Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPFBSA 12 A1
Seite 1
Akku-Feinbohrschleifer / Cordless Rotary Tool PPFBSA 12 A1 Cordless Rotary Tool Akku-Feinbohrschleifer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Akumulatorowa, precyzyjna Aku jemná vrtací bruska wiertarko-wkrętarka Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Aku jemná vŕtacia brúska Mașină de găurit și șlefuit fi n, Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Reinigung..........22 Wartung..........22 Einleitung........4 Lagerung..........22 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz..22 Verwendung.......... 5 Fehlersuche.......23 Lieferumfang/Zubehör......5 Service........23 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......6 Garantie..........23 Technische Daten........6 Reparatur-Service....... 25 Service-Center........25 Sicherheitshinweise....7 Importeur..........25 Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 7 Ersatzteile und Zubehör.... 25 Bildzeichen und Symbole..... 8 Original-EG- Allgemeine Sicherheitshinweise für Konformitätserklärung.....
Seite 5
Bestimmungsgemäße • Zubehör Verwendung 22×Trennscheibe+Dorn (Trennschei- be), 14×Schleifpapier+Dorn (Schleif- Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden scheibe), 8×Schleifband+Dorn (Schleif- als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht- band), 2×Frässtift, Korund-Schleifstift, bürste, Polierer, zum Fräsen und als Trenn- Siliziumkarbid-Schleifstift, Schleifschei- schleifmaschine. be, 2×Polierschleifer, 3×Filzpolierschei- Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- be (groß), 3×Filzpolierscheibe (klein), men.
Seite 6
Technische Daten zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- Akku-Feinbohrschleifer sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen ....... PPFBSA 12 A1 das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Bemessungsspannung U solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, ........12 V ⎓ (Gleichstrom) aber ohne Belastung läuft).
Seite 7
schwingenden Strukturen mit großer Ober- dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. fläche kann zu einer erhöhten Geräusch- belastung und zu einer viel (bis zu 15 dB) Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät aus- höheren Gesamtgeräuschemission als die schließlich mit folgenden Akkus zu be- angegebenen Geräuschemissionswer- treiben: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, te führen.
Seite 8
cherheitshinweise und Anweisun- HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- gen für die Zukunft auf. hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sach- Der in den Sicherheitshinweisen verwen- schaden. dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Bildzeichen und Symbole (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Bildzeichen auf dem Gerät Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Seite 9
c) Halten Sie das Elektrowerk- Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften zeug von Regen oder Nässe Verletzungen führen. fern. Das Eindringen von Wasser in b) Tragen Sie persönliche Schutz- ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ausrüstung und immer eine eines elektrischen Schlages. Schutzbrille. Das Tragen persön- d) Zweckentfremden Sie die An- licher Schutzausrüstung, wie Staub- schlussleitung nicht, um das...
Seite 10
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- können von sich bewegenden Teilen er- trowerkzeuge außerhalb der fasst werden. Reichweite von Kindern auf. g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Lassen Sie keine Personen das fangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeug benutzen, die werden können, sind diese an- mit diesem nicht vertraut sind zuschließen und richtig zu ver- oder diese Anweisungen nicht...
Seite 11
f) Setzen Sie einen Akku keinem trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- Feuer oder zu hohen Tempera- tuationen. turen aus. Feuer oder Temperaturen 5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosion des Akkuwerkzeugs hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisun- degeräten auf, die vom Her- gen zum Laden und laden Sie...
Seite 12
muss minimal sein. Wird der Dorn elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich • Verwenden Sie kein Einsatz- das Einsatzwerkzeug lösen und mit ho- werkzeug, das vom Hersteller her Geschwindigkeit ausgeworfen wer- nicht speziell für dieses Elek- den.
Seite 13
müssen den bei der jeweiligen Anwen- zeug klemmen und auf Sie zu geschleu- dung entstehenden Staub filtern. Wenn dert werden kann. Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, • Halten Sie das Netzkabel von können Sie einen Hörverlust erleiden. sich drehenden Einsatzwerk- •...
Seite 14
brennbarer Materialien. Funken durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen könnten diese Materialien entzünden. die Rückschlagkräfte beherrschen. • Verwenden Sie keine Einsatz- • Arbeiten Sie besonders vorsich- werkzeuge, die flüssige Kühl- tig im Bereich von Ecken, schar- mittel erfordern. Die Verwendung fen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge ge- von Wasser oder anderen flüssigen gen das Werkstück prallen und...
Seite 15
Gerät aus und halten Sie es ru- springen und zum Verlust der Kontrolle hig, bis die Scheibe zum Still- über das Elektrowerkzeug führen. stand gekommen ist. Versu- Besondere Sicherheits- chen Sie nie, die noch laufende hinweise zum Schleifen und Trennscheibe aus dem Schnitt Trennschleifen zu ziehen, sonst kann ein Rück- •...
Seite 16
Drähte nicht durch zu hohen An- • Herausschleudern von Teilen aus pressdruck. Wegfliegende Draht- Werkstücken oder beschädigten stücke können sehr leicht durch dünne Schleifscheiben. Kleidung und/oder die Haut dringen. WARNUNG! Gefahr durch elektro- • Lassen Sie die Bürsten vor der magnetisches Feld, das während das Ge- Verwendung mindestens ei- rät im Betrieb ist, erzeugt wird.
Seite 17
Schleiftisch (14) −1 - Stufe 5: 25000 min • Für Schleifarbeiten die einen exakten −1 - Stufe 6: 32000 min Winkel von 90° oder 45° benötigen. Vorsatz Skala (15) Zusatzhandgriff (12) • In Verbindung mit dem Parallelan- • Für Arbeiten mit mehr Präzision und schlag (16) oder dem Kreisschneider Kontrolle wie z.
Seite 18
Einsatzwerkzeug Dreh- Über- zahlstu- stand a [mm] Funktion Einsatzwerkzeug fe* ≤ Verwendung Bohren HSS-Bohrer (22) Holz bearbeiten Polieren, Reinigen Kunststoffbürste (30) Reinigen an Kunststoff 9–15 oder Stahl Filzpolierscheibe Verschiedene Metal- 12–18 (groß) (32); Filzpo- le und Kunststoffe, ins- lierscheibe (klein) besondere Edelmetal- (33) le wie Gold oder Sil-...
Seite 19
• Montieren Sie folgende Einsatzwerk- 2. Führen Sie die Schraube durch die zeuge vor Benutzung auf den entspre- Lochbohrung der gewünschten Schei- chenden Dorn: be (35, 36). • Trennscheibe (29), Trennscheibe 3. Befestigen Sie die Schraube wieder (klein) (34): Dorn (Trennscheibe) am Dorn für Schleifscheiben (24).
Seite 20
2. Schieben Sie den Akku (18) in den La- le weder den Anwender noch umste- deschacht des Akku-Ladegerätes (20). hende Personen treffen können. 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (20) Die Stellung der Schutzhaube hat eben an eine Steckdose an. falls so zu erfolgen, dass der Funken- flug brennbare Teile, auch umliegend, 4.
Seite 21
Ein- und Ausschalten Zulässiges Einsatzwerkzeug • Spiralfrässtift (27) Voraussetzungen Hilfsmittel • Akku eingesetzt. • Permanent Marker, Bleistift Einschalten Vorgehen 1. Schieben Sie den Ein/Ausschalter (5) 1. Zeichnen Sie den Schnitt vor. nach vorne. HINWEIS! Bedenken Sie den Durch- 2. Prüfen Sie dabei, ob das Einsatzwerk- messer des Einsatzwerkzeugs.
Seite 22
Reinigung, Wartung Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem und Lagerung Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten). WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- Entsorgung/ zen Sie sich bei Wartungs- und Reini- Umweltschutz gungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (18).
Seite 23
Zusätzliche Entsorgungshinweise Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- für Deutschland abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- ben, die in keiner Abmessung größer als stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- 25 cm sind. betrieben abzugeben.
Seite 24
Garantiebedingungen Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- ße Benutzung des Produkts sind alle in der senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Betriebsanleitung aufgeführten Anweisun- Nachweis für den Kauf benötigt.
Seite 25
nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, per Sperrgut, Express oder mit sonsti- die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- ger Sonderfracht versendet wurden. cher, dass der Versand nicht unfrei, per • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- Sperrgut, Express oder sonstiger Son- fekten Geräte kostenlos.
