Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPDSSA 20-Li A1
Seite 1
PDF ONLINE PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com Cordless Impact Wrench PPDSSA 20-Li A1 Akumulatorski vrtalni udarni vijačnik Akku-csavarozó Prevod originalnega navodila za uporabo Az originál használati utasítás fordítása Aku rázový uťahovák Aku rázový utahovák Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Akku-Drehschlagschrauber Originalbetriebsanleitung IAN 490887_2407...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Az originál használati utasítás fordítása Oldal Prevod originalnega navodila za uporabo Stran Překlad originálního provozního návodu Strana Strana 52 Preklad originálneho návodu na obsluhu DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
Seite 4
Tartalomjegyzék Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai........16 Bevezető...........4 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ... 17 Rendeltetésszerű használat..4 Pótalkatrészek és tartozékok..19 A csomag Az eredeti EU ‑megfelelőségi tartalma / Tartozékok.....5 nyilatkozat fordítása...... 19 Áttekintés........5 Robbantott ábra......85 Működés leírása......5 Műszaki adatok......5 Bevezető X 20 V TEAM......... 6 Biztonsági utasítások......6 Gratulálunk az új akkumulátoros for- A biztonsági utasítások...
Seite 5
• Akku-csavarozó írásban található. • 3× dugókulcsfej: Műszaki adatok 17 mm, 19 mm, 21 mm Akku-csavarozó .. PPDSSA 20-Li A1 • tároló koffer Névleges feszültség U .....20 V ⎓ • Eredeti használati utasítás fordítása Súly akkumulátorral (Smart PAPS 208) Az akkumulátor és a töltő nem ré- ..........≈2,1 kg...
Seite 6
X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait – Üzemeltetés ....−20 – 50 °C csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel – Tárolás ......0 – 45 °C szabad tölteni. PARKSIDE Performance Smart ak- Javasoljuk, hogy ezt a készülék- kumulátor Smart PAPS 204 A1/ et kizárólag az alábbi akkumulát- Smart PAPS 208 A1/ orokkal üzemeltesse: PAP 20 B1,...
Seite 7
további információk ebben a külön Szimbólumok a használati használati útmutatóban találhatók. útmutatóban A biztonsági utasítások Figyelem! jelentése Általános elektromos VESZÉLY! Baleset történik, ha nem szerszám biztonsági tartja be ezt a biztonsági utasítást. figyelmeztetések Súlyos testi sérülés vagy halál a kö- vetkezménye.
Seite 8
2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos szerszámok a) Az elektromos eszköz haszná- dugaszainak illeszkedniük kell a lata közben maradjon éber, fi- konnektorhoz. A dugaszt soha gyeljen arra, hogy mit csinál, semmilyen módon ne mósodít- és használja a józan eszét. Ha sa.
Seite 9
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne ilyen megelőző biztonsági intézke- viseljen laza ruházatot vagy ék- dés lecsökkenti annak az esélyét, szert. Tartsa távol a haját és ru- hogy az elektromos szerszám vé- háját a mozgó alkatrészetől. A letlenül elinduljon. lazán illeszkedő ruhák, ékszer vagy d) A használaton kívüli elektromos hosszú...
Seite 10
fogantyúk és fogófelületek nem te- f) Ne tegye ki az akkumulátort szik lehetővé a szerszám biztonsá- vagy a szerszámot tűznek vagy gos kezelését és irányítását várat- túlzott hőmérsékletnek. Tűznek lan helyzetekben. vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek kitéve robbanást okozhat. 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- g) Kövesse az összes töltési utas- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- ítást, és ne töltse az akkumulát-...
Seite 11
• Mindig várja meg, míg a motoros befolyásolhatja az aktív és passzív or- szerszám mozgása teljesen leáll, vostechnikai implantátumokat. A sú- és csak ezt követően tegye le. A lyos vagy halálos sérülések kocká- használatban lévő eszköz beszo- zatának csökkentése érdekében azt rulhat, és a motoros szerszám irá- javasoljuk az orvostechnikai implan- nyíthatatlanná...
