Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 140
20V CORDLESS IMPACT WRENCH 
PDSSAP 20‑Li D3
20V CORDLESS IMPACT
WRENCH
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKKUKÄYTTÖINEN
ISKURUUVINVÄÄNNIN
Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
20 V BATTERIDRIVEN
SLAGSKRUVDRAGARE
Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
20 V AKUMULATOROWA
ZAKRĘTARKA UDAROWA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 485602_2501
20 V AKUMULIATORINIS
SMŪGINIS SUKTUVAS
Naudojimo instrukcija
Originalios instrukcijos vertimas
20 V
AKULÖÖKKRUVIKEERAJA
Kasutusjuhend
Originaalkasutusjuhendi tõlge
20 V AR AKUMULATORU
DARBINĀMS
TRIECIENSKRŪVGRIEZIS
Lietošanas pamācība
Oriģinālās pamācības tulkojums
20 V AKKU-
DREHSCHLAGSCHRAUBER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PDSSAP 20-Li D3

  • Seite 1 20V CORDLESS IMPACT WRENCH  PDSSAP 20‑Li D3 20V CORDLESS IMPACT 20 V AKUMULIATORINIS WRENCH SMŪGINIS SUKTUVAS User manual Naudojimo instrukcija Translation of the original instructions Originalios instrukcijos vertimas 20 V AKKUKÄYTTÖINEN 20 V ISKURUUVINVÄÄNNIN AKULÖÖKKRUVIKEERAJA Käyttöohje Kasutusjuhend Alkuperäisten ohjeiden käännös Originaalkasutusjuhendi tõlge 20 V BATTERIDRIVEN 20 V AR AKUMULATORU SLAGSKRUVDRAGARE...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Naudojimo ir saugos pastabos Kasutamis- ja ohutusjuhised Lehekülg 101 Ekspluatācijas un drošības norādījumi Lpp. DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 15 ] 16 ]...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ AKKU SOPII KAIKKIIN ”X 20 V TEAM” -SARJAN LAITTEISIIN LADDNINGSBART BATTERI KOMPATIBELT MED ALLA APPARATER I SERIEN ”X 20 V TEAM” AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 20 V TEAM” AKUMULIATORIUS SUDERINAMAS SU VISAIS SERIJOS „X 20 V TEAM“...
  • Seite 5 17 ] 18 ]...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 7 Cleaning, maintenance and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning .
  • Seite 8: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used DANGER! – Designating a This symbol means that the hazard with high risk, which operating instructions must will result in death or severe be observed before using the injury if not avoided (e .g . risk of product .
  • Seite 9: Introduction

    20V CORDLESS IMPACT The product is not intended for   commercial use or for similar uses . WRENCH Observe all applicable local safety   ˜ Introduction regulations, standards and ordinances . The use of noise emitting power tools We congratulate you on the purchase may be restricted to certain times by of your new product .
  • Seite 10 Belt clip No-load rotation  button (charging level) speed n Charging level indicator - Level 1: 0–1,900 min −1 Release button (battery pack) 10 ] - Level 2: 0–2,400 min LED work light −1 11 ] Speed level display - Level 3: 0–3,050 min −1 12 ]...
  • Seite 11 The A-rated noise level of the product is NOTE typically as follows: The declared vibration total value and the declared noise emission value Sound pressure level L 71 .2 dB have been measured in accordance Uncertainty K 3 .0 dB with a standard test method and may Sound power level L 79 .2 dB...
  • Seite 12: Safety Instructions

    Smart PAPS 204 A1 PLG 20 C1 – – Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3 – – We recommend charging these battery PDSLG 20 A1 –   packs with the following chargers: Smart PLGS 2012 A1 – PLG 20 A3 –...
  • Seite 13 with earthed (grounded) power used for appropriate conditions will tools. Unmodified plugs and matching reduce personal injuries . outlets will reduce risk of electric c) Prevent unintentional starting. shock . Ensure the switch is in the off‑ b) Avoid body contact with earthed position before connecting to power or grounded surfaces, such as source and/or battery pack, picking...
  • Seite 14 b) Do not use the power tool if the Battery tool use and care switch does not turn it on and a) Recharge only with the charger off. Any power tool that cannot be specified by the manufacturer. A controlled with the switch is dangerous charger that is suitable for one type of and must be repaired .
  • Seite 15: Safety Information For Impact Wrenches

    Service Original accessories/auxiliary equipment a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only WARNING! identical replacement parts. This Do not use accessories not will ensure that the safety of the power recommended by . This tool is maintained . may result in electric shock or fire.
  • Seite 16: Residual Risks

    can prevent serious injury and damage 3 . Check whether the product and all to property . parts are in good condition, if any Switch the product off and remove the damage or defect is detected, do   battery pack if there are malfunctions . not use the product, but follow the Have the product checked by a procedure described in chapter...
  • Seite 17: Attaching/Removing An Insertion Tool

    ˜ Attaching/removing an Indicator Colour Meaning insertion tool Red, orange, Fully green charged NOTE Red, orange Partially The directional information in this charged section should be interpreted as meaning that the user is positioned Needs to be behind the product . charged Impact-resistant accessory or socket adapter must be used, a non-impact...
  • Seite 18: Operation

    ˜ Selecting the speed level Control LEDs on the charger Press   to choose between 13 ] Green Meaning 4 speed levels. Lights — Fully charged The selected speed level is indicated   on the speed level display  Stand-by mode (no 12 ] battery pack ...
  • Seite 19: Setting The Rotational Direction

    ˜ Switching on/off ˜ LED work light NOTE WARNING! Risk of injury due to unintentional continuous Improve visibility in poorly lit areas: operation of the product! This product is equipped with a LED work light  to illuminate the Before inserting the battery pack  11 ] immediate working area .
  • Seite 20: Transport

    Practical advice Have any repair and maintenance work that is not described in these The torque depends on the impact instructions carried out by our Service   duration . The maximum achievable Centre (see “Service”). Only use torque is the sum of all individual original replacement parts .
  • Seite 21: Replacement Parts/Accessories

    ˜ Replacement parts/ You can only place orders online .   Contact the Lidl service hotline Accessories (see “Service”) for further information. Customers can obtain compatible   replacement parts and accessories via www .optimex-shop .com . ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does The battery pack ...
  • Seite 22 Batteries/rechargeable batteries may not The warranty covers material or be disposed of with the usual domestic manufacturing defects . This warranty waste . They may contain toxic heavy does not cover product parts subject to metals and are subject to hazardous normal wear and tear, thus considered waste treatment rules and regulations .
  • Seite 23 You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 485602_2501 takes you to the operating instructions for your item .
  • Seite 24: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity...
  • Seite 25 Luettelo käytetyistä kuvamerkeistä/symboleista . . . . . . . . . . . . Sivu Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 26 Puhdistus, huolto ja säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu Puhdistus .
  • Seite 27: Luettelo Käytetyistä Kuvamerkeistä/Symboleista

    Luettelo käytetyistä kuvamerkeistä/symboleista VAARA! – Osoittaa korkean  riskitason vaaraa, joka johtaa Tämä merkki tarkoittaa, että kuolemaan tai vakavaan käyttöohje on luettava ennen loukkaantumiseen, jos sitä ei tuotteen käyttöä . vältetä (esim . tukehtumisvaara) VAROITUS! – Osoittaa  Tasavirta/-jännite keskitasoisen riskitason vaaraa, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Seite 28: Johdanto