Seite 26
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Feinbohrschleifer Modell: PPFBSA 12 A1 Seriennummer: 000001–050000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
Seite 27
Table of Contents Cleaning..........43 Maintenance........43 Introduction......27 Storage..........43 Proper use........... 28 Disposal/environmental Scope of delivery/accessories..28 protection......... 43 Overview..........28 Troubleshooting......44 Description of functions......29 Service........44 Technical data........29 Guarantee...........44 Safety information....30 Repair service........45 Meaning of the safety Service Centre........45 information..........
Seite 28
Proper use rundum mounted point, Silicon carbide mounted point, Grinding disc, 2×Pol- This power tool is intended to function as ishing sander, 3×Felt polishing disc a grinder, sander, wire brush, polisher, (large), 3×Felt polishing disc (small), carving or cut-off tool. Mandrel (polishing disc), Plastic brush, Only operate in dry areas.
Seite 29
Technical data when it is switched on but running without any load). Cordless Rotary Tool ....... PPFBSA 12 A1 WARNING! Grinding thin metal Rated voltage U ..12 V ⎓ (direct current) sheet or other well vibrating structures with a large surface area can result in −1...
Seite 30
such workpieces. Take into account the in- PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, creased noise emission and wear appro- PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 priate hearing protection. We recommend charging these batteries with the following chargers: PLGK 12 A2, Charging time PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, The device is part of the X 12 V TEAM...
Seite 31
Pictograms and symbols 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well Symbols on the device lit. Cluttered or dark areas invite acci- dents. b) Do not operate power tools The device is part of the X 12 V TEAM in explosive atmospheres, series and can be operated with bat- such as in the presence of flam- teries of the X 12 V TEAM series.
Seite 32
Use of a cord suitable for outdoor use of the power tool in unexpected situ- reduces the risk of electric shock. ations. f) If operating a power tool in a f) Dress properly. Do not wear damp location is unavoidable, loose clothing or jewellery.
Seite 33
not allow persons unfamiliar packs may create a risk of injury and with the power tool or these in- fire. structions to operate the power c) When battery pack is not in tool. Power tools are dangerous in use, keep it away from other the hands of untrained users.
Seite 34
b) Never service damaged bat- the mounting hardware of the power tery packs. Service of battery packs tool will run out of balance, vibrate ex- should only be performed by the man- cessively and may cause loss of con- ufacturer or authorized service pro- trol.
Seite 35
generated by the particular applica- cessory may grab the surface and pull tion. Prolonged exposure to high intens- the power tool out of your control. ity noise may cause hearing loss. • After changing the bits or mak- • Keep bystanders a safe dis- ing any adjustments, make sure tance away from work area.
Seite 36
or kick out. The wheel may either jump to- rotary file, high-speed cutter or tungsten ward or away from the operator, depend- carbide cutter grabs, it may jump from ing on direction of the wheel’s movement the groove and you could lose control at the point of pinching.
Seite 37
the wheel comes to a complete brush. Loose bristles or wires will be stop. Never attempt to remove discharged during the run-in time. the cut-off wheel from the cut • Direct the discharge of the spin- while the wheel is in motion ning wire brush away from otherwise kickback may occur.
Seite 38
Preparation −1 - level 2: 10000 min −1 - level 3: 15000 min WARNING! Risk of injury due to −1 - level 4: 20000 min unintentional start-up. Only insert the re- chargeable battery into the device once −1 - level 5: 25000 min the device is fully prepared for use.
Seite 39
Mounting accessories on the scale 2. Adjust the attachment to the desired (15) (Fig. B) height. 3. Tighten the clamping screw (43) 1. Guide the desired accessory (Parallel again. guide (16), Circle cutter (28)) from be- low to the scale (15). 2.
Seite 40
Protru- sion a Speed Function Attachment tool level* ≤ Use [mm] Milling Milling pin (25) Machining wood, plastic and soft Spiral milling pin (27) metals such as alu- Milling cutter pin minium, copper and (26) brass Attaching and removing the Mounting cutting discs on the attachment tool mandrel...
Seite 41
Operation 3. Assembly: Insert the attachment tool into the collet chuck (2). Working instructions Disassembly: Pull the attachment tool out of the collet (2). WARNING! Risk of injury! If pos- • 4. Tighten the clamping nut (1). sible, use clamps to hold the workpiece in place.
Seite 42
NOTICE! Property damage. Never use a You will hear the battery click into roughing or grinding disc for cutting! place. In general, work with small scrubs. Exert Removing the battery (Fig. C) only moderate pressure on the workpiece. 1. Press and hold the battery release (19) Parallel and circular cuts on the battery (18).
Seite 43
Cleaning, maintenance Remove the rechargeable battery from the device before storing the device (see the and storage separate operating instructions for the bat- tery and charger). WARNING! Risk of injury due to un- intentional start-up. Protect yourself when Disposal/ performing maintenance or cleaning work. environmental Switch off the device and remove the bat- tery (18).
Seite 44
Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (18) Inserting the battery (Fig. C), not inserted p. 42 On/Off switch (5) is broken contact the service centre. Rechargeable battery (18) Charging the battery, discharged p. 41...
Seite 45
Guarantee Cover ive can be sent postage paid to the service address communicated to you, The product has been carefully produced with the proof of purchase (receipt) in accordance with strict quality guidelines and specification of what constitutes and conscientiously checked prior to deliv- the defect and when it occurred.
Seite 46
Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
Seite 47
Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Rotary Tool Model: PPFBSA 12 A1 Serial number: 000001–050000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Seite 48
Spis treści Wkładanie i wyciąganie akumulatora........65 Wprowadzenie......48 Włączanie i wyłączanie....65 Użytkowanie zgodne z Transport........66 przeznaczeniem......... 49 Czyszczenie, konserwacja i Zakres dostawy/akcesoria....49 przechowywanie......66 Zestawienie elementów Czyszczenie........66 urządzenia..........49 Konserwacja........66 Opis działania........50 Przechowywanie........ 66 Dane techniczne.........50 Utylizacja /ochrona Wskazówki dotyczące środowiska.......66 bezpieczeństwa......51...
Seite 49
Zakres dostawy/akcesoria sadami prawidłowego użytkowania urzą- dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- kres dostawy. sach użytkowania. Instrukcję obsługi na- Materiały opakowaniowe należy usuwać leży dobrze przechowywać, a przekazu- zgodnie z przepisami.
Seite 50
Dane techniczne 18 Akumulator Akumulatorowa, precyzyjna 19 Element odblokowujący akumulator wiertarko-wkrętarka 20 Ładowarka akumulatora ....... PPFBSA 12 A1 21 Walizka Napięcie obliczeniowe U ........12 V ⎓ ( prąd stały) 22 Wiertło HSS Obliczeniowa prędkość obrotowa n 23 Trzpień (tarcza do polerowania) −1...
Seite 51
wartości drgań i wartość emisji hałasu mo- Uwzględniać podwyższony poziom ha- gą zostać wykorzystane także do wstęp- łasu i nosić adekwatne do sytuacji środki nej oceny narażenia. ochrony słuchu. OSTRZEŻENIE! Wartości emisji Czas ładowania drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie Urządzenie jest częścią...
Seite 52
danych w instrukcji obsługi akumulatora i Stosować środki ochrony oczu ładowarki serii X 12 V TEAM. Szczegó- łowy opis procesu ładowania i dalsze in- Przycisk prędkości obrotowej formacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi. Wskaźnik stanu naładowania na Znaczenie wskazówek urządzeniu dotyczących bezpieczeństwa Wskaźnik prędkości obrotowej NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy-...
Seite 53
pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają e) Podczas pracy z elektronarzę- dziem na zewnątrz należy sto- iskry, które mogą spowodować zapłon sować kabel zasilający prze- pyłu lub oparów. znaczony do użytku na zewną- c) Podczas pracy z elektronarzę- trz. Użycie kabla zasilającego prze- dziem należy trzymać...
Seite 54
d) Przed włączeniem elektrona- lepiej i bezpieczniej, w tempie, do któ- rzędzia usuń klucz nastawczy rego zostało zaprojektowane. lub klucz maszynowy. Klucz ma- b) Nie korzystaj z elektronarzę- szynowy lub klucz pozostawiony na dzia, jeśli nie ma możliwości obracającej się części elektronarzę- włączenia i wyłączenia go dzia może spowodować...
Seite 55
dzenia. Zwarcie ze sobą biegunów ne narzędzia tnące z ostrymi krawę- dziami tnącymi są mniej podatne na akumulatora może spowodować po- zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolo- parzenia lub pożar. wania. d) W trudnych warunkach z aku- g) Używaj elektronarzędzia, mulatora może wydobywać osprzętu, końcówek narzędzi się...