Seite 12
• Bekapcsolás: Nyomja meg a Húzza le a betétszerszámot a tok- gombot (13) mányról (1). • Fényerő növelése: Nyomja meg Akkumulátor töltöttségi újra a gombot (13) szintjének ellenőrzése • Kikapcsolás: Nyomja meg még LED-ek Jelentés egyszer a gombot (13) piros, narancssár- akkumulátor fel- •...
Seite 13
Kontrolne LED diode na uređaju za őrzésére vonatkozó gyártói előírá- punjenje (18): sokat. • A ténylegesen elért forgatónyoma- zöld piros jelentés tékot alapvetően nyomatékkulccsal világít — • Az akkumulát- kell ellenőrizni. or teljesen fel FIGYELMEZTETÉS! A kerék- van töltve cserét követően rendszeresen el- •...
Seite 14
Fokozat A (Precíziós üzemmód) ellenőrizze, hogy a be-, kikapcsoló (16) megfelelően működik és vissza- →Csavarok/anyák kicsavarásához és megy a KI állásba, ha elengedi. meghúzásához • Jobbmenet: Álljon meg kb. Bekapcsolás 1 másodpercre, amint a csavar/ 1. Helyezze be az akkumulátort (7) a anya megfelelően illeszkedik, hogy készülékbe.
Seite 15
Bluetooth®. • A készülékbe az alábbi ak- Tudnivalók kumulátor van behelyezve: • Kapcsolja ki a készüléket. PARKSIDE Performance Smart ak- • Győződjön meg arról, hogy minden kumulátor Smart PAPS 204 A1/ mozgó alkatrész teljesen leállt. Smart PAPS 208 A1/ • Távolítsa el az akkumulátort.
Seite 16
Karbantartás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló A készülék nem igényel karbantartást. 2012/19/EU irányelv: Tárolás A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- Tárolja a készüléket és a tartozékokat ra, hogy az elektromos és elektroni- mindig: kus berendezéseket élettartamuk vé- • tisztán gén eljuttassák környezetbarát újra- hasznosításra.
Seite 17
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akku-csavarozó A termék típusa: PPDSSA 20-Li A1 Gyártási szám: 490887_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim...
Seite 18
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5.
Seite 19
4× dugókulcsfej (17/19/21/23 mm, szélesség: 75 mm) 91110504 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akku-csavarozó Modell: PPDSSA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–155000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
Seite 20
Kazalo Garancijo........33 Prevod izvirnika izjave EU o Uvod..........20 skladnosti........35 Predvidena uporaba....20 Eksplozijski pogled....... 85 Obseg dobave/pribor....21 Uvod Pregled........21 Opis delovanja......21 Tehnični podatki......21 Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega akumulatorskega udarnega X 20 V TEAM....... 22 vijačnika (v nadaljevanju naprava ali Varnostna navodila......22 električno orodje).
Seite 21
• 3× Natični nastavek: 17 mm, 19 mm, 21 mm Akumulatorski vrtalni udarni vijač- • kovček za shranjevanje nik ......PPDSSA 20-Li A1 • prevod izvirnih navodil Nazivna napetost U ....20 V ⎓ Akumulator in polnilnik nista v ob- Teža z baterijo (Smart PAPS 208) segu dobave.
Seite 22
– Delovanje ...... −20 – 50 °C dnjimi akumulatorji: PAP 20 B1, – Shranjevanje ..... 0 – 45 °C PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, PARKSIDE Performance pametni Smart PAPS 208 A1, akumulator Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Smart PAPS 208 A1/ Priporočamo vam, da te akumula-...
Seite 23
OBVESTILO! Če tega varnostnega na- Izraz »električno orodje« v opozorilih vodila ne upoštevate, pride do nesre- se nanaša na vaše električno orodje, če. Posledica je morebitna materialna ki se napaja iz električnega omrežja škoda. (prek kabla) ali akumulatorja (brezžič- no). Slikovni znaki in simboli 1.