    20 V AKKUKÄYTTÖINEN Tuote ei sovellu ammattimaiseen tai   vastaavanlaiseen käyttöön . ISKURUUVINVÄÄNNIN Noudata kaikkia sovellettavia   ˜ Johdanto paikallisia turvallisuusmääräyksiä, standardeja ja asetuksia . Meluavien Onnittelemme sinua uuden tuotteen han- sähkötyökalujen käyttö voi olla kinnasta . Valitsit erittäin korkealaatuisen kansallisten tai paikallisten määräysten tuotteen .
  • Seite 29 Lataustilan näyttö Iskuluku: Vapautuspainike (akku) 10 ] - Taso 1: 0–1200 min –1 LED-työvalo 11 ] - Taso 2: 0–2400 min Nopeustason näyttö –1 12 ] Painike (nopeustaso) - Taso 3: 0–3800 min –1 13 ]   On-/off-kytkin - Taso 4: 0–4300 min 14 ] –1 (Kuva B) Vääntömomentti:...
  • Seite 30 Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on HUOMAUTUS tyypillisesti: Mainittu tärinän kokonaisarvo ja melupäästöarvo on mitattu Äänen painetaso L 71,2 dB standardoidun testausmenetelmän Epävarmuus K 3,0 dB mukaan, joten niitä voidaan käyttää Äänen tehotaso L 79,2 dB toisen sähkötyökalun arvojen Epävarmuus K 3,0 dB vertaamiseen .
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    Suosittelemme, että akku ladataan PLG 20 C3 –   seuraavilla latureilla: PDSLG 20 A1 – PLG 20 A3 Smart PLGS 2012 A1 – – PLG 20 A4 – Akun ja laturin tekniset tiedot: Katso PLG 20 C1 – erillinen käyttöohje Latausaika 2 Ah 4 Ah 4 Ah...
  • Seite 32 ei saa muuttaa millään tavalla. b) Käytä henkilönsuojaimia ja aina Älä käytä sovitinpistokkeita suojalaseja. Sähkötyökalun käytöstä yhdessä suojamaadoitettujen riippuvien henkilönsuojainten, kuten sähkötyökalujen pölynaamarin, liukumattomien kanssa. Muuttamattomat pistokkeet turvajalkineiden, suojakypärän tai ja sopivat pistorasiat pienentävät kuulosuojaimen, käyttö pienentää sähköiskun vaaraa . loukkaantumisvaaraa . b) Vältä...
  • Seite 33 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Huomioi aina työolosuhteet ja työtehtävä. Sähkötyökalujen a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. käyttö muuhun kuin niiden Käytä työhösi soveltuvaa käyttötarkoitukseen voi johtaa sähkötyökalua. Sopivalla vaaratilanteisiin . sähkötyökalulla työsi sujuu h) Pidä kahvat ja otepinnat kuivina, paremmin ja turvallisemmin annetulla puhtaina sekä öljyttöminä ja tehoalueella .
  • Seite 34: Iskuruuvinvääntimiä Koskevat Turvallisuusohjeet

    f) Älä altista akkua avotulelle tai liian johtaa tulipaloon ja sähköiskuun . korkeille lämpötiloille. Avotuli tai Kaasujohdon vaurioittaminen voi yli +130 °C:n lämpötila voivat johtaa  johtaa räjähdykseen . Vesijohtoon räjähdykseen . poraaminen aiheuttaa ainevahinkoja . g) Noudata kaikkia latausohjeita Kun iskuruuvinväännintä käytetään   äläkä koskaan lataa pehmeisiin materiaaleihin, esim.
  • Seite 35: Toiminta Hätätapauksessa

    ˜ Toiminta hätätapauksessa Käden ja käsivarren tärinästä johtuvat   terveyshaitat, jos tuotetta käytetään Tutustu tuotteen käyttöön tämän pidemmän aikaa tai jos sitä ei käytetä käyttöohjeen avulla . Lue turvallisuusohjeet ja huolleta asianmukaisesti huolella läpi ja noudata niitä ehdottomasti . Tämä auttaa vaarojen ja vaaratilanteiden ˜...
  • Seite 36: Valmistelu

    ˜ Valmistelu ˜ Akun lataustason tarkistaminen VAROITUS! Loukkaantumisvaara Paina akun    lataustilan näytön  tahattoman käyttöönoton vuoksi! vieressä olevaa painiketta   Aseta akku  tuotteeseen vasta Akun  lataustila näkyy lataustilan   sitten, kun se on täysin käyttövalmis . näytön  vastaavilla LED-valoilla . ˜ Vaihtotyökalu asentaminen/ Näyttö...
  • Seite 37: Käyttö

    Laturin LED-merkkivalot Valittu nopeustaso näkyy nopeustason   näytöllä  12 ] Vihreä Punainen Tarkoitus Taso Maks. Maks. Vään- Palaa — Täyteen ladattu joutokäyn- iskuluku tömo- Valmiustila tinopeus mentti (akkua  ei ole 1900 min 1200 min 120 N m –1 –1 asetettu) 2400 min 2400 min 150 N m –1 –1 —...
  • Seite 38: Nopeustason Valitseminen

    ˜ Päälle- ja poiskytkeminen ˜ LED-työvalo HUOMAUTUS VAROITUS! Loukkaantumisvaara tuotteen tahattoman jatkuvan Näkyvyyden parantaminen huonosti käytön vuoksi! valaistuilla alueilla: Tuote on varustettu LED-työvalolla  , jolla Ennen kuin asetat akun  11 ] valaistaan välitön työalue . tarkista, että on-/off-kytkin  14 ] toimii asianmukaisesti ja palaa POIS-asentoon vapautettaessa . Kun tuote kytketään päälle:  ...
  • Seite 39: Kuljetus

    Käytännön ohje Anna sellaiset korjaukset ja huoltotyöt, joita ei ole mainittu tässä ohjeessa, Vääntömomentti riippuu iskun huoltokeskuksemme suoritettaviksi   kestosta . Suurin saavutettavissa (katso ”Huoltopalvelu”) . Käytä vain oleva vääntömomentti muodostuu alkuperäisiä varaosia . iskun aikaansaamien yksittäisten ˜ Puhdistus vääntömomenttien summasta . Suurin vääntömomentti saavutetaan 6–10 sekuntia kestävän iskun jälkeen. ...
  • Seite 40: Varaosat/Lisävarusteet

    ˜ Varaosat/lisävarusteet Tilaukset voidaan tehdä vain verkossa .   Lisätietoja saat kääntymällä Asiakkaat voivat hankkia yhteensopivia   Lidl -huoltopalvelun puoleen (katso varaosia ja lisävarusteita osoitteesta ”Huoltopalvelu”) . www .optimex-shop .com . ˜ Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tuote ei käynnisty . Akkua ...
  • Seite 41: Toimiminen Takuutapauksessa

    ˜ Takuu Löydät tuotenumeron tuotteen tyyppikilvestä, tuotteessa olevasta Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen kaiverruksesta, käyttöohjeen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu kansilehdestä (alavasemmalla) tai tuotteen huolella ennen toimitusta . Materiaali- taka- tai alaosan tarrasta . tai valmistusvirheiden tapauksessa kuluttajalla on laillisia oikeuksia tuotteen Jos tuotteen toiminnassa ilmenee vikoja myyjää...
  • Seite 42 ˜ EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Seite 43 Lista över använda piktogram och symboler . . . . . . . . . . . . . . . Sidan Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan Avsedd användning .
  • Seite 44 Rengöring, underhåll och förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan Rengöring .
  • Seite 45: Lista Över Använda Piktogram Och Symboler

    Lista över använda piktogram och symboler FARA! – Betecknar en fara med  hög grad av risk som, om den Denna symbol betyder att inte undviks, kan leda till dödsfall bruksanvisningen måste läsas eller svåra personskador (t .ex . före användning av produkten . kvävningsrisk) VARNING! – Betecknar en  Likström/-spänning farokälla med medelhög grad av risk som om den inte undviks...
  • Seite 46: Inledning