Seite 56
b) Nigdy nie należy serwisować wych wymiarach nie mogą być odpo- uszkodzonych akumulatorów. wiednio zabezpieczone ani sterowane. Serwisowanie akumulatorów powinien • Średnica otworu tarcz, bęb- być wykonywany wyłącznie przez pro- nów ścierających bądź innego ducenta lub autoryzowany serwis. sprzętu musi dobrze pasować do wrzeciona lub tulei elektro- Wskazówki bezpieczeństwa narzędzia.
Seite 57
zastosowania używaj osłony że spowodować przekręcenie narzę- twarzy, gogli ochronnych lub dzia. okularów ochronnych. Jeśli • Używaj zacisków do podtrzy- trzeba, zakładaj maskę prze- mania detalu, jeśli jest to wyko- ciwpyłową, ochronniki słuchu, nalne. Nigdy nie trzymaj małe- rękawice i fartuch warsztato- go detalu w jednej ręce, a na- wy, odporny na małe fragmen- rzędzia w drugiej podczas użyt-...
Seite 58
trzymać siły odbicia. Operator silnika wciąga pył do obudowy, a nad- mierne nagromadzenie sproszkowane- może kontrolować reakcje momentu go metalu może spowodować zagro- obrotowego lub siły odbicia, jeśli zasto- żenia elektryczne. sowano prawidłowe środki ostrożności. • Nie używaj elektronarzędzia • Zachowaj szczególną ostrożno- w pobliżu materiałów palnych.
Seite 59
Wskazówki bezpieczeństwa dować odbicie. Sprawdź i podejmij właściwe dla szlifowania i działania eliminujące przyczynę ściska- nia lub zaczepiania tarczy. przecinania • Nie rozpoczynaj ponownie cię- • Używaj tylko typów tarcz za- cia detalu. Poczekaj, aż tar- lecanych do danego elektrona- cza osiągnie pełną...
Seite 60
szczotką ani w linii z nią. Poluzo- się z lekarzem i producentem implantu me- wane włosie lub druty będą wypadać dycznego. w czasie dotarcia. Przygotowanie • Kieruj wypadające lub obra- cające się szczotki druciane od OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń siebie. Małe cząstki i drobne kawałki ciała w wyniku przypadkowego urucho- drutu mogą...
Seite 61
Nasadka frezująca (13) Skala (15) • Do ogólnych prac związanych z frezo- • W połączeniu z ogranicznikiem rów- waniem i wierceniem. noległym (16) lub otwornicą (28) do precyzyjnych cięć równoległych lub do Stół szlifierski (14) wycinania kół. • Do szlifowania pod dokładnym kątem Osłona ochronna (17) 90°...
Seite 62
Narzędzie końcowe Poziom pręd- kości Narzędzie końco- obroto- Występ Funkcja wej * ≤ Sposób użycia a [mm] Wiercenie Wiertło HSS (22) Obróbka drewna Polerowanie, czysz- Szczotka z tworzywa Czyszczenie tworzy- 9–15 czenie sztucznego (30) wa sztucznego lub stali Tarcza filcowa do Obróbka różnych 12–18 polerowania (duża)
Seite 63
Montaż i demontaż 2. Wprowadzić śrubę przez otwór w tar- narzędzia końcowego czy do cięcia (29, 34). 3. Ponownie zamocować śrubę na trzpie- Wskazówki niu pod tarcz do cięcia (24). • Maksymalna średnica złożonych ścier- WSKAZÓWKA! Pęknięcie tarczy. Śru- nic oraz stożków i trzpieni szlifierski- bę...
Seite 64
Eksploatacja Wskazówki • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed Wskazówki dotyczące ładowaniem należy odczekać do jego wykonywania pracy wystudzenia. • Nie narażać akumulatora na dłuższe OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo • oddziaływanie silnego promieniowania obrażeń ciała! W miarę możliwości na- słonecznego i nie kłaść go na grzejni- leży stosować...
Seite 65
Wkładanie i wyciąganie pozwolić urządzeniu popracować kilka akumulatora minut na biegu jałowym w celu wystu- dzenia narzędzia końcowego. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Nie dotykać narzędzia końcowego ciała w wyniku przypadkowego urucho- przed jego ostygnięciem. mienia urządzenia. Akumulator należy Cięcie za pomocą szlifierki umieszczać...
Seite 66
2. Przesunąć włącznik/wyłącznik (5) w WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. tył. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z two- 3. Zanim odłożymy elektronarzędzie na- rzywa sztucznego. Nie stosować środ- leży odczekać do jego całkowitego ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- zatrzymania się. ków. 4.
Seite 67
rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- Urządzeń elektrycznych nie nale- dowiska. Dzięki temu można zapewnić ży wyrzucać razem z odpadami wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasa- komunalnymi. dami ochrony środowiska i ochrony zaso- bów. Symbol przekreślonego kosza na śmieci W zależności od adaptacji na gruncie oznacza, że po zakończeniu okresu użyt- prawa krajowego mogą...
Seite 68
Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
Seite 69
Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
Seite 70
91110492 Akcesoria (66 szt. 91110497 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa, precyzyjna wiertarko-wkrętarka Model: PPFBSA 12 A1 Numer serii: 000001–050000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
Seite 71
Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí........87 Úvod.........71 Hledání chyb......88 Použití dle určení.........71 Servis........88 Rozsah dodávky/příslušenství... 72 Záruka..........88 Přehled..........72 Opravárenská služba......89 Popis funkce........73 Service-Center........90 Technické údaje........73 Dovozce..........90 Bezpečnostní pokyny....74 Náhradní díly a Význam bezpečnostních pokynů..74 příslušenství......90 Piktogramy a symboly......
Seite 72
Přístroj je určen pro použití dospělými. • Překlad původního návodu k používání Mládež ve věku nad 16 let smí přístroj po- • akumulátor a nabíječka s návodem k užívat pouze pod dohledem. obsluze Jakékoliv jiné použití, které není v tomto Přehled návodu k obsluze výslovně...
Seite 73
Technické údaje trický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je si- ce zapnutý, ale běží bez zátěže). Aku jemná vrtací bruska ....... PPFBSA 12 A1 VAROVÁNÍ! Broušení tenkých plechů Domezovací napětí U nebo jiných vysoce vibračních struktur s ....12 V ⎓ ( stejnosměrný proud) velkou plochou může mít za následek zvý-...
Seite 74
PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, Technické údaje akumulátoru a nabíječky: PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 Viz samostatný návod. Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumu- Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- látory pomocí následujících nabíječek: tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, ru a také...
Seite 75
upravujte. S uzemněným elek- Směr otáčení (řezný kotouč) trickým nářadím nepoužívej- te žádné adaptérové zástrčky. Elektrické nástroje nepatří do do- Neupravené zástrčky a odpovídající mácího odpadu. zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Obecná bezpečnostní b) Vyvarujte se tělesného kontak- upozornění pro elektrické tu s uzemněnými povrchy, jako nářadí...
Seite 76
bo pod vlivem drog, alkoholu chu se může snížit nebezpečí souvisejí- nebo léků. Kvůli chvilce nepozornos- cí s prachem. ti při práci s elektrickým nářadím může h) Nedopusťte, abyste na zákla- dojít k vážnému zranění. dě častého používání nářadí b) Používejte osobní ochranné polevili a ignorovali zásady prostředky.
Seite 77
hyblivé části vychýleny nebo jsou kancelářské sponky, min- zablokovány, zda nejsou zlo- ce, klíče, hřebíky, šrouby ne- mené a zda neexistují jiné pod- bo jiné malé kovové předměty, mínky, které mohou ovlivnit kvůli nimž může dojít k propo- činnost elektrického nářadí. jení...
Seite 78
b) Poškozené akumulátory nikdy • Velikost trnu kotoučů, brusných neopravujte. Servis akumulátoro- bubnů nebo jiného příslušenství musí správně pasovat na vřete- vých sad by měl provádět pouze vý- no nebo kleštinu elektrického robce nebo autorizovaní poskytovatelé nářadí. Příslušenství, které neodpoví- servisu.
Seite 79
né činnosti používejte obličejo- nářadí v druhé ruce. Upnutí malé- vý štít, bezpečnostní ochran- ho obrobku vám umožní používat ruku né brýle nebo ochranné brýle. (ruce) k ovládání nářadí. Kruhový ma- Podle potřeby používejte pro- teriál, jako jsou spojovací tyče, potrubí tiprachovou masku, chrániče nebo trubky, má...
