást. tást. Anyagi kár lehet a következmé- A figyelmeztetésekben említett „elekt- nye. romos szerszám” kifejezés egy háló- zatról működtetett (vezetékes) elekt- Piktogramok és romos szerszámra vagy akkumulátor- szimbólumok os (vezeték nélküli) elektromos szer- számra vonatkozik.
Seite 194
körülményeknek. Az elektromos c) Véletlen elindulás megakadályo- szerszámba kerülő víz növeli az zása. Mielőtt csatlakoztatja az áramütés veszélyét. áramforrást és/vagy az akkumu- látort, felveszi vagy hordozza d) A kábelt ne használja szaksze- a szerszámot, győződjön meg rűtlenül. Soha ne használja a róla, hogy a kapcsoló...
Seite 195
perc tört része alatt súlyos sérülést potot, amely befolyásolhatja az okozhat. elektromos szerszám működés- ét. Ha elromolott, javítsa meg 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM az elektromos szerszámot, mie- HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA lőtt újra használná. Sok balesetet a) Ne eröltesse az elektromos a nem megfelelően karbantartott szerszámot.
Seite 196
c) Amikor az akkumulátor nincs Ez biztosítja, hogy az elektromos használatban, tartsa távol más szerszám biztonsága megmarad- fémtárgyaktól, például gem- jon. kapcsoktól, érméktől, kulcsok- b) Soha ne szervizeljen sérült ak- tól, szögektől, csavaroktól vagy kumulátor csomagot. Az ak- más apró fémtárgyaktól, ame- kumulátorok szervizelését csak a lyek kapcsolatot teremtenek az gyártó...
Seite 197
megfelelő méretű tartozékokat nem • Viseljen személyi védőfelszere- lehet megfelelően védeni vagy irá- lést. Biztonsági információk sa- nyítani. rokcsiszolókhoz. Adott eset- ben viseljen porálarcot, hallás- • A korongok, csiszolódobok vagy védőt, kesztyűt és műhelykö- egyéb tartozékok tengely mére- tényt, amely képes megállíta- tének megfelelően illeszkednie ni a kis koptatóanyagot vagy a kell az elektromos szerszám or-...
Seite 198
munkadarabot az egyik kezében adék használata áramütés általi ha- és a szerszámot a másik kezé- lált vagy áramütést okozhat. ben. A kis munkadarab rögzítése Visszarúgás és kapcsolódó lehetővé teszi, hogy a kezét (kezeit) figyelmeztetések használja a szerszám irányítására. A visszarúgás hirtelen reakció egy be- Az olyan kerek anyagok, mint a tip- csípődött vagy beszorult forgó...
Seite 199
kon, ami az irányítás elvesztését megfelelő méretű és hosszúsá- vagy visszarúgást okozhat. gú, enyhítés nélküli vállperemmel ellátott korongtüskéket használ- • Ne szereljen fel fogas fűrész- jon. A megfelelő tüskék csökkentik lapot. Az ilyen pengék gyakori a törés lehetőségét. visszarúgást és az irányítás elvesz- tését okozzák.
Seite 200
rong becsípődésének és vissza- következő veszélyek léphetnek fel a rúgásának kockázatát. A nagy jelen készülék felépítéséből és kivitel- munkadarabok hajlamosak meg- ezéséből adódóan: ereszkedni saját súlyuk alatt. A ta- • Tüdőkárosodás, ha nem visel meg- rtókat a munkadarab alá kell hely- felelő...
Seite 201
előtét • orsóretesz (4) • Reteszeli az orsót a betétszer- Pótmarkolat (12) szám felszerelésekor/leszerelé- • Nagyobb precizitást és ellenőrzést sekor. igénylő munkákhoz, pl. gravírozás- • be-/kikapcsoló (5) hoz. • Bekapcsolás: be-/kikapcsolót (5) maró előtét (13) tolja előre • Általános marási és fúrási munkák- •...