    20 V BATTERIDRIVEN Denna produkt är endast avsedd för   privat bruk . SLAGSKRUVDRAGARE Produkten är inte avsedd för   ˜ Inledning yrkesmässig användning eller liknande ändamål . Grattis till köpet av din nya produkt . Beakta alla användbara lokala  ...
  • Seite 47   Batterisats * Tomgångsvarvtal n Bältesklämma - Nivå 1: 0–1900 min –1   Knapp  (laddningsnivå) - Nivå 2: 0–2400 min Laddningsnivåindikator –1 Spärrknapp (batterisats) - Nivå 3: 0–3050 min –1 10 ] LED-arbetsbelysning - Nivå 4: 0–3600 min 11 ] –1 Varvtalsindikering 12 ] Slagfrekvens:   Knapp  (varvtalsläge) 13 ] - Nivå...
  • Seite 48 Bulleremissionsvärde HÄNVISNING De uppmätta värdena har fastställts i De angivna vibrationstotalvärdena enlighet med EN 62841. Elverktygets  och de angivna A-klassificerade ljudnivå uppgår typiskt till: bulleremissionsvärdena har mätts enligt ett normerat Ljudtrycksnivå L 71,2 dB provningsförfarande och kan Osäkerhet K 3,0 dB användas för att jämföra olika  Ljudeffektsnivå L 79,2 dB elverktyg . Osäkerhet K 3,0 dB De angivna vibrationstotalvärdena och de angivna...
  • Seite 49: Säkerhetsanvisningar

    Smart PAPS 204 A1 PLG 20 C1 – – Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3 – – Vi rekommenderar att du laddar dessa PDSLG 20 A1 –   batterisatser med en av följande  Smart PLGS 2012 A1 – laddare: Tekniska data för batterisats och PLG 20 A3 –...
  • Seite 50 c) Håll barn och andra personer borta Personsäkerhet medan du använder elverktyget. Om a) Var uppmärksam, tänk noga på du distraheras kan du förlora kontrollen vad du gör och var förnuftig då du över elverktyget . arbetar med ett elverktyg. Använd inte något elverktyg om du är trött Elsäkerhet eller är påverkad av droger, alkohol...
  • Seite 51 installeras, säkerställ att de är f) Säkerställ att dina skärverktyg är korrekt monterade och används vassa och rena. Skärverktyg som är korrekt. Användning av stoftutsugning väl underhållna och har vassa eggar kan minska faror på grund av stoft . kärvar mindre och är lättare att styra . h) Låt dig inte invaggas i en falsk g) Använd elverktyg, tillbehör, känsla av säkerhet och negligera...
  • Seite 52 e) Använd inte skadat eller modifierat fastna och leda till att du förlorar batteri. Skadade eller modifierade  kontrollen över elverktyget . batterier kan leda till situationer som Använd lämplig sökutrustning   är omöjliga att förutse och därmed till  för att spåra upp dolda brand, explosion eller personskador . försörjningsledningar f) Utsätt inte batteriet för eld eller eller ta hjälp av den lokala alltför hög temperatur. Eld eller...
  • Seite 53: Uppackning Av Produkten

    Utför underhåll på produkten i enlighet kan uppträda i samband med produktens   med anvisningarna och se till att den konstruktion och utförande: är tillräckligt smord (om detta krävs) . Skador orsakade av rörliga delar eller Planera arbetet så att användningen  ...
  • Seite 54: Förberedelse

    Verktyg och insatsverktyg hittar du i Urtagning av insatsverktyg fackhandeln . Beakta denna produkts (Bild D) tekniska krav vid köp och användning (se ”Tekniska data”) . Om du är osäker, fråga VAR FÖRSIKTIG! Fara för en kvalificerad yrkesperson och konsultera  brännskada! din fackhandlare . Insatsverktyg kan bli mycket heta . ˜...
  • Seite 55: Laddning Av Batterisatsen

    Isättning av batterisatsen HÄNVISNING 1 . Skjut batterisatsen  längs skenan i Se bruksanvisningen för laddaren  15 ] batterisatshållaren  för detaljerade instruktioner. 2 . Säkerställ att batterisatsen  klickar Om batterisatsen  fortfarande är fast . varm, låt den svalna innan du laddar Uttagning av batterisatsen den . 1 . Tryck på spärrknappen  för 10 ] 1 .
  • Seite 56: Inställning Av Rotationsriktning

    ˜ Varvtalsinställning Ställ rotationsriktningsomkopplaren  i ett av de 3 lägena: Varvtalet ställs in stegvis: Tryck lättare eller hårdare på till/ Rotationsrikt- Rotationsriktning från-omkopplaren  14 ] ningsomkoppla- rens    läge Tryck Varvtal Vänster Medurs Belysning Låg Mitt Till/från-omkopp- Medel Hög laren  blockerad 14 ] ˜ LED-arbetsbelysning Höger Moturs ˜...
  • Seite 57: Arbetsanvisningar

    ˜ Arbetsanvisningar momentnyckel som är inställd på böråtdragningsmomentet . Kontrollera det faktiska SE UPP! åtdragningsmomentet som uppnåtts Följ alltid tillverkarens instruktioner  med hjälp av en momentnyckel.  för åtdragning av skruvar och muttrar. Följ tillverkarens  ˜ Transport instruktioner för att kontrollera bultar Stäng av produkten och ta ut eller muttrar efter viss tid eller viss batterisatsen ...
  • Seite 58: Reservdelar/Tillbehör

    ˜ Underhåll mellan 0 °C och +45 °C. Undvik extrem  kyla och värme under lagring så att Produkten är underhållsfri .   batterisatsen inte tappar laddning . Före förvaring: Ta ut batterisatsen  ˜ Förvaring ur produkten . Förvara alltid produkten och dess tillbehör ˜ Reservdelar/tillbehör Rent, – Kunder kan beställa kompatibla Torrt,  ...
  • Seite 59 Defekta eller förbrukade batterier/ beviljat garantianspråk. Det gäller även för  batteripack måste återvinnas . Lämna utbytta eller reparerade delar . batterier/batteripack och/eller produkten Denna garanti är ogiltig om produkten har på befintliga återvinningsstationer. skadats eller använts eller underhållits Risk för miljöskador på grund felaktigt . av felaktig avfallshantering av Garantin täcker material- och batterier/batteripack! tillverkningsfel .
  • Seite 60 På parkside-diy .com kan du titta på och ladda ner denna och många andra handböcker . Med denna QR-kod kommer du direkt till parkside-diy .com . Välj ditt  land och sök efter bruksanvisningen via sökmasken . Genom inmatning av artikelnumret (IAN) 485602_2501 kommer du till din artikels bruksanvisning . ˜...
  • Seite 61: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    ˜ EG-Försäkran om överensstämmelse 60 SE...
  • Seite 62 Wykaz użytych piktogramów/symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 63 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . Strona Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Konserwacja .
  • Seite 64: Wykaz Użytych Piktogramów/Symboli

    Wykaz użytych piktogramów/symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo Ten symbol oznacza, że przed o wysokim stopniu ryzyka, użyciem produktu należy które, jeśli się go nie uniknie, przeczytać instrukcję obsługi. spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje Prąd stały lub napięcie stałe niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 65: Zakres Dostawy

    20 V AKUMULATOROWA Operator lub użytkownik produktu   jest odpowiedzialny za wypadki lub ZAKRĘTARKA UDAROWA obrażenia ciała i/lub szkody w mieniu ˜ Wstęp osób trzecich lub ich majątku. Produkt przeznaczony jest wyłącznie Gratulujemy Państwu zakupu nowego   do użytku domowego. produktu.
  • Seite 66: Opis Funkcji