Seite 80
• Nepoužívejte příslušenství, kte- Při opracování rohů, ostrých hran nebo ré vyžaduje kapalinové chlaze- poskakování má rotující nástroj tenden- ní. Použití vody nebo jiných kapalných ci se zaseknout a způsobit ztrátu kont- chladiv může mít za následek úraz, ne- roly nebo zpětný ráz. bo dokonce usmrcení...
Seite 81
škozené trny kotoučů s neod- musí být umístěny pod obrobkem v blíz- lehčenou ramenní přírubou, kosti linie řezu a v blízkosti okraje ob- které mají správnou velikost a robku na obou stranách kotouče. délku. Správné trny sníží možnost zlo- • Při provádění „dutého řezu“ do mení.
Seite 82
• zapínač/vypínač (5) • poškození sluchu, pokud není použita žádná vhodná ochrana sluchu. • Zapnutí: Posunout zapínač/vypínač • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- (5) dopředu kou a paží, pokud se přístroj používá • Vypnutí: Posunout zapínač/vypínač delší dobu nebo není řádně veden a (5) dozadu udržován.
Seite 84
Rych- lost- Vyměnitelný ná- ní stu- Přesah Funkce stroj peň* ≤ Použití a [mm] Broušení brusný kotouč (35) Broušení dřeva, jem- 12–18 né opracování tvr- brusný pás (40) dých materiálů, jako brusný papír (36) 12–18 je legovaná ocel brusný hrot z karbidu Broušení...
Seite 85
Nabití akumulátoru 2. Zasuňte šroub otvorem v řezném kotou- či (29, 34). 1. Vyjměte akumulátor (18) z přístroje: 3. Šroub opět upevněte na trnu řezného 2. Zasuňte akumulátor (18) do nabíjecí kotouče (24). prohloubeniny v nabíječce akumuláto- OZNÁMENÍ! Rozlomení kotouče. ru(20). Šroub utáhněte jen ručně.
Seite 86
Postup ly zasáhnout uživatele ani kolem stojící osoby. 1. Vyznačte řez předem. Ochranný kryt je nutné nastavit tak, OZNÁMENÍ! Berte v úvahu průměr aby odletující jiskry nemohly zapálit vyměnitelného nástroje. žádné, ani okolní hořlavé části. 2. Povolte šroub (44). • Vyměnitelný nástroj se nesmí používat s 3.
Seite 87
2. Zkontrolujte přitom, zda vyměnitelný OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. nástroj běží hladce. Pokud ne: Vyměň- Chemické látky mohou poškodit plasto- te vyměnitelný nástroj. vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- středky ani rozpouštědla. 3. Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhl své plné rychlosti otáčení. • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení...
Seite 88
Směrnice 2012/19/EU o odpad- V závislosti na tom, jak je vše implemento- ních elektrických a elektronických váno ve vnitrostátním právu, máte následu- zařízeních (OEEZ): jící možnosti: Spotřebitelé jsou ze zákona povinni • vrátit v prodejně, recyklovat elektrická a elektronická zaříze- •...
Seite 89
Postup v případě uplatňování během pětileté lhůty předložíte poškozený záruky přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- zenka) a písemně krátce popíšete, v čem Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- spočívá závada a kdy k ní došlo. dosti, prosím, postupujte podle následují- Bude-li závada kryta naší...
Seite 90
Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
Seite 91
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku jemná vrtací bruska Model: PPFBSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–050000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
Seite 92
Cuprins Curățarea, întreținerea și depozitarea......109 Introducere.......92 Curățarea......... 109 Utilizarea prevăzută......93 Întreținere.......... 109 Furnitura livrată/accesorii....93 Depozitarea........109 Prezentare generală......93 Eliminarea/protecția Descrierea funcționării....... 94 mediului......... 109 Date tehnice........94 Detectarea defecțiunilor..110 Indicații de siguranţă....95 Service........111 Semnificația indicațiilor de Garanție........... 111 siguranță..........
Seite 93
și predați aparatul către terți însoțit de toa- cular, Accesoriu de frezare, Mâner su- te documentele. plimentar • Accesorii Utilizarea prevăzută 22×Disc de debitare+Mandrină Această sculă electrică este destinată să (Disc de debitare), 14×Hârtie abrazi- funcționeze ca polizor, șlefuitor, perie de vă+Mandrină...
Seite 94
Date tehnice 17 Capac de protecție 18 Acumulator Mașină de găurit și șlefuit fin, cu acumulator .... PPFBSA 12 A1 19 Deblocare-acumulator Tensiune măsurată U 20 Încărcător-acumulator ......12 V ⎓ (curent continuu) 21 Valiză de transport −1 Turația nominală n ..5000-32000 min 22 Burghiu HSS Greutate cu acumulator (12 V, 2 Ah)
Seite 95
acumulatoarele din seria X 12 V TEAM. re (aici trebuie luate în considerare toate părțile ciclului de exploatare, de exemplu Încărcarea acumulatoarelor din seria X 12 V TEAM este permisă numai cu momentele în care scula electrică este de- cuplată și cele în care, deși este cuplată, încărcătoare care fac parte din seria X 12 V TEAM.
Seite 96
electrică. Nerespectarea tuturor instruc- PRECAUŢIE! Dacă nu urmați această țiunilor enumerate mai jos poate avea ca indicație de siguranță, apare un accident. rezultat șoc electric, incendiu și/sau vătă- Urmarea este probabil vătămare corpora- mare gravă. Păstrați toate avertis- lă ușoară sau moderată. mentele și instrucțiunile pentru re- OBSERVAŢIE! Dacă...
Seite 97
c) Nu expuneți uneltele electrice panți, cască de protecție sau protecție la ploaie sau condiții de umi- auditivă, utilizat în condiții adecvate, ditate. Apa care intră într-o unealtă va reduce vătămările corporale. electrică va crește riscul de șoc elec- c) Preveniți pornirea neintențio- tric.
Seite 98
veniți încrezător și să ignorați și orice altă stare care ar pu- principiile de siguranță a unel- tea afecta funcționarea unel- telor. O acțiune neglijentă poate pro- tei electrice. Dacă este deteri- orată, reparați unealta electri- voca vătămări grave într-o fracțiune de că...
Seite 99
l departe de alte obiecte meta- schimb identice. Acest lucru va asi- lice, cum ar fi agrafe de hârtie, gura menținerea siguranței uneltei elec- monede, chei, cuie, șuruburi trice. sau alte obiecte metalice mici, b) Nu reparați niciodată pachete care pot face o conexiune de la de acumulatori deteriorați.
Seite 100
• Diametrul exterior și grosimea neți scula electrică în funcțiune accesoriului trebuie să se înca- la turația maximă fără sarcină dreze în capacitatea nominală timp de un minut. Accesoriile de- a sculei electrice. Accesoriile de di- teriorate se vor rupe în mod normal în mensiuni necorespunzătoare nu pot fi timpul acestei perioade de testare.
Seite 101
• Țineți întotdeauna scula ferm în tea să vă agațe hainele, trăgând acce- mână(mâini) în timpul pornirii. soriul spre corpul dumneavoastră. Cuplul de reacție al motorului, pe mă- • Curățați periodic orificiile de ae- sură ce acesta accelerează până la vi- risire ale sculei electrice.
Seite 102
Avertismente de siguranță și poziționați-vă corpul și brațe- le pentru a vă permite să rezis- specifice pentru operațiunile tați forțelor de recul. Operatorul de șlefuire și debitare prin poate controla reacțiile de cuplu sau abraziune forțele de recul, dacă se iau măsurile •...
Seite 103
în mișcare, altfel poate apărea nu trebuie să stea în fața sau în un recul. Investigați și luați măsuri co- rând cu peria. Perii sau sârmele slă- rective pentru a elimina cauza prinderii bite vor fi eliminate în timpul perioadei sau agățării roților.
Seite 104
Pregătirea −1 - nivel 2: 10000 min −1 - nivel 3: 15000 min AVERTIZARE! Pericol de vătămare −1 - nivel 4: 20000 min datorită pornirii accidentale a aparatului. Nu introduceți acumulatorul în aparat pâ- −1 - nivel 5: 25000 min nă când acesta nu este complet pregătit −1 - nivel 6: 32000 min pentru utilizare.
Seite 105
Montarea accesoriului pe scală 2. Reglați accesoriul la înălțimea dorită. (15) (Fig. B) 3. Strângeți din nou șurubul de tensionare (43). 1. Ghidați accesoriul dorit (Limitator pa- ralel (16), Dispozitiv de tăiere circular (28)) de jos pe scală (15). 2. Fixați accesoriul cu ajutorul șurubului (44).