Seite 24
olju, ostrim robovom ali premi- d) Preden vklopite električno orod- kajočim se delom. Poškodovani je, odstranite morebitne nastavi- ali prepleteni kabli povečajo tvega- tvene ključe ali montažne ključe. nje električnega udara. Montažni ključ ali ključ, ki je ostal pritrjen na vrteči se del električne- e) Ko električno orodje uporablja- ga orodja, lahko povzroči telesne te na prostem, uporabite podalj-...
Seite 25
nadzorovati s stikalom, je nevarno malne površine ne omogočajo var- in ga je treba popraviti. ne uporabe in nadzora orodja v ne- pričakovanih situacijah. c) Pred nastavitvami, menjavo pri- bora ali shranjevanjem električ- 5. UPORABA IN NEGA AKUMULA- nega orodja izklopite vtič iz vira TORSKEGA ORODJA napajanja in/ali odstranite aku- a) Polnite samo s polnilnikom, ki...
Seite 26
turi nad 130 °C lahko povzroči ek- • Uporabite primerne naprave za splozijo. odkrivanje skritih oskrbovalnih napeljav ali pa za nasvet povpra- g) Upoštevajte vsa navodila za pol- šajte komunalno podjetje. Stik z njenje in akumulatorja ali orodja električnimi kabli lahko privede do ne polnite zunaj temperaturne- požara in električnega udara.
Seite 27
Priprava • Privijanje vijaka/matice • Na sredini zapora vklopa OPOZORILO! Nevarnost telesnih • Odvijanje vijaka/matice poškodb zaradi nezaželenega zagona • stikalo za vklop/izklop (16) naprave. Akumulator vstavite v napra- • Vklop: pritisnite vo šele, ko je naprava dokončno pri- pravljena za uporabo. •...
Seite 28
Preverjanje napolnjenosti Kontrolne diode LED na polnilniku akumulatorja (18): zelen rdeč Pomen Lučke LED Pomen sveti — • akumulator je rdeč, oranžen, ze- akumulator je na- dokončno na- polnjen polnjen rdeč, oranžen akumulator je del- • pripravljen no napolnjen (akumulator ni rdeč...
Seite 29
potem nadzorovano privije (glejte OPOZORILO! Po izvedeni za- Navodila za delo, str. 28 ) menjavi kolesa velja dolžnost re- • Vrtenje v levo: Zmanjša število vr- dnega preverjanja vijakov kolesa ali tljajev, kakor hitro je vijak/matica matic kolesa. To preverjanje je tre- popuščen/a ba izvesti z navornim ključem po 50 do 100 kilometrih.
Seite 30
3. Pritisnite stikalo za vklop/izklop in Performance pametni aku- ga pridržite (16). mulator Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/ Delovna lučka LED (11) med delo- Smart PAPS 2012 A1. Ta vanjem sveti še pribl. 10 sekund akumulator je že bil povezan z po spustitvi stikala za vklop/iz- aplikacijo PARKSIDE.
Seite 31
Čiščenje, vzdrževanje Odstranjevanje med in shranjevanje odpadke/varstvo okolja OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb zaradi nezaželenega zagona Odstranite akumulator iz naprave in naprave. Zaščitite se pri vzdrževalnih oddajte napravo, akumulator, pribor in in čistilnih delih. Izklopite napravo in embalažo za predelavo na okolju pri- odstranite akumulator (7).
Seite 32
Opombe o odstranjevanju šene akumulatorje je treba reciklira- akumulatorja ti. Oddajte akumulatorje na zbirnem mestu za odpadne baterije za okolj- Akumulatorja ne zavrzite med sko primerno predelavo. V zvezi s tem gospodinjske odpadke, ne me- povprašajte svoje lokalno podjetje za čite ga v ogenj (nevarnost ek- odstranjevanje odpadkov ali našo ser- splozije) ali v vodo.