Seite 204
Akkumulátor töltöttségi Polírozókorong felszerelése a tüs- szintjének ellenőrzése kére 1. Helyezze a polírozókorong (32, 33) középső furatát a tüskére (23). Miközben a készülék be van 2. Csavarja rá a polírozókorongot (32, kapcsolva, az ak- 33) a tüskére (23). kumulátor töltött- Eljárás (A ábra) ségi szintkijelzője 1.
Seite 205
• Az elektromos szerszámot nem 2. Lazítsa meg a csavart (44). szabad vágóállvánnyal használni. 3. Állítsa be a tartozékot a kívánt tá- • Csak akkor kapcsolja be a készü- volságra/szögbe. léket, ha a betétszerszám nem ér a 4. Húzza meg a csavart. munkadarabhoz.
Seite 206
Tisztítás nem: cserélje ki a betétszerszá- mot. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! 3. Várja meg, amíg a készülék eléri a Soha ne fröcskölje le a készüléket víz- teljes fordulatszámot. zel. 4. Vezesse a betétszerszámot a mun- MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. kadarab felé. Vegyi anyagok kárt tehetnek a kész- Kikapcsolás ülék műanyag részeiben.
Seite 207
kus berendezéseket élettartamuk vé- Az elektromos készülékek gén eljuttassák környezetbarát újra- nem tartoznak a háztartási hul- hasznosításra. Ilyen módon környe- ladékba. zetbarát és erőforrás-kímélő újrahasz- nosítás biztosítható. Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma A nemzeti jogba való átültetéstől füg- azt jelenti, hogy ezt a terméket élet- gően a következő...
Seite 208
Tartozékok (66 db) 91110497 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus multicsiszoló Modell: PPFBSA 12 A1 Sorozatszám: 000001-062500 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Seite 209
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus multicsiszoló A termék típusa: PPFBSA 12 A1 Gyártási szám: 458715_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Seite 210
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 211
Spis treści Włączanie i wyłączanie....229 Transport........229 Wprowadzenie......211 Czyszczenie, konserwacja i Użytkowanie zgodne z przechowywanie......229 przeznaczeniem......212 Czyszczenie......229 Zakres dostawy/akcesoria..212 Konserwacja......230 Zestawienie elementów Przechowywanie....... 230 urządzenia......... 212 Utylizacja /ochrona Opis działania......213 środowiska........230 Dane techniczne......213 Rozwiązywanie problemów..
Seite 212
Zakres dostawy/akcesoria nie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Instrukcję obsługi nale- Rozpakować urządzenie i sprawdzić ży dobrze przechowywać, a przeka- zakres dostawy. zując urządzenie innym osobom nale- Materiały opakowaniowe należy usu- ży dołączyć całą dokumentację. wać zgodnie z przepisami. Użytkowanie zgodne z •...
Seite 213
19 Element odblokowujący akumu- lator Dane techniczne 20 Ładowarka Akumulatorowa, precyzyjna wier- 21 Walizka tarko-wkrętarka ..PPFBSA 12 A1 22 Wiertło HSS Napięcie obliczeniowe U ......12 V ⎓ ( prąd stały) 23 Trzpień (tarcza do polerowania) Obliczeniowa prędkość obrotowa n 24 Trzpień (tarcza do cięcia i tarcza −1...
Seite 214
Podana łączna wartość drgań i war- przykład maty wytłumiające, dzięki tość emisji hałasu zostały zmierzone którym można unikać generowania zgodnie z unormowaną metodą po- hałasu przez tego typu obrabiane ele- miarów i mogą zostać wykorzysta- menty. Uwzględniać podwyższony ne do porównania tego elektronarzę- poziom hałasu i nosić...
Seite 215
Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano pod- stawowe wskazówki dotyczące bez- Urządzenie jest częścią serii pieczeństwa w ramach użytkowania X 12 V TEAM i może być zasila- urządzenia. ne za pomocą akumulatorów se- rii X 12 V TEAM. Akumulatory se- OSTRZEŻENIE! Szkody na oso- rii X 12 V TEAM można ładować...