Seite 106
Treapta Proemi- Sculă interschim- de tura- nență Funcția babilă ție* ≤ Utilizare a [mm] Frezare Vârf de frezare (25) Prelucrare lemn, plas- tic și metale moi, cum Vârf spiralat de freza- ar fi aluminiu, cupru și re (27) alamă Știft de găurire prin frezare (26) Montarea și demontarea este introdusă...
Seite 107
Verificarea stării de 2. Strângeți discul de lustruit (32, 33) pe încărcare a acumulatorului mandrina (23). Procedură (Fig. A) În timp ce aparatul 1. Apăsați și mențineți apăsată blocarea este pornit, afișajul axului (4). de stare a acumula- 2. Slăbiți piulița de strângere (1). torului a indică...
Seite 108
• Porniți aparatul numai atunci când scu- 3. Reglați accesoriul la distanța/raza do- la interschimbabilă nu atinge piesa de rită. prelucrat. 4. Strângeți bine șurubul. • Presiunea prea puternică reduce perfor- 5. Așezați limitatorul paralel/dispozitivul manța sculei electrice și duce la o uzu- de tăiere circulară...
Seite 109
Curățarea 2. Verificați dacă scula interschimbabilă funcționează fără probleme. Dacă nu: AVERTIZARE! Șoc electric! Nu stro- Schimbați scula interschimbabilă. piți niciodată aparatul cu apă. 3. Așteptați până când aparatul își atinge OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare. Sub- turația maximă. stanțele chimice pot ataca piesele din 4.
Seite 110
tei de funcționare a acestora. În acest fel, Aparatele electrice nu aparţin ca- se asigură o reciclare ecologică și cu eco- tegoriei de gunoi menajer. nomie de resurse. În funcție de transpunerea în legislația na- țională, este posibil să aveți următoarele Simbolul pubelei cu roți barate cu o cruce opțiuni: înseamnă...
Seite 111
Service Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- Garanție menului de garanție vor beneficia de un nou termen de garanție care curge de la Stimată clientă, stimate client, data preschimbării produsului. Pentru acest aparat veți primi 5 ani de ga- Perioada de garanție și dreptul la ranție, de la data achiziției.
Seite 112
Executarea garanției ce. Acolo veți primi o estimare privind cos- turile. Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- • Putem procesa numai aparate, care toarele instrucțiuni: sunt suficient ambalate și expediate cu transportul plătit.
Seite 113
91110497 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Mașină de găurit și șlefuit fin, cu acumulator Model: PPFBSA 12 A1 Numărul de serie: 000001–050000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC • ...
Seite 114
Obsah Preprava........ 130 Čistenie, údržba a Úvod........114 skladovanie......130 Používanie na určený účel....115 Čistenie..........130 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..115 Údržba..........130 Prehľad..........115 Skladovanie........130 Opis funkcie........116 Likvidácia/ochrana životného Technické údaje........116 prostredia.......131 Bezpečnostné pokyny.....117 Vyhľadávanie chýb....131 Význam bezpečnostných Servis........132 pokynov..........117 Záruka..........132 Piktogramy a symboly......118 Opravný...
Seite 115
uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tre- +Tŕň (brúsny kotúč), 8×Brúsny pás+Tŕň tej osobe dodajte tiež všetky podklady. (brúsny pás), 2×Frézovacia ceruzka, Korundová brúsna ceruzka, Brúsna ce- Používanie na určený účel ruzka z karbidu kremíka, Brúsny kotúč, Toto elektrické náradie je určené na to, 2×Leštiaca brúska, 3×Plstený...
Seite 116
Technické údaje VAROVANIE! Brúsenie tenkého kovo- Aku jemná vŕtacia brúska vého plechu alebo iných ľahko vibrujúcich ....... PPFBSA 12 A1 štruktúr s veľkým povrchom môže viesť k Dimenzačné napätie U zvýšenému zaťaženiu hlukom a k vyšším ......12 V ⎓ ( enosmerni tok) celkovým emisiám hluku (až...
Seite 117
ku takýchto obrobkov. Zohľadnite zvýšené mulátormi: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, emisie hluku a noste primeranú ochranu PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 sluchu. Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: Časy nabíjania PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2...
Seite 118
Piktogramy a symboly ným káblom) a na elektrické náradie na- pájané akumulátorom (bez prívodného Piktogramy na prístroji kábla). 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU a) Pracovisko vždy udržiavajte Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM čisté a dobre osvetlené. Ak je na a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 12 V TEAM.
Seite 119
na nosenie elektrického nára- vložením akumulátora, zdví- dia, elektrické náradie zaň ne- haním alebo prenášaním elek- ťahajte ani ho zaň nevyberaj- trického náradia dbajte na to, te zo zásuvky. Prívodný kábel aby bol spínač vo vypnutej po- udržiavajte mimo dosahu tep- lohe.
Seite 120
4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ dostatočnou údržbou elektrického ná- O ELEKTRICKÉ NÁRADIE radia. a) Elektrické náradie nepreťažuj- f) Rezné nástroje udržiavajte os- te. Používajte elektrické nára- tré a čisté. Keď sa rezné nástroje die vhodné na daný typ práce. dobre udržiavajú a majú ostré rezné Vďaka použitiu vhodného elektrické- hrany, je menšia pravdepodobnosť, že ho náradia v súlade s účelom, na ktorý...
Seite 121
ra. Premostenie svoriek akumulátora opravovať len výrobca alebo autorizo- môže spôsobiť popáleniny alebo po- vaný servis. žiar. Všeobecné bezpečnostné d) Z akumulátora môže pri ne- upozornenia pre správnom používaní vytekať brúsenie, opieskovanie, kvapalina. Vyhýbajte sa kon- opracovanie drôtenou taktu s touto kvapalinou. Po kefou, leštenie, rezanie náhodnom kontakte opláchni- alebo rozbrusovanie...
Seite 122
iného príslušenstva musí správ- vú masku, chrániče sluchu, ru- ne zodpovedať vretenu ale- kavice a dielenskú zásteru, kto- bo klieštine elektrického nára- rá dokáže zachytiť malé brúsne dia. Príslušenstvo, ktoré sa nezhoduje úlomky alebo úlomky obrob- ku. Ochrana očí musí byť schopná za- s montážnym príslušenstvom elektrické- ho náradia, bude nevyvážené, nadmer- chytiť...
Seite 123
paliny. Použitie vody alebo iných kva- nie nástroja. Okrúhly materiál, ako sú hmoždinky, rúrky alebo potrubie, majú palných chladiacich prostriedkov môže tendenciu sa pri rezaní kotúľať a môžu viesť k usmrteniu elektrickým prúdom spôsobiť, že sa vrták zasekne alebo vy- alebo úrazu elektrickým prúdom.
Seite 124
• Neupevňujte ozubený pílový • „Nezasekávajte“ rozbrusova- list. Takéto čepele spôsobujú častý cie kotúče ani nevyvíjajte nad- merný tlak. Nepokúšajte sa re- spätný ráz a stratu kontroly. zať s nadmernou hĺbkou rezu. • Vždy vkladajte vrták do ma- Nadmerné namáhanie kotúča zvyšu- teriálu v rovnakom smere, v je zaťaženie a náchylnosť...
Seite 125
oblastí buďte obzvlášť opatrní. ne nepoužíva a nevykonáva sa na ňom Vyčnievajúci kotúč môže prerezať ply- riadna údržba. nové alebo vodovodné potrubie, elek- • Poškodenia zdravia spôsobené: trické vedenie alebo predmety, ktoré • kontaktom s brúsnymi nástrojmi v ne- môžu spôsobiť spätný ráz. zakrytej oblasti;...
Seite 126
Brúsny stôl (14) −1 - hladina 4: 20000 min • Pre brúsne práce, ktoré si vyžadujú −1 - hladina 5: 25000 min presný uhol 90° alebo 45°. −1 - hladina 6: 32000 min Stupnica (15) Výstupok • V spojení s paralelným dorazom (16) alebo prípravok na rezanie kruhov28) Prídavné...
Seite 127
Vložený nástroj Stupeň otá- Presah a [mm] Funkcia Vložený nástroj čok* ≤ Použitie Vŕtanie Vrták HSS (22) Opracovanie dreva Leštenie, čistenie Plastová kefa (30) Čistenie na plaste 9 – 15 alebo oceli Plstený leštiaci kotúč Opracovanie rôzny- 12 – 18 (veľký) (32);...