    ˜ Dane techniczne (Rys. A) Uchwyt narzędzia 20 V Tuleja blokująca Akumulatorowa Przełącznik kierunku obrotów zakrętarka Uchwyt (izolowana powierzchnia udarowa PDSSAP 20‑Li D3 chwytna) Napięcie Uchwyt akumulatora znamionowe U: 20 V Akumulator * Ciężar (z Klips do paska akumulatorem): ok. 1,7 kg Przycisk  (stan naładowania) Wskaźnik stanu naładowania Prędkość...
  • Seite 67 Zalecana temperatura otoczenia OSTRZEŻENIE! Starać się minimalizować wpływ Maks. temperatura wibracji i hałasu. Przykładowe (całkowita): +50 °C środki zmniejszające narażanie Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C się na wibracje obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia Podczas pracy: +4 °C do +50 °C wkładanego oraz ograniczanie czasu Podczas pracy.
  • Seite 68 Produkt należy do serii X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1 –   i może być używany z akumulatorami Smart PAPS 208 A1 – serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii Zalecamy ładowanie tych   X 20 V TEAM można ładować tylko akumulatorów za pomocą ładowarkami serii X 20 V TEAM . następujących ładowarek: Na czas ładowania wpływają...
  • Seite 69: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem. bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne ˜ Ogólne instrukcje a) Wtyczka elektronarzędzia bezpieczeństwa dla musi pasować do gniazda. uchwytów elektronarzędzi Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami OSTRZEŻENIE! nie używać wtyczek Przeczytać...
  • Seite 70 Bezpieczeństwo osób mogą zostać pochwycone przez ruchome części. a) Zawsze zwracać uwagę na to, co g) Jeśli istnieje możliwość się robi i zachowywać rozsądek zainstalowania urządzeń do podczas pracy z elektronarzędziem. odpylania i zbierania kurzu, Nie używać elektronarzędzia będąc upewnić się, że są one podłączone zmęczonym lub pod wpływem i prawidłowo używane. Używanie narkotyków, alkoholu albo...
  • Seite 71 elektronarzędzia lub nie przeczytały pożar podczas używania z innym niniejszej instrukcji. Elektronarzędzia akumulatorem. są niebezpieczne, gdy są używane b) W elektronarzędziach przez niedoświadczonych ludzi. używać tylko odpowiednich e) Zachowywać ostrożność podczas akumulatorów. Użycie innych używania elektronarzędzi i akumulatorów może spowodować narzędzi wkładanych. Sprawdzać, obrażenia lub pożar.
  • Seite 72 Serwis dojść do uszkodzenia gwintu lub gniazda śruby w wyniku zbyt a) Elektronarzędzie powinno mocnego dokręcenia. być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko Akcesoria oryginalne i urządzenia z użyciem oryginalnych części dodatkowe zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. OSTRZEŻENIE! b) Nigdy nie serwisować uszkodzonych Nie używać...
  • Seite 73: Inne Zagrożenia

    bezpieczeństwa i stosować się do nie jest prawidłowo obsługiwany i nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i konserwowany niebezpieczeństw. ˜ Przed pierwszym użyciem Zawsze zachowywać czujność   ˜ Rozpakowanie produktu korzystając z tego produktu, aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i 1 . Wyjąć produkt z opakowania i usunąć podjąć...
  • Seite 74: Przygotowanie

    specjalisty i poinformować o tym swojego Demontaż narzędzia wkładanego sprzedawcę. (Rys. D) ˜ Przygotowanie OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia! Narzędzia wkładane mogą być OSTRZEŻENIE! bardzo gorące. Jeśli to konieczne, Niebezpieczeństwo obrażeń nosić rękawice ochronne. na skutek niezamierzonego uruchomienia! 1 . Odblokowywanie uchwytu Nie wkładać akumulatora  narzędzia ...
  • Seite 75: Ładowanie Akumulatora

    ˜ Ładowanie akumulatora ˜ Obsługa ˜ Wkładanie i wyjmowanie UWAGA! Ryzyko uszkodzenia akumulatora akumulatorów  Nie narażać akumulatora  OSTRZEŻENIE! bezpośrednie działanie promieni i nie Niebezpieczeństwo obrażeń kłaść na kaloryferach. Utrzymywać na skutek niezamierzonego temperaturę otoczenia maks. +50 °C. uruchomienia! Nie podłączać akumulatora  RADA dopóki produkt nie będzie w pełni przygotowany do użycia.
  • Seite 76: Wybieranie Poziomu Prędkości

    ˜ Włączanie i wyłączanie Po‑ Maks. Maks. Mo‑ ziom prędkość częstość ment OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń‑ biegu uderzeń obroto‑ stwo obrażeń na skutek niezamie‑ jałowego rzonej, ciągłej pracy produktu! 1900 min 1200 min 120 N m −1 −1 Przed podłączeniem akumulatora  2400 min 2400 min 150 N m −1 −1 należy sprawdzić, czy przełącznik 3050 min 3800 min...
  • Seite 77: Instrukcje Robocze

    ˜ Oświetlenie LED miejsca UWAGA! pracy Po zmianie koła w pojeździe: Sprawdzić śruby i nakrętki RADA kół zgodnie z instrukcjami lub Poprawianie widoczności w słabo wytycznymi producenta. Po oświetlonych obszarach: Ten produkt przejechaniu około 50–100 km jest wyposażony w oświetlenie LED ponownie dokręcić śruby miejsca pracy ...
  • Seite 78: Transport

    ˜ Transport Otwory wentylacyjne produktu, obudowę silnika i rękojeści Wyłączyć produkt i wyjąć utrzymywać w czystości. Do tego celu akumulator  . Odczekać, aby używać wilgotnej szmatki lub pędzla. wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymały. ˜ Konserwacja Wyjąć narzędzie wkładane. Produkt nie wymaga żadnych prac Zawsze przenosić...
  • Seite 79: Usuwanie Usterek

    ˜ Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie Akumulator  nie jest Włożyć akumulator  (patrz uruchamia się. włożony. akapit „Wkładanie i wyjmowanie akumulatora”). Rozładowany Naładować akumulator  (patrz akumulator  akapit „Ładowanie akumulatora”). Uszkodzony przełącznik Skontaktować się z naszym zasilania  działem obsługi klienta (patrz 14 ] akapit „Serwis”).
  • Seite 80: Gwarancja

    wspólnego dobra jakim jest czyste Jeżeli w ciągu 5 lat od daty zakupu środowisko naturalne. produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego Uszkodzone lub zużyte baterie/ uznania – bezpłatnie go naprawimy lub akumulatory muszą być poddane wymienimy. Okres gwarancji nie ulega recyklingowi.
  • Seite 81: Serwis

    lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym. Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com .
  • Seite 82: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE...
  • Seite 83 Naudojamų piktogramų/simbolių sąrašas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Psl Įžanga .
  • Seite 84 Remontas, techninė priežiūra ir laikymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Psl Valymas .
  • Seite 85: Naudojamų Piktogramų/Simbolių Sąrašas

    Naudojamų piktogramų/simbolių sąrašas PAVOJUS! – Nurodo aukštos rizikos pavojų, kuris, jei nebus Šis simbolis reiškia, kad prieš išvengta, gali baigtis mirtimi arba naudojant gaminį būtina atkreipti rimtu sužalojimu (pvz., uždusimo dėmesį į naudojimo instrukciją. pavojus) PERSPĖJIMAS! – Nurodo Nuolatinė srovė/įtampa vidutinės rizikos pavojų, kuris, jei nebus išvengta, gali baigtis mirtimi arba rimtu sužalojimu Nešiokite klausos apsaugas!
  • Seite 86: Dalių Aprašymas