Seite 33
Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA Servis v Slovenija vam, da pred tem natancno prebe- rete navodila o sestavi in uporabi Tel.: 0800 81400 izdelka. Kontaktni obrazec na parkside-diy.com 5. Rok za odpravo napake je 30 dni (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., od dneva, ko je proizvajalec ali po- Lendavska ULICA 23, 9000 Murska...
Seite 34
pravila blaga, za katero je bila iz- naj proizvajalceve oziroma proda- dana obvezna garancija, zagoto- jalceve sfere. Kupec ne more uve- vi brezplacno uporabo podobne- ljavljati zahtevkov iz te garancije, ga blaga. Ce proizvajalec potrošni- ce se ni držal priloženih navodil za ku ne zagotovi nadomestnega bla- sestavo in uporabo izdelka ali ce ga v zacasno uporabo, ima potro-...
Seite 35
Prevod izvirnika izjave EU o skladnosti Proizvod: Akumulatorski vrtalni udarni vijačnik Model: PPDSSA 20-Li A1 Serijska številka: 000001–155000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmoniza- ciji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/...
Seite 36
Obsah Servis..........48 Záruka......... 48 Úvod..........36 Opravárenská služba....49 Použití dle určení......36 Service-Center......49 Rozsah Dovozce........50 dodávky/příslušenství....37 Náhradní díly a příslušenství..50 Přehled........37 Překlad původního EU prohlášení Popis funkce....... 37 o shodě........... 51 Technické údaje......37 Rozložený pohled......85 X 20 V TEAM.......
Seite 37
17 mm, 19 mm, 21 mm Technické údaje • úložný kufřík Aku rázový utahovák • Překlad původního návodu k pou- ....... PPDSSA 20-Li A1 žívání Jmenovité napětí U ....20 V ⎓ Akumulátor a nabíječka nejsou Hmotnost s akumulátorem součástí dodávky.
Seite 38
Hladina akustického tlaku (L hem kterých je elektrický nástroj vy- pnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu- .......78,9 dB; K =3 dB tý, ale běží bez zátěže). Hladina akustického výkonu (L X 20 V TEAM ......86,9 dB; K =3 dB Vibrace (a ) ..5,483 m/s²; K=1,5 m/s² Přístroj je součástí...
Seite 39
Význam bezpečnostních Piktogramy v návodu k obsluze pokynů Pozor! NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpeč- nostní pokyn nedodržíte, dojde k ne- Obecná bezpečnostní hodě. Důsledkem je vážné zranění ne- upozornění pro elektrické bo smrt. nářadí VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpeč- VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna nostní pokyn nedodržíte, dojde pří- bezpečnostní...
Seite 40
zásuvky snižují riziko úrazu elek- tiprachová maska, protiskluzo- trickým proudem. vá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo chrániče sluchu pou- b) Vyvarujte se tělesného kontak- žívané ve vhodných podmínkách, tu s uzemněnými povrchy, jako omezují riziko zranění osob. jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladničky.
Seite 41
může během zlomku sekundy dojít f) Řezné nástroje udržujte ostré k vážnému zranění. a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana- 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEK- mi se méně zasekávají a snáze se TRICKÉ NÁŘADÍ ovládají. a) Elektrické nářadí nepoužívejte g) Elektrické nářadí, příslušenství, za použití...
Seite 42
kud ke kontaktu náhodou dojde, že napětí přenést na neizolované opláchněte vodou. Pokud se ka- kovové součásti elektrického ná- palina dostane do očí, vyhledejte stroje, a obsluha by tak mohla být navíc lékařskou pomoc. Kapalina zasažena elektrickým proudem. vytékající z baterie může způsobit •...
Seite 43
užívá delší dobu nebo není řádně Použití veden a udržován. • zranění v důsledku pohyblivých dí- Režim dřevo lů nebo horkých povrchů. A B ≙ Počet otáček/počet příkle- VAROVÁNÍ! Nebezpečí z elektro- pů/krouticí moment je nastaven v magnetických polí, která jsou genero- aplikaci PARKSIDE (režim Expert).