Seite 128
Montáž brúsneho pásu na tŕň • Pred použitím namontujte na príslušný tŕň nasledujúce vložené nástroje: 1. Nasuňte brúsny pás (40) na tŕň (39). • Rozbrusovací kotúč (29), Rozbruso- 2. Stiahnite opäť opotrebovaný brúsny vací kotúč (malý) (34): Tŕň (rozbru- pás (40) z tŕňa (39). sovací...
Seite 129
Kontrola stavu nabitia • Pracujte vždy v protismere. Tak sa za- akumulátora riadenie nevytlačí nekontrolovane z re- Šípka smeru otáčania (11) symbolizuje Ak je prístroj za- smer chodu vloženého nástroja. pnutý, signalizácia stavu nabitia (7) • Po silnom zaťažení nechajte prístroj eš- ukazuje stav nabi- te niekoľko minút bežať...
Seite 130
ravku na rezanie kruhov a druhú ruku 4. Keď necháte prístroj bez dohľadu ale- na držadle (6). bo ste hotoví s prácou, vyberte z prí- stroja akumulátor (18). Vloženie a vybratie akumulátora Preprava VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Pokyny k preprave prístroja: ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- •...
Seite 131
• chránené pred prachom Symbol preškrtnutého kontajnera na ko- lieskach znamená, že tento výrobok sa po • V dodanom úložnom kufríku (21) skončení jeho životnosti nesmie likvidovať • mimo dosahu detí ako netriedený komunálny odpad. Teplota uskladnenia pre akumulátor a prí- Smernica 2012/19/EÚ...
Seite 132
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj pracuje prerušovane Uvoľnený vnútorný kontakt Obráťte sa na servisné cen- trum. Vypínač zap/vyp (5) je chybný Servis Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Záruka níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný. Vážená...
Seite 133
nicky alebo emailom. Následne ob- Upozornenie: Váš prístroj pošlite, držíte ďalšie informácie o priebehu va- prosím, vyčistený a s upozornením na šej reklamácie. chybu na adresu uvedenú Servisným centrom. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym •...
Seite 134
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku jemná vŕtacia brúska Model: PPFBSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–050000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Seite 135
Sadržaj Održavanje........151 Skladištenje........151 Uvod........135 Zbrinjavanje / zaštita Namjenska uporaba......136 okoliša........151 Opseg isporuke/pribor....136 Traženje problema....152 Pregled..........136 Servis........152 Opis funkcija........137 Garancija......... 152 Tehnički podaci........ 137 Servis popravka....... 153 Sigurnosne napomene.... 138 Service-Center........154 Značenje sigurnosnih napomena..138 Uvoznik..........154 Slikovne oznake i simboli....139 Rezervni dijelovi i pribor..154 Opća sigurnosna upozorenja za Prijevod originalne EZ izjave o...
Seite 136
Namjenska uporaba 3×Ploča za poliranje od filca (velika), 3×Ploča za poliranje od filca (mala), Ovaj električni alat namijenjen je za rad Osovina (ploča za poliranje), Plastična kao brusilica, žičana četka, alat za polira- četka, Spiralno glodalo, Svrdlo za glo- nje, rezbarenje ili rezanje. danje, HSS svrdlo, ključ...
Seite 137
UPOZORENJE! Brušenje tankih me- Aku precizna bušilica-brusilica talnih limova ili drugih visokovibrirajućih ....... PPFBSA 12 A1 struktura s velikom površinom može rezul- Nazivni napon U ......12 V ⎓ (istosmjerna struja) tirati povećanjem razine buke i znatno vi- šom (do 15 dB) ukupnom razinom buke...
Seite 138
Vremena punjenja Preporučujemo, da ove baterije puni- te sljedećim punjačima: PLGK 12 A2, Uređaj je dio serije X 12 V TEAM PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, i može biti pogonjen baterijama PDSLG 12 A2 X 12 V TEAM serije. Baterije serije Tehnički podaci o bateriji i punjaču: Vidi X 12 V TEAM smijete puniti samo s pu- posebne upute.
Seite 139
Slikovne oznake i simboli 1. SIGURNOST RADNOG PROSTO- Slikovne oznake na uređaju a) Održavajte radni prostor čistim i dobro osvijetljenim. Neuredna ili mračna područja dovode do nesre- Uređaj je dio serije X 12 V TEAM ća. i može biti pogonjen baterijama b) Ne rukujte električnim alatima X 12 V TEAM serije.
Seite 140
e) Kada koristite električni alat na jući dio električnog alata može uzroko- otvorenom, koristite produžni vati ozljede. kabel prikladan za uporabu na e) Nemojte se prenaprezati. U otvorenom. Korištenje kabela prik- svakom trenutku održavajte ladnog za uporabu na otvorenom sma- pravilan stav i ravnotežu tijela.
Seite 141
električnog alata. Takve preventiv- 5. UPORABA I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNOG ALATA NA BA- ne sigurnosne mjere smanjuju rizik od TERIJE slučajnog uključivanja električnog ala- a) Punite samo punjačem koji je d) Električni alat u stanju mirova- odredio proizvođač. Punjač koji je nja čuvajte izvan dohvata dje- prikladan za jednu vrstu paketa bateri- ce i ne dopustite osobama koje...
Seite 142
g) Slijedite sve upute za punjenje i • Nazivni broj okretaja uporab- ne punite paket baterija ili alat nog alata za brušenje mora bi- izvan temperaturnog raspona ti najmanje jednak maksimal- navedenog u uputama. Nepravil- noj brzini navedenoj na elek- tričnom alatu.
Seite 143
Nakon provjere i učvršćivanja akcijski moment motora, dok ubrzava uporabnog alata vi i osobe u do pune brzine, može uzrokovati zakre- blizini izađite iz ravni rotiraju- tanje alata. ćeg alata i pustite da uređaj ra- • Upotrijebite stezaljke za podu- di jednu minutu punom brzinom piranje izratka kad god je to bez opterećenja.
Seite 144
• Budite posebno oprezni kad ra- lator motora će prašinu uvlačiti u kući- dite u kutovima, na oštrim ru- šte, a prekomjerna akumulacija metala bovima itd. Izbjegavajte odbi- u prahu može predstavljati električnu janje i zaglavljivanje predme- opasnost. ta obrade. Kutovi, rubovi i odbijanje •...
Seite 145
sila vršena na stranu ovih ploča ih mo- ratci su skloni da se saviju pod vlasti- že dovesti do kidanja. tom težinom. Potpore moraju biti pos- tavljene ispod izratka blizu linije reza- • Za abrazivne stošce i čepove s nja i blizu ruba izratka na obje strane navojem koristite samo neošte- ploče.
Seite 146
• Prekidač za uključivanje / is- • Oštećenje sluha ako se ne nosi priklad- ključivanje (5) na zaštita za sluh. • Štete po zdravlje koje proizlaze iz vi- • Uključivanje: Prekidač za uključiva- bracija šake i ruke, ako uređaj koristi- nje / isključivanje (5) gurnite prema te duže vrijeme ili ga ne navodite i ne naprijed...
Seite 147
Glo- Bru- Poli- Nastavak Bušenje Rezanje Graviranje danje šenje ranje ✔ ✔ ✔ Dodatna ručka (12) Nastavak za gloda- ✔ ✔ nje (13) ✔ ✔ Brusni stol (14) ✔ ✔ Skala (15) ✔ ✔ Zaštitna kupola (17) Montiranje nastavka 2. Podesite nastavak na željenu visinu. 3.
Seite 148
Broj Izloženi dio a okreta- Funkcija Uporabni alat ja* ≤ Korištenje [mm] Brušenje Brusna ploča (35) Brušenje drva, fini ra- 12–18 dovi na tvrdim materi- Brusna traka (40) jalima kao što je legi- Brusni papir (36) 12–18 rani čelik Brusni štapić od silicij Brušenje kamena, karbida (38) stakla, keramike, por-...
Seite 149
Punjenje baterije 3. Ponovno pričvrstite vijak na osovinu za rezne ploče (24). 1. Izvadite bateriju (18) iz uređaja. NAPOMENA! Lom ploče. Zategnite vi- 2. Gurnite bateriju (18) u otvor za punje- jak samo rukom. nje na punjaču (20). 3. Priključite punjač baterije (20) u utični- Montiranje brusnih ploča / brus- nog papira na osovinu 4.
Seite 150
Položaj zaštitne kupole također mora 2. Otpustite vijak (44). osigurati da nastale iskre ne mogu za- 3. Namjestite pribor na željenu udalje- paliti zapaljive dijelove u blizini. nost / polumjer. • Uporabni alat se ne smije koristiti s pos- 4. Čvrsto pritegnite vijak. toljem za brusno rezanje.