    20 V AKUMULIATORINIS Gaminys nėra skirtas naudoti   komerciškai ar kokia kita paskirtimi. SMŪGINIS SUKTUVAS Laikykitės visų galiojančių vietos   ˜ Įžanga saugos nurodymų, standartų ir reglamentų. Garsių elektrinių įrankių Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai naudojimas pagal šalių ar vietinius aukštos kokybės gaminys.
  • Seite 87 Akumuliatorių blokas * Svoris (su Diržo sagtis akumuliatorių Mygtukas   (įkrovimo būsena) bloku): apie 1,7 kg Įkrovimo būsenos indikatorius Sūkių skaičius Atblokavimo mygtukas (akumuliatorių 10 ] tuščiąja eiga n bloko) - 1 lygis: 0–1900 min Darbinė LED lemputė −1 11 ] Apsukų lygio ekranas - 2 lygis: 0–2400 min –1...
  • Seite 88 Skleidžiamo triukšmo vertės PASTABA Vertės nustatytos pagal EN 62841. Nurodytos bendros vibracijos Elektrinio įrankio A svertinis garso slėgio ir skleidžiamo triukšmo vertės lygis paprastai būna toks: išmatuotos taikant standartizuotus bandymų metodus, jomis galima Garso slėgio lygis L 71,2 dB remtis lyginant vienus elektrinius Neapibrėžtis K 3,0 dB įrankius su kitais.
  • Seite 89: Saugos Nuorodos

    PLG 20 A4 Akumuliatorių bloko ir įkroviklio – PLG 20 C1 techniniai duomenys: Žr. atskirą – PLG 20 C3 naudojimo instrukciją – PDSLG 20 A1 – Smart PLGS 2012 A1 – Įkrovimo 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah trukmė Akumuliatorių Akumuliatorių Smart PAPS Smart PAPS Įkroviklis blokas...
  • Seite 90 c) Pasirūpinkite, kad vaikai ir pašaliniai elektriniu įrankiu elkitės atsakingai. žmonės nesiartintų prie elektrinio Nesinaudokite elektriniu įrankiu, jei įrankio. Nukreipus dėmesį galima esate pavargęs, veikiamas kvaišalų, prarasti elektrinio įrankio kontrolę. alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka, naudojant elektrinį įrankį, gali Elektros sauga turėti rimtų sužalojimų pasekmes. b) Naudokite asmenines apsaugines a) Elektrinio įrankio maitinimo laido priemones ir –...
  • Seite 91 dulkių ištraukimo įrangą galima įrankį paveskite pažeistas dalis sumažinti dulkių keliamus pavojus. suremontuoti. Daugybė nelaimingų h) Nesijauskite visiškai saugūs atsitikimų įvyksta dėl neprižiūrimų ir neignoruokite naudojimosi elektrinių įrankių. elektriniais įrankiais saugos f) Pasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai taisyklių, net jei turite nemažai būtų...
  • Seite 92 d) Netinkamai naudojant iš su srovės veikiamais laidais, įtampa akumuliatoriaus gali ištekėti gali būti perduota ir į metalines skystis. Nesilieskite prie jo. Netyčia prietaiso dalis ir taip sukelti elektros prisilietus nuplaukite vandeniu. smūgį. Skysčiui patekus į akis papildomai Pritvirtinkite ruošinį. Su veržimo  ...
  • Seite 93: Liekamoji Rizika

    ˜ Liekamoji rizika Toliau nurodytos priemonės padeda sumažinti vibracijos ir triukšmo keliamą PASTABA riziką: Šis gaminys veikdamas sukuria Gaminį naudokite tik pagal jam elektromagnetinį lauką! Šis   numatytą paskirtį ir taip, kaip aprašyta laukas gali trikdyti aktyvius arba šioje instrukcijoje. pasyvius medicininius implantus! Pasirūpinkite, kad gaminys būtų...
  • Seite 94 ˜ Priedai PASTABA Būtina naudoti smūgiams atsparius PERSPĖJIMAS! priedus arba veržliarakčio adapterį. Nenaudokite priedų, kurių Dėl smūgiams neatsparių priedų gali nėra rekomendavę. Tai gali sukelti sumažėti priveržimo momentas arba elektros smūgį ir gaisrą. jie gali būti sugadinti. Kad galėtumėte saugiai ir tinkamai naudoti Įrankio antgalio montavimas šį...
  • Seite 95 Kontroliniai LED ant įkroviklio Rodinys Spalva Reikšmė Raudonas, Dalinai Žalia Raudona Reikšmė oranžinis įkrauta Šviečia — Visiškai įkrauta Raudona Reikia Parengties įkrauti režimas (neįdėtas akumuliatorių Įkraukite akumuliatorių bloką  blokas  kai užsidega tik raudonas įkrovimo — Šviečia Įkraunamas būsenos indikatoriaus  LED. —...
  • Seite 96: Sukimosi Krypties Nustatymas

    ˜ Apsukų lygio pasirinkimas ˜ Įjungimas/išjungimas Paspauskite   , norėdami rinktis iš 13 ] PERSPĖJIMAS! Sužalojimo 4 apsukų lygių. pavojus dėl netyčinio nuolatinio Pasirinktas apsukų lygis rodomas gaminio veikimo!   apsukų lygio ekrane  12 ] Prieš įstatydami akumuliatorių bloką  , patikrinkite, ar įjungiklis/ Pako- Didž.
  • Seite 97: Diržo Sagtis

    ˜ Darbinė LED lemputė Praktinis patarimas Sukimo momentas priklauso nuo   PASTABA smūgio trukmės. Didžiausias Pagerinkite matomumą prastai galimas sukimo momentas yra apšviestose vietose: Šiame gaminyje visų smūgio metu pasiektų atskirų yra darbinė LED lemputė  , kuri sukimo momentų suma. Didžiausias 11 ] apšviečia tiesioginę...
  • Seite 98 ˜ Remontas, techninė priežiūra ˜ Techninė priežiūra ir laikymas Gaminio techninė priežiūra   nereikalinga . PERSPĖJIMAS! Sužalojimo ˜ Sandėliavimas pavojus dėl netyčinio paleidimo! Laikykite gaminį ir priedus visada Apsaugokite save atlikdami Švarius, techninės priežiūros ir valymo – Sausus, darbus . –...
  • Seite 99 ˜ Sutrikimų šalinimas Problema Galima priežastis Sprendimas Gaminys Tinkamai įdėkite akumuliatorių Akumuliatorių blokas  nėra nepasileidžia. bloką  (žr. „Akumuliatorių įdėtas. bloko įdėjimas/išėmimas“). Įkraukite akumuliatorių Akumuliatorių blokai  bloką  (žr. „Akumuliatorių išsikrovę. blokų įkrovimas“). Kreipkitės į techninės Įjungiklis/išjungiklis  14 ] priežiūros centrą (žr. „Techninė sugedęs.
  • Seite 100 ˜ Garantija Gaminio numerį rasite duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, ant naudojimo Gaminys buvo pagamintas laikantis instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba griežtų kruopštumo principų ir prieš užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar pristatant buvo atidžiai patikrintas. Esant apačioje. medžiagų ar gamybos defektams, jūs turite įstatymines teises gaminio pardavėjo Jei išryškėtų...
  • Seite 101 ˜ ES atitikties deklaracija 100 LT...
  • Seite 102 Kasutatud piktogrammide/sümbolite nimekiri . . . . . . . . . . . . Lehekülg 103 Sissejuhatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 104 Otstarbekohane kasutamine .
  • Seite 103 Puhastamine, hooldus ja hoiustamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 115 Puhastamine .
  • Seite 104: Kasutatud Piktogrammide/Sümbolite Nimekiri

    Kasutatud piktogrammide/sümbolite nimekiri OHT! – Tähistab suure  riskiastmega ohtu, mis See sümbol tähendab, et selle eiramise korral põhjustab toote kasutamisel tuleb järgida surma või tõsiseid vigastusi (nt kasutusjuhendit . lämbumisoht) HOIATUS! – Tähistab keskmise  Alalisvool/-pinge riskiastmega ohtu, mis eiramise korral võib põhjustab surma võib tõsiseid vigastusi (nt Kandke kuulmiskaitset! elektrilöögioht) ETTEVAATUST! – Tähistab ...
  • Seite 105: Sissejuhatus