Seite 44
Montáž a demontáž Nabití akumulátoru vyměnitelného nástroje 1. Vyjměte akumulátor (7) z přístroje: 2. Zasuňte akumulátor (7) do nabíjecí Upozornění prohloubeniny v nabíječce akumu- • uchycení nástroje: ½″ (12,7 mm), látoru(18). vnější čtyřhran 3. Zastrčte nabíječku akumulátoru • Vyměnitelný nástroj: (18) do zásuvky.
Seite 45
nastaveným na požadovaný krouti- Zvláštní stupně cí moment. Stupeň A (Přesný režim) OZNÁMENÍ! Zásadně vždy dodr- →K povolení a utažení šroubů/matic žujte pokyny výrobce pro utaho- • Pravotočivý chod: Zastaví na vání šroubů nebo matic. Dodržuj- cca 1 sekundu, jakmile šroub/ te specifikace pro kontrolu šroubů...
Seite 46
Zapnutí • V přístroji je vložen následující aku- mulátor: Chytrá baterie PARKSIDE 1. Vložte akumulátor (7) do přístroje. Performance Smart PAPS 204 A1/ 2. Vyberte pomocí přepínače směru Smart PAPS 208 A1/ otáčení (2) směr otáčení. Smart PAPS 2012 A1. Tento 3. Stiskněte a podržte stisknutý zapí- akumulátor již...
Seite 47
• Přístroj vždy přenášejte za rukojeť • Před delším uskladněním (např. za- (3). zimování) vyjměte akumulátor z pří- stroje (dodržujte samostatný návod Čištění, údržba k obsluze pro akumulátor a nabí- ječku). a skladování Likvidace/ochrana VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v životního prostředí důsledku neúmyslného spuštění pří- stroje.
Seite 48
Pokyny pro likvidaci pětileté lhůty a bylo stručně písemně akumulátorů popsáno, o jakou závadu se jedná a kdy k ní došlo. Akumulátor neodhazujte do Pokud je vada kryta naší zárukou, ob- domovního odpadu ani do držíte zpět opravený nebo nový výro- ohně...
Seite 49
Vyřízení v záručním případě Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- kladů. V zájmu rychlého zpracování Vašeho požadavku postupujte podle následu- • Můžeme přijímat pouze přístroje, jících pokynů: které byly při zaslání dostatečně zabaleny a ofrankovány. • Pro všechny dotazy si připrav- Upozornění: Zašlete Váš...
Seite 50
Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není servisní adresou. Nejprve kon- taktujte výše uvedené servisní stře- disko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
Seite 51
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku rázový utahovák Model: PPDSSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–155000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 52
Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov.......64 Úvod..........52 Servis..........64 Používanie na určený účel...52 Garancija........64 Rozsah Opravný servis......66 dodávky/Príslušenstvo....53 Service-Center......66 Prehľad........53 Importér........66 Opis funkcie........ 53 Náhradné diely a Technické údaje......53 príslušenstvo........66 X 20 V TEAM....... 54 Preklad originálneho vyhlásenia o Bezpečnostné...
Seite 53
Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- časťou dodávky. Technické údaje Prehľad Aku rázový uťahovák ....... PPDSSA 20-Li A1 Obrázky prístroja nájde- te na prednej vyklápacej Menovité napätie U ....20 V ⎓ strane. Hmotnosť s akumulátorom (Smart PAPS 208) ....≈2,1 kg 1 Upnutie nástroja...
Seite 54
X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s – Prevádzka ..... −20 – 50 °C nabíjačkami série X 20 V TEAM. – Skladovanie ...... 0 – 45 °C Odporúčame vám prevádzkovať PARKSIDE Performance Smart tento prístroj výlučne s nasledu- akumulátor Smart PAPS 204 A1/ júcimi akumulátormi: PAP 20 B1, Smart PAPS 208 A1/ PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 2012 A1...