Seite 216
dzia zasilanego sieciowo (przewodo- d) Nie wolno korzystać z kabla za- wo) lub akumulatorowo (bezprzewo- silającego niezgodnie z jego dowo). przeznaczeniem. Nigdy nie uży- waj kabla zasilającego do prze- 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU noszenia, ciągnięcia lub odłą- PRACY czania elektronarzędzia. Trzymaj a) Utrzymuj miejsce pracy w czy- kabel zasilający z dala od źró- stości oraz dobrze oświetlone.
Seite 217
odpowiednich warunkach, ograni- czeństwa narzędzi. Nieostrożne czają obrażenia ciała. działanie może w ciągu ułamka se- kundy spowodować poważne ob- c) Zapobiegaj niezamierzonemu rażenia. uruchomieniu. Przed podłącze- niem do źródła zasilania i/lub 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA akumulatora, podniesieniem lub ELEKTRONARZĘDZI przenoszeniem narzędzia upew- a) Nie należy przeciążać...
Seite 218
ją inne okoliczności, które mo- c) Gdy akumulator nie jest używa- gą wpływać na działanie elektro- ny, należy trzymać go z dala od narzędzia. Jeśli elektronarzędzie innych metalowych przedmio- jest uszkodzone, zleć jego na- tów, takich jak spinacze, mone- prawę przed użyciem. Wiele wy- ty, klucze, gwoździe, śruby lub padków jest powodowanych przez inne małe metalowe przedmio-...
Seite 219
6. SERWIS szybciej niż prędkość znamionowa mogą pęknąć i zostać odrzucone. a) Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifi- • Średnica zewnętrzna i grubość kowanego pracownika serwisu elementu musi mieścić się w za- przy użyciu wyłącznie identycz- kresie wydajności elektronarzę- nych części zamiennych. Zapew- dzia.
Seite 220
minutę. Uszkodzone elementy nor- przyspieszającego do pełnej pręd- malnie pękną w tym czasie testu. kości może spowodować przekrę- cenie narzędzia. • Zakładaj środki ochrony indy- widualnej. W zależności od za- • Używaj zacisków do podtrzyma- stosowania używaj osłony twa- nia detalu, jeśli jest to wykonal- rzy, gogli ochronnych lub oku- ne.
Seite 221
mogą spowodować zapłon tych • Zachowaj szczególną ostrożno- materiałów. ść podczas pracy w narożnika- ch, przy ostrych krawędziach itd. • Nie używaj akcesoriów, które Unikaj uderzania i zahaczania o wymagają chłodziw w płynie. element. Narożniki, ostre krawę- Używanie wody lub chłodziw w dzie lub uderzanie mają...
Seite 222
działające na te tarcze mogą po- elektronarzędzie zostanie ponow- wodować ich rozpadnięcie. nie uruchomione w detalu. • W przypadku gwintowanych • Podpieraj panele lub każdy nad- stożków ściernych i wtyczek sto- miarowy detal, aby zminimalizo- suj wyłącznie nieuszkodzone trz- wać ryzyko przytrzaśnięcia i od- pienie tarczy z jednolitym kołnie- bicia tarczy.
Seite 223
Ryzyko resztkowe piero wtedy, gdy jest ono całkowicie przygotowane do pracy. Nawet w przypadku prawidłowej ob- sługi urządzenia zawsze istnieje ryzy- Elementy obsługowe ko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję Przed pierwszym użyciem urządzenia i wariant wykonania urządzenia mogą należy się zapoznać z jego elementa- wystąpić...
Seite 224
Osłona ochronna (17) • Jako zabezpieczenie przed stru- mieniem iskier podczas cięcia lub szlifowania. Frezo- Wier- Przeci- Szlifo- Polero- Grawe- Nasadka wanie cenie nanie wanie wanie rowanie Dodatkowy ✔ ✔ ✔ uchwyt (12) Nasadka frezująca ✔ ✔ (13) Stół szlifierski (14) ✔...