Seite 151
Održavanje Isključivanje 1. Uklonite alat s izratka. Uređaj ne treba održavati. 2. Prekidač za uključivanje / isključivanje Skladištenje (5) gurnite unazad. Skladištite uređaj i pribor uvijek: 3. Pričekajte da se električni alat zaustavi • čisto prije nego što ga odložite. •...
Seite 152
Ovisno o tome koje se nacionalno pravo • poslati natrag proizvođaču/distribute- primjenjuje možete imate sljedeće moguć- nosti: To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- • vratiti na prodajno mjesto, žene starim uređajima, niti na pomoćne di- jelove bez elektronskih sastavnih dijelova. •...
Seite 153
čemu se sastoji nedostatak i kada je nas- Proizvod je namijenjen samo za privatnu, tao. a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi kod zlouporabe i nestručnog uprav- Ako je kvar pokriven našom garancijom, ljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne Vi dobivate natrag popravljeni ili novi pro- poduzme naša autorizirana servisna pos- izvod.
Seite 154
Service-Center Tamo će Vam rado izraditi predračun tro- škova. Servis Hrvatska • Možemo obraditi samo uređaje, koji Tel.: 0800 223223 (besplatno iz su dovoljno pakirani i koji su poslani uz hrvatske fiksne ili mobilne mreže) E-mail: kontakt@kaufland.hr plaćanje poštarine. IAN 431113_2301 Napomena: Molimo pošaljite nam Vaš...
Seite 155
Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku precizna bušilica-brusilica Model: PPFBSA 12 A1 Serijski broj: 000001–050000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Gore opisan predmet izjave u skladu je s Direktivom 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
Seite 156
Съдържание Поставяне и сваляне на акумулатора........174 Въведение......156 Включване и изключване....174 Употреба по предназначение..157 Транспорт.......175 Окомплектовка на доставката/ Почистване, техническа принадлежности......157 поддръжка и съхранение..175 Преглед..........157 Почистване........175 Описание на функциите....158 Поддръжка........175 Технически данни......158 Съхранение........175 Указания за безопасност..160 Предаване...
Seite 157
важни указания за безопасността, упот- ва да се зареждат само със зарядни ус- тройства от серията X 12 V TEAM. ребата и изхвърлянето на уреда. Про- четете внимателно ръководството за ек- Окомплектовка сплоатация. Запознайте се с частите за на доставката/ управление и правилната употреба на принадлежности...
Seite 158
откриете в следващите описания. 17 Предпазен капак Технически данни 18 Акумулатор Акумулаторен фин мултишлайф 19 Бутон за деблокиране на акуму- ....... PPFBSA 12 A1 латора Номинално напрежение U 20 Зарядно устройство за акумула- ......12 V ⎓ (постоянен ток ) тор...
Seite 159
санията в декларацията за съответст- 15 dB) по-висока обща шумова емисия вие. от посочените стойности на шумовата емисия. Например използвайте тежки Посочената обща стойност на вибраци- гъвкави демпфериращи подложки, за ите и посочената стойност на шумови- да предотвратите звуковото излъчване те...
Seite 160
Указания за Пиктограми и символи безопасност Символи върху уреда Този раздел описва основните указа- ния за безопасност при използването Уредът е част от серията X 12 V TEAM на уреда. и може да се използва с батерии от се- рията X 12 V TEAM. Акумулаторните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Наранявания батерии...
Seite 161
d) Не злоупотребявайте с кабе- роинструмент, захранван от мрежата (с ла. Никога не използвайте ка- кабел), или електроинструмент, захран- бела за пренасяне, дърпане ван от акумулаторна батерия (безжи- или изключване на електроин- чен). струмента. Дръжте кабела да- 1. БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНО- леч...
Seite 162
c) Предотвратяване на невол- да ви позволи да станете са- но стартиране. Уверете се, че модоволни и да пренебрегне- превключвателят е в изключе- те принципите за безопасност но положение, преди да свър- на инструментите. Едно невни- звате към източника на зах- мателно...
Seite 163
e) Поддържане на електроинст- създаде риск от пожар, когато се из- рументи и аксесоари. Прове- ползва с друг тип акумулаторна ба- рявайте за разминаване или терия. свързване на движещите се b) Използвайте електроинст- части, счупване на части и вся- рументи само със специално какви...
Seite 164
пература. Излагането на огън или реждения за безопасност, ин- струкции, илюстрации и специ- на температура над 130°C може да фикации, предоставени с този предизвика експлозия. електроинструмент. Неспазва- g) Спазвайте всички инструкции нето на всички инструкции, изброе- за зареждане и не зареждай- ни...
Seite 165
ни, ножовете или другите при- трябва да могат да спират летящи от- надлежности трябва да бъдат ломки, генерирани от различни при- напълно вкарани в цангата ложения. Праховата маска или рес- или патронника. Ако дорникът не пираторът трябва да могат да филт- се...
Seite 166
• Не работете с електроинстру- вате ръцете си, за да контролирате мента в близост до запалими инструмента. Кръглите материали ка- материали. Искрите могат да въз- то дюбелни пръти, тръби или тръбоп- роводи имат склонност да се търка- пламенят тези материали. лят, докато...
Seite 167
Предупреждения за можете да устоите на силите на отката. Операторът може да безопасност, специфични контролира реакциите на въртящия за операции по шлифоване момент или силите на откат, ако се и абразивно рязане вземат подходящи предпазни мерки. • Използвайте само типовете ко- •...
Seite 168
Предупреждения за ва причина, изключете елек- троинструмента и го дръжте безопасност, специфични неподвижен, докато колело- за операциите по то спре напълно. Никога не се почистване с телена четка опитвайте да изваждате реже- • Имайте предвид, че телените щия диск от разреза, докато влакна...
Seite 169
• Превключвател за включва- дът се използва за по-дълъг период не/изключване (5) от време или не се използва и под- държа правилно. • Включване: Преместете превк- • Здравословни увреждания в резул- лючвателя за включване/изключ- тат на: ване (5) напред • Докосване на шлифоващите инст- •...
Seite 171
Работен инструмент Степен Изпък- на обо- нала част a Работен инстру- роти- Функция мент те* ≤ Предназначение [mm] Пробиване HSS свредло (22) Обработка на дър- во Полиране, почиства- Пластмасова четка Почистване на плас- 9–15 не (30) тмаса или стомана Филцов полиращ Обработка...
Seite 172
Монтаж и демонтаж на 2. Вкарайте винта през отвора на ре- работния инструмент жещия диск (29, 34). 3. Закрепете отново винта на дорника Указания за режещи дискове (24). • Максималният диаметър на комби- УКАЗАНИЕ! Счупване на диска. За- нираните абразиви и на шлифовъч- тегнете...
Seite 173
Зареждане на Светодиоди Значе ние акумулатора червен, ора нжев, Акумулаторът е за- зеле н реден Вж. също ръководството за експлоата- ция на зарядното устройство. червен, ора нжев Акумулаторът е за- реден частично Указания червен Акумулаторът тряб- • Оставете загрелия акумулатор да се ва...
Seite 174
Стрелката за посоката на въртене ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опас- (11) символизира посоката на дви- ност от нараняване! Когато рабо- жение на инструмента за вграждане. тите, винаги дръжте едната си ръка • След тежко натоварване оставете върху успоредния ограничител/ин- уреда да работи на празен ход за струмента...
Seite 175
3. Изчакайте, докато уредът достигне Използвайте само оригинални резерв- своите максимални обороти. ни части. 4. Насочете работния инструмент към Почистване обработвания детайл. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токов удар! Изключване Никога не пръскайте уреда с вода. 1. Извадете работния инструмент от УКАЗАНИЕ! Опасност от повреда. Хи- обработвания...
Seite 176
Предаване за Директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и отпадъци/Опазване електронно оборудване: на околната среда Потребителите за законово задължени да предават електронните уреди в края Извадете акумулаторната батерия от на техния полезен живот за екологосъ- уреда и предайте уреда, акумулаторна- образно...
Seite 177
Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Уредът работи с прекъсва- Вътрешен несигурен кон- Обърнете се към сервиз- ния такт ния център. Дефектен превключвател за включване/изключване Сервизно обслужване ран или заменен. Гаранцията предпола- га в рамките на петгодишния гаранцио- Гаранция нен срок да се представят дефектният уред, касовата...