Seite 55
VAROVANIE! Poškodenia zdravia Nastavenie jasu (LED pra- osôb a vecné škody v dôsledku ne- covné svetlo) odbornej manipulácie s akumuláto- rom. Dodržiavajte bezpečnostné po- Horúci povrch kyny a pokyny k nabíjaniu a správne- mu používaniu v návode na obsluhu Elektrické prístroje nepatria vášho akumulátora a nabíjačky série do domového odpadu.
Seite 56
c) Nedovoľte deťom a iným nepo- f) Ak s elektrickým náradím musí- volaným osobám priblížiť sa k te pracovať vo vlhkom prostredí, vám, keď používate elektrické použite napájanie chránené prú- náradie. Ak by ste sa nesústredi- dovým chráničom (RCD). Použi- li, môžete stratiť...
Seite 57
e) Nenačahujte sa. Vždy stojte pev- tiahnite zástrčku z napájania a/ ne a udržiavajte rovnováhu. Elek- alebo z neho vysuňte akumulá- trické náradie tak budete mať v tor, ak je to možné. Takéto pre- nepredvídaných situáciách lepšie ventívne opatrenia znížia riziko ne- pod kontrolou.
Seite 58
vé plochy neumožňujú bezpečnú beniu ohňa alebo teploty nad 130 manipuláciu a ovládanie náradia v °C môže spôsobiť výbuch. neočakávaných situáciách. g) Dodržujte všetky pokyny na na- bíjanie a akumulátor ani nástroj 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ nenabíjajte mimo teplotného O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE rozsahu uvedeného v pokynoch.
Seite 59
• Pomocou príslušných detektorov smrteľných zranení, odporúčame oso- zistite, či sa na mieste nenachá- bám s lekárskymi implantátmi, aby sa dzajú skryté prívodné vedenia, skôr než začnú prístroj obsluhovať, prípadne požiadajte o pomoc poradili so svojím lekárom a výrob- miestnu spoločnosť pre technic- com lekárskeho implantátu.
Seite 60
Kontrola stavu nabitia (Obr A) akumulátora UPOZORNENIE! Prepínač smeru otáčania ovládajte iba vtedy, keď je LED diódy Význam prístroj zastavený! červený, oranžový, Akumulátor je na- Šípka na prepínači smeru otáčania zelený bitý (2) udáva smer práce. červený, oranžový Akumulátor je • Zaskrutkovanie skrutky/ čiastočne nabitý...
Seite 61
Kontrolné LED diódy na nabíjačke • Skutočne dosiahnutý uťahovací (18): moment sa musí v zásade skontro- lovať pomocou momentového kľú- zelený červený Význam ča. svieti — • Akumulátor je VAROVANIE! Po výmene kole- plne nabitý sa sa odporúča pravidelná kontrola •...
Seite 62
• Otáčanie doľava: Keď sa skrutka/ kúnd po uvoľnení spínača zap/vyp matica uvoľní, zníži počet otáčok (16), ak bolo predtým zapnuté (po- zri Ovládacie prvky, S. 59 ). Stupeň B (Režim pre drevo) Vypnutie • Otáčanie doprava: Vyššie otáč- ky pre mäkké materiály ako drevo 1.
Seite 63
Prístroj komunikuje s aplikáciou teného prístroja. Chráňte sa pri údrž- cez akumulátor. bárskych a čistiacich prácach. Prí- stroj vypnite vyberte akumulátor (7) Pripojenie prístroja k aplikácii Údržbárske a opravárske práce, kto- PARKSIDE ré nie sú opísané v tomto návode, ne- 1.
Seite 64
Likvidácia/ochrana Pokyny na likvidáciu akumulátorov životného prostredia Akumulátor neodhadzujte do Z prístroja vyberte akumulátor a prí- domového odpadu, ohňa (ne- bezpečenstvo výbuchu) alebo stroj, akumulátor, príslušenstvo a ba- vody. Poškodené akumuláto- lenie prineste na ekologické zhodno- ry môžu škodiť životnému pro- tenie.