    20 V AKULÖÖKKRUVIKEERAJA Järgige kõiki kohalikke kehtivaid   ohutusnõudeid, standardeid ja ˜ Sissejuhatus määruseid . Kõva müra tekitavate elektritööriistade kasutamine võib olla Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! riiklike või kohalike regulatsioonidega Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise lubatud ainult kindlatel aegadel . toote .
  • Seite 106: Funktsiooni Kirjeldus

    Laetusoleku näidik Löögikiirus: Vabastusnupp (akupatarei) 10 ] - 1. aste: 0–1200 min −1 LED-töötuli 11 ] - 2. aste: 0–2400 min Kiirusastme näidik −1 12 ]   Nupp  (kiirusaste) - 3. aste: 0–3800 min −1 13 ] Toitelüliti - 4. aste: 0–4300 min 14 ] −1 (Joon . B) Pöördemoment: - 1. aste: 120 N m  ...
  • Seite 107 Vibratsiooniemissioonide väärtused Laadimisaeg Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna HOIATUS! Vigastuste ja vektorsumma), tuvastatud standardit materiaalse kahju oht akupatarei EN 62841 järgides: mittenõuetekohase käsitsemise korral! Vibratsioon a 8,02 m/s Järgige ohutusjuhiseid ja nõuandeid Määramatus K: 1,5 m/s laadimise ja õige kasutamise kohta, mis on toodud teie akupatarei ja HOIATUS! laadija kasutusjuhendis seeria X 20 V TEAM .
  • Seite 108: Ohutusjuhised

    Laadimisaeg 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Laadija Akupatarei Akupatarei Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 Max 2,4 A Laadija 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1 Max 4,5 A Laadija 35 min 60 min 50 min  120 min PLG 20 A3/C3 Max 4,5 A Laadija 35 min...
  • Seite 109 d) Ärge kasutage toitejuhet ühendate sisselülitatud elektritööriista elektritööriista kandmiseks või vooluvõrku, võivad tagajärjeks olla riputamiseks ja ärge hoidke õnnetused . juhtmest, et tõmmata pistikut d) Eemaldage seadistamistööriistad või pistikupesast. Toitejuhe ei tohi mutrivõtmed enne elektritööriista kokku puutuda kuumuse, õli, sisselülitamist. Tööriist või võti, mis teravate servade ega ka liikuvate asub elektritööriista pöörlevas osas, osadega. Kahjustatud või millegi...
  • Seite 110 c) Tõmmake pistik pistikupesast Akuga tööriista kasutamine ja ja/või eemaldage eemaldatav hooldamine aku enne, kui hakkate seadet a) Laadige akusid ainult tootja seadistama, tarvikuid vahetama soovitatud laadijatega. Kui kasutate või elektritööriista ära panete. See kindlat liiki akule sobivat laadijat mõne ettevaatusabinõu aitab vältida muu akuga, võib see põhjustada elektritööriista juhuslikku käivitamist .
  • Seite 111: Ohutusjuhised Löökkruvikeerajate Kohta

    Teenindus Originaaltarvikud/-lisaseadmed a) Laske oma elektritööriista HOIATUS! parandada ainult spetsialistil, kes Ärge kasutage tarvikuid, mida kasutab originaalvaruosi. See tagab ei ole soovitanud . See elektritööriista ohutuse säilitamise . võib põhjustada elektrilööke või b) Ärge üritage hooldada kahjustatud tulekahju . akusid. Kõik akude hooldustööd peab tegema tootja või volitatud esindused .
  • Seite 112: Jääkohud

    Lülitage toode rikete korral kohe kahjustusi või defekte, ärge toodet   välja ja eemaldage akupatarei . kasutage, vaid tegutsege, nagu Enne kasutamise jätkamist laske kirjeldatud peatükis „Garantii“ . kvalifitseeritud spetsialistil toodet  ˜ Tarvikud kontrollida ja vajaduse korral parandada . HOIATUS! ˜ Jääkohud Ärge kasutage tarvikuid, mida MÄRKUS ei ole soovitanud .
  • Seite 113: Akupatarei Laetuse Kontrollimine

    MÄRKUS Näidik Värv Tähendus Kasutada tuleb löögikindlaid Punane, oranž Osaliselt tarvikuid või otsvõtme adapterit . laetud Mittelöögikindlad tarvikud võivad Punane Tuleb põhjustada pingutusmomendi laadida vähenemist või tarvikute kahjustamist . Laadige akupatareid  , kui laetusoleku näidikul  põleb ainult Tarviku paigaldamine punane LED . (Joon. D) ˜...
  • Seite 114: Kasutamine

    Roheline Punane Tähendus Aste Max Pöör- tühikäigu löögikiirus demo- — Põleb Laadimine pöörlemis- ment — Vilgub Akupatarei  kiirus ülekuumenenud 1900 min 1200 min 120 N m −1 −1 Vilgub Vilgub Akupatarei 2400 min 2400 min 150 N m −1 −1 defektne 3050 min 3800 min 190 N m −1 −1 ˜ Kasutamine 3600 min 4300 min 226 N m...
  • Seite 115: Pööretearvu Reguleerimine

    ˜ Vööklamber Sisselülitamine 1 . Pange akupatarei  sisse (vt „Akupatarei paigaldamine/ ETTEVAATUST! Vigastuste oht! eemaldamine“) . Enne toote kinnitamist vööle: Seadke 2 . Seadistage pöörlemissuund (vt pöörlemissuuna lüliti  keskmisesse „Pöörlemissuuna seadistamine“) . asendisse . Nii takistate toote 3 . Valige kiirusaste (vt „Kiirusastme juhuslikku sisselülitumist .
  • Seite 116: Transport

    Pingutusmoment oleneb TÄHELEPANU! Toote kahjustamise   löögikestusest . oht! Optimaalse löögijõu saavutamiseks Keemilised ained võivad kahjustada ärge rakendage kruvile/mutrile survet . toote plastdetaile . Ärge kasutage Kasutage toodet üksnes kruvide puhastusvahendeid ega lahusteid . ja mutrite pingutamiseks eelmonteerimistööde raames . Mitte Hoidke õhutuspilud, motoori korpus toode ei saavuta kruvi või mutri ja toote käepide puhtad .
  • Seite 117: Veakõrvaldus

    ˜ Veakõrvaldus Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toode ei käivitu . Akupatarei pole sisestatud . Pange akupatarei  sisse (vt „Akupatarei paigaldamine/ eemaldamine“) . Akupatarei  on tühi . Laadige akupatarei  „Akupatarei laadimine“) . Pöörduge hoolduskeskuse Toitelüliti  on defektne . 14 ] poole (vt „Teenindus“). Mootor on defektne . Toote jõudlus on Liigne tootele surumine Rakendage tootele piisavat...
  • Seite 118: Garantii Käsitlemine