Seite 225
Narzędzie końcowe Maks. pusz- czalna Poziom prędko- pręd- ść ob- kości rotowa Narzędzie koń- obroto- Występ Funkcja cowe [min wej ≤ Sposób użycia a [mm] Wiercenie Wiertło HSS (22) 32000 Obróbka drewna Polerowanie, Szczotka z two- 15000 Czyszcze- 9–15 Czyszczenie rzywa sztuczne- nie tworzywa go (30)
Seite 226
Maks. pusz- czalna Poziom prędko- pręd- ść ob- kości rotowa Narzędzie koń- obroto- Występ Funkcja cowe [min wej ≤ Sposób użycia a [mm] Cięcie Tarcza do cięcia 32000 Obróbka me- 12–18 (29); Tarcza do talu, tworzywa cięcia (mała) (34) sztucznego i drewna Frezowanie Trzpień...
Seite 227
Montaż tarcz szlifierskich/papieru niowania słonecznego i nie kłaść ściernego na trzpieniu go na grzejnikach (maks. 50 °C). 1. Odkręcić śrubę z na trzpieniu pod Ładowanie akumulatora tarcze szlifierskie (24). 1. Wyjmij akumulator (18) z urządze- 2. Wprowadzić śrubę przez otwór w nia.
Seite 228
go, a w drugiej używanego elektro- Cięcie za pomocą szlifierki narzędzia. Warunki • NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie- • Tarcza do cięcia ( średnica bezpieczeństwo obrażeń ciała! ≤ 38 mm) Należy pamiętać o zapewnieniu WSKAZÓWKA! Szkoda materialna. sobie wystarczającej ilości miejsca Tarcz przeznaczonych do obróbki do pracy i o niestwarzaniu zagro- zgrubnej lub tarcz szlifierskich nigdy żeń...
Seite 229
należy umieszczać w urządzeniu do- 3. Zanim odłożymy elektronarzędzie piero wtedy, gdy jest ono całkowicie należy odczekać do jego całkowi- przygotowane do pracy. tego zatrzymania się. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! 4. W momencie pozostawienia urzą- Zastosowanie niewłaściwego akumu- dzenia bez nadzoru lub po zakoń- latora może doprowadzić...
Seite 230
nane z tworzywa sztucznego. Nie sto- cesoria oraz opakowanie do punktu sować środków czyszczących wzgl. recyklingu opadów. rozpuszczalników. Urządzeń elektrycznych nie • Dbać o czystość i drożność otwo- należy wyrzucać razem z od- rów wentylacyjnych, obudowy sil- padami komunalnymi. nika i uchwytów urządzenia. Uży- wać...
Seite 231
Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (18) w Wkładanie akumulatora się urządzeniu (rys. C), s. 229 Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do łącznik (5) Centrum Serwisowego. Akumulator (18) rozłado- Ładowanie akumulatora, wany...
Seite 232
kie uszkodzenia lub wady występu- paragonu i numeru artykułu jące ewentualnie już w chwili zakupu (IAN 458715_2401) jako dowodu należy zgłosić niezwłocznie po rozpa- zakupu. kowaniu. Po upływie okresu gwaran- • Numer artykułu znaleźć można na cji wszelkie naprawy są wykonywane tabliczce znamionowej produktu.
Seite 233
i przesłane z uregulowaną opłatą pocztową. Wskazówka: Oczyszczone urzą- dzenie wraz z informacją na temat uszkodzenia należy przesyłać bez- pośrednio na adres podany przez Centrum Serwisowe. • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako towary niewymiarowe, w try- bie ekspresowym lub w ramach in- PDF ONLINE nych typów przesyłek specjalnych, parkside-diy.com...
Seite 234
91110492 Akcesoria (66 szt. 91110497 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa, precyzyjna wiertarko-wkrętarka Model: PPFBSA 12 A1 Numer serii: 000001-062500 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
Seite 235
Indholdsfortegnelse Rengøring........251 Vedligeholdelse......251 Indledning........235 Opbevaring........251 Formålsbestemt anvendelse..236 Bortskaffelse/ Leverede dele/tilbehør....236 miljøbeskyttelse......252 Oversigt........236 Fejlsøgning........252 Funktionsbeskrivelse....237 Service.......... 253 Tekniske data......237 Garanti........253 Sikkerhedsanvisninger....238 Reparationsservice....254 Sikkerhedsanvisningernes Service-Center......254 betydning........238 Importør........254 Billedtegn og symboler..... 239 Reservedele og tilbehør....255 Generelle advarsler for elværktøjer.........239 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels-...