Seite 65
výrobok a doklad o kúpe (pokladnič- li uskutočnené našou autorizovanou ný doklad) a krátko sa písomne opíše, servisnou pobočkou, záruka zaniká. v čom existuje nedostatok a kedy sa Vybavenie v záručnom prípade vyskytol. Aby bolo možné zaručiť rýchle vyba- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, venie vašej žiadosti, postupujte podľa dostanete späť...
Seite 66
Opravný servis príručky. Týmto QR kódom sa do- stanete priamo na stránku parkside- Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez záruke, sa obráťte na Servisné cen- vyhľadávanie si nájdite návody na trum. Tam dostanete s ochotou pred- obsluhu.
Seite 67
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku rázový uťahovák Model: PPDSSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–155000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
Seite 68
Inhaltsverzeichnis Service..........81 Garantie........81 Einleitung........68 Reparatur-Service....... 82 Bestimmungsgemäße Service-Center......83 Verwendung........ 68 Importeur........83 Lieferumfang/Zubehör....69 Ersatzteile und Zubehör....83 Übersicht........69 Original-EU- Funktionsbeschreibung....69 Konformitätserklärung....84 Technische Daten......69 Explosionszeichnung....85 X 20 V TEAM....... 70 Sicherheitshinweise...... 70 Einleitung Bedeutung der Sicherheitshinweise.....71 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Bildzeichen und Symbole....71 Ihres neuen Akku-Drehschlagschrau- Allgemeine Sicherheitshinweise bers (nachfolgend Gerät oder Elektro-...
Seite 69
• Aufbewahrungskoffer Technische Daten • Originalbetriebsanleitung Akku und Ladegerät sind nicht im Akku-Drehschlagschrauber Lieferumfang enthalten........ PPDSSA 20-Li A1 Übersicht Bemessungsspannung U ..20 V ⎓ Gewicht mit Akku (Smart PAPS 208) Die Abbildungen des Ge- ..........≈2,1 kg räts finden Sie auf der Leerlaufdrehzahl n vorderen Ausklappseite.
Seite 70
– Ladevorgang .....4 – 40 °C – Betrieb ......−20 – 50 °C X 20 V TEAM – Lagerung ......0 – 45 °C Das Gerät ist Teil der Serie PARKSIDE Performance Smart X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Akku Smart PAPS 204 A1/ X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Smart PAPS 208 A1/ den.
Seite 71
WARNUNG! Personen- und Sach- Anzeige (Stufe) schäden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Akku. Beachten Sie Helligkeitsstufe einstellen die Sicherheitshinweise und Hinwei- (LED-Arbeitslicht) se zum Aufladen und der korrekten Verwendung in der Betriebsanleitung Heiße Oberfläche Ihres Akkus und Ladegeräts der Se- rie X 20 V TEAM.
Seite 72
brennbare Flüssigkeiten, Gase e) Wenn Sie mit einem Elektro- oder Stäube befinden. Elektro- werkzeug im Freien arbeiten, werkzeuge erzeugen Funken, die verwenden Sie nur Verlänge- den Staub oder die Dämpfe ent- rungsleitungen, die auch für den zünden können. Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außen- c) Halten Sie Kinder und andere bereich geeigneten Verlängerungs-...
Seite 73
tragen. Wenn Sie beim Tragen 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs den Fin- des Elektrowerkzeugs ger am Schalter haben oder das a) Überlasten Sie das Elektrowerk- Elektrowerkzeug eingeschaltet an zeug nicht. Verwenden Sie für die Stromversorgung anschließen, Ihre Arbeit das dafür bestimmte kann dies zu Unfällen führen.
Seite 74
des Elektrowerkzeugs reparie- nen Metallgegenständen, die ei- ren. Viele Unfälle haben ihre Ursa- ne Überbrückung der Kontakte che in schlecht gewarteten Elek- verursachen könnten. Ein Kurz- trowerkzeugen. schluss zwischen den Akkukon- takten kann Verbrennungen oder f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Feuer zur Folge haben. scharf und sauber.