    originaali kindlas kohas, kuna see dokument on vajalik ostu tõendamiseks . Kõikidest kahjustustest või defektidest, mis esinesid juba ostmise ajal, tuleb teatada kohe pärast toote lahtipakkimist . Kui tootel ilmneb 5 aasta jooksul alates  ostukuupäevast materjali- või teostusviga, parandame või asendame selle omal valikul teie eest tasuta .
  • Seite 119: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ˜ ELi vastavusdeklaratsioon 118 EE...
  • Seite 120 Izmantoto piktogrammu/simbolu saraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lpp . 121 Ievads .
  • Seite 121 Tīrīšana, apkope un glabāšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lpp . 134 Tīrīšana .
  • Seite 122 Izmantoto piktogrammu/simbolu saraksts BĪSTAMI! – Apzīmē augstas pakāpes risku, kuru nenovēršot, Simbols nozīmē, ka, lietojot iestājas nāvējošu vai smagu izstrādājumu, jāievēro lietošanas traumu sekas (piemēram, instrukcija. nosmakšanas risks) BRĪDINĀJUMS! – Apzīmē Līdzstrāva/spriegums vidējas pakāpes risku, kuru nenovēršot, var iestāties nāvējošu vai smagu traumu Nēsājiet dzirdes aizsardzības sekas (piemēram, strāvas līdzekļus!
  • Seite 123 20 V AR AKUMULATORU Izstrādājuma operators vai lietotājs ir   atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai DARBINĀMS traumām un/vai kaitējumu trešajām TRIECIENSKRŪVGRIEZIS personām vai to īpašumam. Izstrādājums ir paredzēts tikai privātai ˜ Ievads   lietošanai. Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma Izstrādājums nav paredzēts  ...
  • Seite 124 ˜ Tehniskie parametri (A att.) Instrumentu turētājs 20 V Ar Bloķēšanas uzmava akumulatoru Griešanās virziena slēdzis darbināms Rokturis (izolēta satveršanas virsma) triecienskrūvgriezis PDSSAP 20‑Li D3 Akumulatoru bloka turētājs Nominālais Akumulatoru bloks * spriegums U: 20 V Jostas klipsis Svars (ar Taustiņš  (uzlādes stāvoklis) akumulatora bloku): apm.
  • Seite 125 Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra BRĪDINĀJUMS! Centieties, lai vibrācijas un trokšņi Maks. būtu pēc iespējas zemāki. Piemēri, temperatūra lai samazinātu vibrācijas iedarbību (kopējā): +50 °C lietojot darba instrumentu, ir valkāt Uzlādes laikā: no +4 °C līdz +40 °C cimdus un ierobežot darba laiku. Jāņem vērā visas darbības cikla Darbības laikā: no +4 °C līdz +50 °C daļas (piemēram, reizes, kad...
  • Seite 126 Izstrādājums ir daļa no X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1 –   sērijas, un to var darbināt ar Smart PAPS 208 A1 – X 20 V TEAM sērijas akumulatoru Mēs iesakām lādēt šos akumulatoru   blokiem. X 20 V TEAM sērijas blokus ar šādiem lādētājiem: akumulatoru bloku drīkst lādēt tikai ar PLG 20 A3 –...
  • Seite 127: Drošības Norādījumi

    kontaktligzdai. Kontaktdakšu Drošības norādījumi nekādi nedrīkst pārveidot. Nelietojiet nevienu adaptera spraudni kopā ar iezemētiem ˜ Vispārīgas drošības norādes elektroinstrumentiem. Nepārveidotas elektroinstrumentiem kontaktdakšas un atbilstošās kontaktligzdas samazina elektriskās BRĪDINĀJUMS! strāvas trieciena risku. b) Izvairieties no fiziska kontakta ar Izlasiet visus drošības iezemētām virsmām, piemēram, norādījumus, instrukcija, caurulēm, sildītājiem, krāsnīm un aplūkojiet attēlus un tehniskos...
  • Seite 128 brīdis, lietojot elektroinstrumentu, var nosūcēju, var samazināt putekļu radīto izraisīt nopietnas traumas. apdraudējumu. b) Valkājiet individuālos h) Neļaujieties viltus drošības aizsardzības līdzekļus un vienmēr sajūtai un neignorējiet drošības aizsargbrilles. Individuālo noteikumus par elektroinstrumentu, aizsardzības līdzekļu, piemēram, pat ja pēc daudzām lietošanas putekļu maskas, neslīdošu drošības reizēm jūs jau esat iepazinis apavu, aizsargķiveres vai dzirdes...
  • Seite 129 lietošanas salabojiet bojātās no saskares ar to. Nejauša kontakta daļas. Daudzus negadījumus izraisa gadījumā noskalojiet vietu ar slikti uzturēti elektroinstrumenti. ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, f) Griezējinstrumentiem jābūt asiem un sazinieties papildus ar medicīnisko tīriem. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti palīdzību. Akumulatora šķidruma ar asām griešanas malām mazāk noplūde var izraisīt ādas kairinājumu iesprūst un ir vieglāk vadāmi.
  • Seite 130 ˜ Vibrāciju un trokšņu sprieguma var arī pakļaut sprieguma iedarbībai ierīces metāla daļas un samazināšana izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Lai samazinātu vibrāciju un trokšņa Nodrošiniet apstrādājamās daļas.   ietekmi, ierobežojiet lietošanas laiku, Apstrādājamās daļas, kas tiek izmantojiet zemas vibrācijas un zema iestiprinātas speciālās ierīcēs vai trokšņa līmeņa režīmus un valkājiet skrūvspīlēs, tiek noturētas drošāk nekā...
  • Seite 131 ˜ Citi riski ˜ Piederumi NORĀDE BRĪDINĀJUMS! Izstrādājums darbības laikā rada Nelietojiet piederumus, ko nav ieteicis elektromagnētisko lauku! Noteiktos . Tas var izraisīt elektriskās apstākļos šis lauks var traucēt strāvas triecienu un ugunsgrēku. aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību! Lai samazinātu Lai droši un pareizi lietotu šo izstrādājumu, nopietnu vai letālu traumu risku, mēs izmantojiet šādus piederumus,...
  • Seite 132 NORĀDE Indikators Krāsa Nozīme Jāizmanto triecienizturīgi piederumi Sarkans, Pilnībā vai uzgriežņu atslēgas adapteris. Ja oranžs, zaļš uzlādēts piederumi nav triecienizturīgi, var Sarkans, Daļēji tikt samazināts pievilkšanas griezes oranžs uzlādēts moments vai bojāti piederumi. Sarkana Nepieciešams uzlādēt Darba instrumenta montāža (D att.) Uzlādējiet akumulatoru bloku ...
  • Seite 133 ˜ Apgriezienu skaita pakāpes Lādētāja kontroles LED indikatori izvēle Zaļa Sarkana Nozīme Nospiediet , lai izvēlētos kādu 13 ] Spīd — Pilnībā uzlādēts 4 apgriezienu skaita pakāpēm. Gaidstāves režīms Izvēlētā apgriezienu skaita pakāpe tiek   (nav ievietots parādīta apgriezienu skaita pakāpes akumulatoru rādījumā ...
  • Seite 134 4 . Izņemiet akumulatoru bloku  Griešanās virziena Rotācijas izstrādājuma, ja atstāja izstrādājumu slēdža  pozīcija virziens bez uzraudzības vai pabeidzat darbu. Vidus Ieslēgšanas/ ˜ Apgriezienu skaita regulēšana izslēgšanas slēdzis  14 ] Apgriezienu skaita pakāpeniska bloķēts regulēšana: Vieglāk vai spēcīgāk Pa labi Pretēji piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pulksteņrādītāju...
  • Seite 135 ˜ Darba instrukcijas kas ir iestatīta uz mērķa griezes momentu. Ar dinamometrisko uzgriežņu atslēgu UZMANĪBU! pārbaudiet faktisko pievilkšanas Vienmēr ievērojiet ražotāja griezes momentu. instrukcijas par skrūvju vai uzgriežņu pievilkšanu. Ievērojiet ražotāja ˜ Transportēšana norādījumus par skrūvju vai Nekavējoties izslēdziet izstrādājumu uzgriežņu pārbaudi atkarībā...
  • Seite 136 Uzturiet izstrādājuma ventilācijas Akumulatoru bloka  un izstrādājuma atveres, motora korpusu un rokturus uzglabāšanas temperatūra ir no 0 °C tīrus. Šim nolūkam izmantojiet mitru līdz +45 °C. Lai novērstu akumulatoru drānu vai suku. bloka enerģijas zudumu, glabāšanas laikā izvairieties no liela aukstuma vai ˜...
  • Seite 137 Izstrādājums oriģinālo pirkuma čeku drošā vietā, jo tas ir nepieciešams kā pirkuma dokumentāls Informāciju par nolietotā pierādījums. izstrādājuma utilizāciju varat saņemt savā novada vai pilsētas Par visiem bojājumiem vai trūkumiem, pašvaldībā. kas jau eksistē uz pirkuma izdarīšanas brīdi, nekavējoties jāziņo pēc izstrādājuma Kad izstrādājums ir nolietots, izpakošanas.
  • Seite 138 Pēc tam izstrādājumu, kam konstatēts defekts, varat nosūtīt bez maksas uz Jums norādīto servisa adresi, pievienojot pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un norādi par attiecīgo defektu un tā rašanās laiku. Vietnē parkside-diy.com varat apskatīt un lejupielādēt gan šo, gan daudzas citas rokasgrāmatas.
  • Seite 139 ˜ ES atbilstības deklarācija 138 LV...
  • Seite 140 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . Seite 141 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 142 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 141 Reinigung, Wartung und Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 155 Reinigung .
  • Seite 142: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, Dieses Symbol bedeutet, die, wenn sie nicht vermieden dass vor der Verwendung des wird, den Tod oder eine schwere Produkts die Betriebsanleitung Verletzung zur Folge hat zu beachten ist . (z.
  • Seite 143 20 V AKKU‑ Der Betreiber oder Benutzer des   Produkts ist für Unfälle oder Personen- DREHSCHLAGSCHRAUBER und/oder Sachschäden an Dritten oder ˜ Einleitung deren Eigentum verantwortlich . Das Produkt ist ausschließlich für den Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres   privaten Gebrauch bestimmt .
  • Seite 144 ˜ Technische Daten sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . 20 V Akku‑ (Abb. A) Drehschlagschrauber PDSSAP 20‑Li D3 Werkzeug aufnahme Nennspannung U: 20 V Verriegelungs hülse Gewicht (mit Akku- Dreh richtungs schalter Pack): ca. 1,7 kg Handgriff (isolierte Griff fläche) Leerlaufdrehzahl n Akku-Pack-Halter - Stufe 1: 0–1 900 min...
  • Seite 145 Während des WARNUNG! Betriebs: +4 °C bis +50 °C Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra tionen und Geräusche so gering Während der wie mög lich zu halten . Beispielhafte Lagerung: 0 °C bis +45 °C Maßnahmen zur Verringerung Geräuschemissionswerte der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Die gemessenen Werte wurden in Über- Gebrauch des Einsatzwerkzeugs einstimmung mit EN 62841 ermittelt .
  • Seite 146 Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt WARNUNG! Risiko von Personen‑   ausschließlich mit folgenden Akku- und Sachschäden durch unsach‑ Packs zu betreiben: gemäßen Umgang mit dem Akku‑ PAP 20 B1 Pack! – PAP 20 B3 – Eine detaillierte Beschreibung Smart PAPS 204 A1 –...
  • Seite 147: Sicherheitshinweise

    Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der ˜ Allgemeine Sicherheits‑ Stecker darf in keiner Weise hinweise für Elektro‑ verändert werden. Verwenden werkzeuge Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, verringern das Risiko eines Anweisungen, Bebilderungen und...
  • Seite 148 ist, verwenden Sie einen e) Vermeiden Sie eine abnormale Fehlerstromschutzschalter. Der Körperhaltung. Sorgen Sie Einsatz eines Fehlerstrom schutz- für einen sicheren Stand schalters vermindert das Risiko eines und halten Sie jederzeit das elektrischen Schlages . Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Sicherheit von Personen Situationen besser kontrollieren .
  • Seite 149 c) Ziehen Sie den Stecker aus der h) Halten Sie Griffe und Griffflächen Steckdose und/oder entfernen trocken, sauber und frei von Öl und Sie einen abnehmbaren Akku, Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen bevor Sie Geräte ein stellungen erlauben keine sichere Bedienung vornehmen, Einsatz werkzeugteile und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in wechseln oder das Elektrowerkzeug...
  • Seite 150 f) Setzen Sie einen Akku keinem ist, bevor Sie es ablegen. Das Feuer oder zu hohen Temperaturen Einsatzwerkzeug kann sich verhaken aus. Feuer oder Temperaturen über und zum Verlust der Kontrolle über das +130 °C können eine Explosion Elektrowerkzeug führen . hervorrufen .
  • Seite 151 ˜ Restrisiken Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken HINWEIS zu mindern: Dieses Produkt erzeugt während des Verwenden Sie das Produkt nur Betriebs ein elektromagnetisches   gemäß seinem bestimmungsgemäßen Feld! Dieses Feld kann unter Gebrauch und wie in diesen Umständen mit aktiven oder Anweisungen beschrieben .
  • Seite 152 ˜ Einsatzwerkzeug montieren/ 3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem demontieren Zustand befinden. Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt HINWEIS feststellen, verwenden Sie das Produkt Die Richtungsangaben in diesem nicht, sondern verfahren Sie wie im Abschnitt sind so zu deuten, dass Kapitel „Garantie“...
  • Seite 153 ˜ Ladezustand des Akku‑Packs 1 . Entnehmen Sie den Akku-Pack  prüfen dem Produkt . 2 . Schieben Sie den Akku-Pack  in den Drücken Sie   neben der Ladeschacht des Ladegeräts  15 ] Ladezustandsanzeige  am Akku- 3 . Verbinden Sie das Ladegerät  15 ] Pack ...
  • Seite 154 Akku‑Pack einsetzen Stellen Sie den Dreh richtungs- schalter  in eine der 3 Positionen: 1 . Schieben Sie den Akku-Pack  entlang der Führungsschiene in den Position des Drehrichtung Akku-Pack-Halter  Dreh richtungs‑ 2 . Stellen Sie sicher, dass der Akku- schalters  Pack  hörbar einrastet . Links Im Uhrzeigersinn Akku‑Pack entnehmen...
  • Seite 155 3 . Wenn Sie eine Pause einlegen: Stellen Sie können den Gürtelclip    Sie den Dreh richtungs schalter  Flaschenöffner für Flaschen mit in die mittlere Position . Dadurch Kronkorken verwenden. wird verhindert, dass das Produkt ˜ Arbeitshinweise versehentlich eingeschaltet wird . 4 .
  • Seite 156 von Schrauben und Muttern für ACHTUNG! Risiko der Vormontage arbeiten . Nicht das Beschädigung des Produkts! Produkt erreicht das gewünschte Chemische Substanzen können Soll-Drehmoment der Schraube oder die Kunststoffteile des Produkts Mutter, sondern ein Drehmoment- angreifen . Verwenden Sie keine schlüssel, der auf das Soll-Dreh- Reinigungs- bzw .
  • Seite 157 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Der Akku-Pack  ist nicht Setzen Sie den Akku-Pack  startet nicht . eingesetzt . ein (siehe „Akku-Pack einsetzen/entnehmen“). Der Akku-Pack  ist entladen . Laden Sie den Akku-Pack  auf (siehe „Akku-Pack aufladen“). Wenden Sie sich an unser Der Ein-/Ausschalter ...
  • Seite 158 ˜ Abwicklung im Garantiefall Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab . Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie ˜ Garantie bitte den folgenden Hinweisen: Das Produkt wurde nach strengen Bitte halten Sie für alle Anfragen den Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Kassenbon und die Artikelnummer Auslieferung sorgfältig geprüft.
  • Seite 159 der Artikelnummer (IAN) 485602_2501 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl .ch 158 DE/AT/CH...
  • Seite 160 ˜ EU‑Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 161 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13479 Version: 08/2025 IAN 485602_2501...

Diese Anleitung auch für:

485602 2501

Inhaltsverzeichnis