Seite 236
Formålsbestemt anvendelse 2×Poleringssliber, 3×Polerskive med filt (stor), 3×Polerskive med filt Dette elværktøj er beregnet til slib- (lille), Dorn (polerskive), Plastikbør- ning, pudsning, trådbørstning, pole- ste, Spiralfræsestift, Fræseborstift, ring, udskæring og skæring. HSS-bor, Monteringsnøgle, Poler- Brug kun apparatet i tørre rum. pasta Apparatet må...
Seite 237
Tekniske data værktøjet er slukket, og tider, hvor det ganske vist er tændt, men kører uden Batteridrevet finboresliber belastning)........PPFBSA 12 A1 ADVARSEL! Slibning af tynde me- Mærkespænding U talplader eller andre materialer med ......12 V ⎓ (jævnstrøm) stor overflade, som let kommer til at Nominel hastighed n vibrere, kan føre til øgede støjniveau-...
Seite 238
ge, fleksible dæmpningsmåtter for terier: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, at undgå lydstråling fra sådanne ar- PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, bejdsemner. Vær opmærksom på den PAPK 12 D1 øgede støjemission og bær egnet hø- Vi anbefaler, at du oplader dis- reværn. se batterier med følgende opla- dere: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, Opladningstider PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2 Dette produkt er en del af...
Seite 239
et uheld. Dette resulterer muligvis i forbundne) elværktøj eller batteridrev- materielle skader. ne (kabelfrie) elværktøj. Billedtegn og symboler 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOM- RÅDET Billedsymboler på apparatet a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder er en kilde til ulykker. Dette produkt er en del af b) Betjen ikke elværktøjer i eksplo- X 12 V TEAM-serien og kan an-...
Seite 240
e) Når elværktøjet anvendes uden- af elværktøjet, kan medføre per- for, skal der benyttes en forlæn- sonskade. gerledning, der er egnet til uden- e) Ræk ikke for højt op med værk- dørs brug. Brug af en ledning, der tøjet. Sørg altid for godt fodfæ- er egnet til udendørs brug, reduce- ste og god balance.
Seite 241
skifter tilbehør eller opbevarer 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- elværktøjet. Sådanne forebyggen- VÆRKTØJET de sikkerhedsforanstaltninger re- a) Foretag kun opladning med den ducerer risikoen for, at elværktøjet oplader, der er angivet af produ- starter ved et uheld. centen. En oplader, der er egnet til d) Opbevar det ubenyttede elværk- én batteripakketype, kan medføre tøj uden for børns rækkevidde,...
Seite 242
g) Følg alle anvisninger til oplad- • Slibetilbehørets nominelle ha- ningen, og oplad ikke batteri- stighed skal mindst svare til den pakken eller værktøjet uden for maksimale hastighed, der er an- det temperaturområde, der er givet på elværktøjet. Tilbehør, der angivet i vejledningen.
Seite 243
hastighed i et minut. Beskadiget Hold aldrig et lille arbejdsem- tilbehør går normalt i stykker inden ne fast med en hånd og værktø- for denne testperiode. jet med den anden hånd under brug. Ved at klemme et lille arbejd- • Bær personlige værnemidler. semne fast, kan du bruge begge Anvend ansigtsværn, beskyttel- hænder til at kontrollere værktø-...
Seite 244
Tilbageslag og relaterede ger kan ofte forårsage tilbageslag advarsler og tab af kontrol. • Før altid bitten ind i materialet Tilbageslag er en pludselig reaktion i samme retning som skære- på et roterende hjul, en støtteskive, kanten kommer ud af materialet en børste eller andet tilbehør, der sid- (som er den samme retning, som der i klemme eller hænger fast.
Seite 245
get pres på den. Forsøg ikke at der. Den fremspringende skive kan lave en for stor skæredybde. skære i gas- eller vandrør, elektri- Overbelastning af skiven øger be- ske ledninger eller genstande, der lastningen og risikoen for, at skiven kan forårsage tilbageslag. fordrejes eller sætter sig fast i snit- Sikkerhedsadvarsler tet, og at der opstår risiko for tilba-...