Seite 75
b) Warten Sie niemals beschädig- • Verwenden Sie ausschließlich te Akkus. Sämtliche Wartung von Zubehör, welches von PARKSIDE Akkus sollte nur durch den Her- empfohlen wurde. Ungeeigne- steller oder bevollmächtige Kun- tes Zubehör kann zu elektrischem dendienststellen erfolgen. Schlag oder Feuer führen. Sicherheitshinweise für Restrisiken Schlagschrauber...
Seite 76
Bedienteile • Ein-/Ausschalter (16) • Einschalten: Drücken Lernen Sie vor dem ersten Betrieb • Ausschalten: Loslassen des Geräts die Bedienteile kennen. • Nach dem Einsetzen des Akkus: • Drehzahl-Taste (14) Mit PARKSIDE App verbinden • Drehzahl-Stufe umschalten • Anzeige „Verbunden“ (4) (siehe Drehzahl/Drehmoment Status der Verbindung mit der einstellen/vorwählen, S. 78)
Seite 77
Betrieb 2. Laden Sie den Akku (7) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezu- Arbeitshinweise standsanzeige (9) leuchtet. Akku aufladen Allgemeine Hinweise • Das Anziehdrehmoment ist ab- Siehe auch Betriebsanleitung des La- hängig von der gewählten Dreh- degeräts. zahl-Stufe und der Schlagdauer.
Seite 78
Drehzahl/Drehmoment Akku einsetzen und einstellen/vorwählen entnehmen Mit der Drehzahl-Taste (14) können WARNUNG! Verletzungsgefahr Sie die einzelnen Drehzahl-Stufen durch ungewollt anlaufendes Gerät. wählen. Die aktuelle Stufe können Sie Setzen Sie den Akku erst dann in das auf der Anzeige (12/15) ablesen (siehe Gerät ein, wenn das Gerät vollständig Bedienteile, S. 76 ).
Seite 79
• Schalten Sie das Gerät aus. tooth® aktiviert. • Vergewissern Sie sich, dass alle • Im Gerät ist folgender Akku ein- sich bewegenden Teile zum voll- gesetzt: PARKSIDE Performance ständigen Stillstand gekommen Smart Akku Smart PAPS 204 A1/ sind. Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. Dieser Akku •...
Seite 80
Reinigung, Wartung • Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwin- und Lagerung terung) aus dem Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und WARNUNG! Verletzungsgefahr Ladegerät beachten). durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Entsorgung/ Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das Umweltschutz Gerät aus und entfernen Sie den Ak- ku (7).
Seite 81
Zusätzliche Entsorgungshinweise Akkus im entladenen Zustand. Wir für Deutschland empfehlen die Pole mit einem Klebe- streifen zum Schutz vor einem Kurz- Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- schluss abzudecken. Öffnen Sie den melstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- Akku nicht. sorgungsbetrieben abzugeben. Zu- dem sind Vertreiber von Elektro- und Service Elektronikgeräten sowie Vertreiber...
Seite 82
Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Die Garantiezeit wird durch die Ge- Anliegens zu gewährleisten, folgen währleistung nicht verlängert. Dies gilt Sie bitte den folgenden Hinweisen: auch für ersetzte und reparierte Teile. • Bitte halten Sie für alle Anfragen Eventuell schon beim Kauf vorhande- den Kassenbon und die Artikel- ne Schäden und Mängel müssen so-...
Seite 83
an das Service-Center. Dort erhalten Wählen Sie Ihr Land aus, und Sie gerne einen Kostenvoranschlag. suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. • Wir können nur Geräte bearbeiten, Durch Eingabe der Artikelnummer die ausreichend verpackt und fran- (IAN) 490887_2407 können Sie Ihre kiert eingesandt wurden.
Seite 84
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Drehschlagschrauber Modell: PPDSSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–155000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der...
Seite 85
Explosionszeichnung • Robbantott ábra • Eksplozijski pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPDSSA 20-Li A1 informativ • informatív • informativen • informační • informatívny ...
Seite 86
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11/2024 Ident.-No.: 72035823112024-4 IAN 490887_2407...