Seite 246
• Udslyngning af dele fra arbejd- • Slukning: Skub tænd-/sluk-kon- semner eller beskadigede slibe- takten (5) bagud skiver. • Omdrejningstal-knap (9) ADVARSEL! Fare på grund af det • Tryk: Justering af omdrejningstal elektromagnetiske felt, som genere- −1 - niveau 1: 5000 min res, når produktet er i drift.
Seite 247
Montering af forsats 2. Indstil den ønskede højde. 3. Stram spændeskruen (43) igen. Betingelser Monter tilbehør på skalaen • Batteri fjernet. (15) (Fig. B) Fremgangsmåde (Fig. A) 1. Før det ønskede tilbehør (Paral- 1. Drej skruehætten (3) af. lelanslag (16), Cirkelskærer (28)) 2.
Seite 248
maks. tilladt omdrej- drej- nings- nings- tal- hæng Funktion Indsatsværktøj [min strin ≤ Anvendelse a [mm] Slibning Slibeskive (35) 20000 Slibearbejde på 12–18 træ, fint arbejde Slibebånd (40) 32000 på hårde materi- Slibepapir (36) 20000 12–18 aler som legeret stål Siliciumkar- 20000 Slibearbejde på...
Seite 249
Oplad batteriet ke er et indsatsværktøj i spænde- tangen. Se også betjeningsvejledningen til Betingelser opladeren. • Batteri fjernet. Bemærk Monter skæreskiver på dornen • Et opvarmet genopladeligt batteri skal køle af før opladning. 1. Løsn skruen ved dornen til skæ- reskiver (24).
Seite 250
Drift BEMÆRK! Fare for materielle skader. Anvend aldrig skrubskiver eller slibe- Arbejdsanvisninger skiver til skæring! Arbejd principielt med lav fremføring. • ADVARSEL! Fare for kvæstel- Udøv kun moderat tryk på arbejds- ser! Hvis det er muligt skal du bru- emnet. ge skruestik til at fastgøre arbejd- Parallelle og cirkulære snit semnet med.
Seite 251
Isætning af batteriet (Fig. C) • Fjern indsatsværktøjet. 1. Skub det genopladelige batteri (18) • Bær altid produktet i håndtaget (6). langs føringsskinnen og ind i bat- Rengøring, vedlige- teriholderen ved håndtaget (6). Batteriet går hørbart i hak. holdelse og Udtagning af det genopladelige opbevaring batteri (Fig. C) 1.
Seite 252
varingen, så det genopladelige batte- usorteret husholdningsaffald ved ud- ris effekt ikke forringes. løbet af dets levetid. Tag det genopladelige batteri ud af Direktiv 2012/19/EU om affald af apparatet inden længerevarende op- elektrisk og elektronisk udstyr: bevaring (fx om vinteren) (se den se- Forbrugere er juridisk forpligtet til at parate betjeningsvejledning til batteri- sende elektriske og elektroniske en-...
Seite 253
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet arbejder med Intern løs forbindelse Kontakt vores servicecen- afbrydelser ter. Tænd-/sluk-kontakt (5) defekt Service efter udpakningen. Reparationer, der foretages, efter at garantiperioden er Garanti udløbet, laves mod betaling. Garantidækning Kære kunde, Dette apparat blev produceret efter på...
Seite 254
• Varenummeret kan aflæses på ty- mange andre manualer. Med den- peskiltet på produktet, en indgra- ne QR-kode kommer du direkte til vering på produktet, omslaget af parkside-diy.com. Vælg dit land og din vejledning (nederst til venstre) søg efter betjeningsvejledningen eller på...
Seite 255
Tilbehør (66 stk.) 91110497 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridrevet finboresliber Model: PPFBSA 12 A1 Serienummer: 000001-062500 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Seite 258
⌀ 2 - 22 cm ⌀ 10 - 30 cm 1 - 11 cm 32/33 29/34/ 35/36...
Seite 259
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPFBSA 12 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny ...
Seite 260
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...