Seite 178
Гаранцията отпада, ако уредът е пов- дължително използвайте само адре- реден поради неправилно използване са, който Ви е посочен. Осигурете из- или в резултат на неосъществяване на пращането да не е като експресен техническа поддръжка. За правилната товар или като друг специален то- употреба...
Seite 179
Вносител ни транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг спе- Моля, имайте предвид, че следващия циален товар – не се приемат. адрес не е адрес на сервиза. Първо се • Ние ще извършим безплатно изхвър- свържете с посочения по-горе сервизен център.
Seite 180
Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен фин мултишлайф Модел: PPFBSA 12 A1 Сериен номер: 000001–050000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Обектът на декларацията, който е описан по-горе, е в съответствие с Директива...
Seite 182
⌀ 2 - 22 cm ⌀ 10 - 30 cm 1 - 11 cm 32/33 29/34/ 35/36...
Seite 183
Explosionszeichnung • Exploded view • Reprezentare explodată • Widok rozłożony • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Разглобен вид PPFBSA 12 A1 informativ • informacyjny • informativno • informační • informatívny • информативен...
Seite 184
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 06/2023 Ident.-No.: 71000808062023-10 IAN 431113_2301...
Seite 185
Akku / Rechargeable battery PAPK 12 A4 / Ladegerät / Charger PLGK 12 A3 Akku / Ladegerät Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Akumulátor / Nabíječka Akumulator / Ładowarka Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Acumulator / Încărcător Akumulátor / Nabíjačka Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale...
Seite 186
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 188
Inhaltsverzeichnis Original-EG- Konformitätserklärung..... 17 Einleitung........4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Lieferumfang/Zubehör......5 neuen Ladegeräts mit Akku (nachfolgend Übersicht..........5 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Technische Daten........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sicherheitshinweise....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Bedeutung der während der Produktion auf Qualität ge- Sicherheitshinweise.......
Seite 189
oder deren Eigentum verantwortlich. Das Temperatur ........≤50 °C Gerät ist für den Einsatz im Heimwerker- – Ladevorgang ......4 – 40 °C bereich bestimmt. Es wurde nicht für den – Betrieb .......−20 – 50 °C gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei – Lagerung ........0 – 45 °C gewerblichem Einsatz erlischt die Garan- * Die angegebene Ladezeit gilt für das tie.
Seite 190
Sicherheitshinweise den und der korrekten Verwen- dung in der Betriebsanleitung Ih- ACHTUNG! Beim Ge- res Akkus und Ladegeräts der brauch von Elektro- Serie X 12 V TEAM. Eine de- werkzeugen sind taillierte Beschreibung zum La- zum Schutz gegen devorgang und weitere Informa- elektrischen Schlag, tionen finden Sie in dieser sepa- Verletzungs- und raten Bedienungsanleitung.
Seite 191
Bildzeichen und Symbole Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser. Bildzeichen auf dem Akku Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM und kann mit Bildzeichen auf dem Ladegerät Akkus der X 12 V TEAM Se- rie betrieben werden. Akkus der Das Gerät ist Teil der Serie Serie X 12 V TEAM dürfen X 12 V TEAM und kann mit...
Seite 192
Bildzeichen in der Betriebs- kann Verbrennungen oder anleitung Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung Achtung! kann Flüssigkeit aus Allgemeine Sicherheits- dem Akku austreten. hinweise Vermeiden Sie den Kon- VERWENDUNG UND BE- takt damit. Bei zufälli- HANDLUNG DES AKKU- gem Kontakt mit Was- WERKZEUGS ser abspülen.
Seite 193
des in der Betriebsanlei- heraus, bevor Sie es rei- tung angegebenen Tem- nigen. peraturbereichs. Falsches Setzen Sie den Akku • Laden oder Laden außerhalb nicht über längere Zeit des zugelassenen Temperatur- starker Sonneneinstrah- bereichs kann den Akku zer- lung aus und legen Sie stören und die Brandgefahr ihn nicht auf Heizkör- erhöhen.
Seite 194
Halten Sie das Ladege- Sicherer Betrieb von • Akkuladegeräten rät sauber und fern von Kinder sollten beaufsichtigt Nässe und Regen. Be- • werden, um sicherzustellen, nutzen Sie das Ladege- dass sie nicht mit dem Gerät rät niemals im Freien. spielen. Durch Verschmutzung und das Verwenden Sie dieses Eindringen von Wasser erhö-...
Seite 195
Laden Sie in dem Ladegerät Ladezustand des Akkus • prüfen keine nicht-wiederaufladbaren Batterien auf. Während das Ge- rät eingeschaltet Vorbereitung ist, zeigen die LEDs der Ladezustands- WARNUNG! Verletzungsgefahr anzeige (am Ge- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- rät) den Ladezu- zen Sie den Akku erst dann in das Gerät stand des Akkus.
Seite 196
fläche des Akkus muss sauber und trocken Hinweise zum Umweltschutz (siehe Ent- sein, bevor Sie das Ladegerät anschlie- sorgung/Umweltschutz, S. 13). ßen. Reinigung, Wartung Hinweise und Lagerung • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. WARNUNG! Verletzungsgefahr Akku aufladen durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- 1.
Seite 197
Wandbefestigung Das Symbol der durchgestrichenen Müll- Ladegerät (optional) tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- Sie können das Ladegerät (3) auch an der dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- Wand befestigen. den darf, sondern vom Endnutzer einer Hinweise getrennten Sammlung zugeführt werden •...
Seite 198
entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- genden dargestellte Garantie nicht einge- ben, die in keiner Abmessung größer als schränkt. 25 cm sind. Garantiebedingungen Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom tum.
Seite 199
können (z. B. Akkukapazität) oder für Be- übersenden. Um Annahmeprobleme schädigungen an zerbrechlichen Teilen. und Zusatzkosten zu vermeiden, be- nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder cher, dass der Versand nicht unfrei, per nicht gewartet wurde.
Seite 200
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
Seite 201
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Ladegerät / Akku Modell: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Seriennummer: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 202
Table of Contents Translation of the original EC declaration of conformity..30 Introduction......18 Introduction Proper use........... 18 Scope of delivery/accessories..19 Congratulations on purchasing your new Overview..........19 charger with battery (hereafter referred to Technical data........19 as device or power tool). Safety Warnings.......
Seite 203
Battery charger ..PLGK 12 A3 caused by improper use or incorrect oper- ation. Rated voltage U 220–240 V∼, 50-60 Hz The device is part of the X 12 V TEAM Rated output P ........50 W Protection class ..⧈ II (double insulation) series and can be operated with bat- teries of the X 12 V TEAM series.
Seite 204
Safety Warnings and further information can be found in these separate operat- ATTENTION! When ing instructions. using power tools, Meaning of the safety observe the follow- information ing basic safety DANGER! If you do not ob- measures to pro- serve this safety instruction, an tect against electric accident will occur.
Seite 205
Pictograms and symbols Do not throw the battery into water. Symbols on the battery Do not throw the battery into a fire. The device is part of the X 12 V TEAM series and can Symbols on the charger be operated with batteries of the X 12 V TEAM series.
Seite 206
tery; avoid contact. If Symbols used in the instruction manual contact accidentally oc- curs, flush with water. If Attention! liquid contacts eyes, ad- General Safety Warnings ditionally seek medical BATTERY TOOL USE AND help. Liquid ejected from the CARE battery may cause irritation or Recharge only with a burns.
Seite 207
tery. Risk of short circuit and battery packs should only be performed by the manufac- fumes may be emitted that ir- turer or authorized service ritate the respiratory tract. En- providers. sure fresh air and seek medic- al assistance. Special safety warnings for Do not use non-re- battery-operated tools •...
Seite 208
that the safety of the device is Do not use the charger to • maintained. charge non-rechargeable bat- Ensure that the mains teries. • voltage matches the Preparation specifications on the charger rating plate. Risk WARNING! Risk of injury due to of electric shock.
Seite 209
Checking the battery charge that the battery’s outer surface is clean level and dry. Notes When the device • Allow a hot battery to cool before char- is on, the battery ging. status indicator (at Charging the battery device) displays 1.
Seite 210
Wall mounting for charger • Always observe the safety information in addition to the regulations and in- (optional) formation about environmental protec- You can also fix the charger (3) to the tion (see Disposal/environmental pro- wall. tection, p. 26). Notes • When drilling, be careful not to dam- Cleaning, maintenance age any supply lines.
Seite 211
Service Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equip- Guarantee ment: Consumers are legally obliged to recycle Dear Customer, electrical and electronic equipment in This product is provided with a 3 year an environmentally sound manner at the guarantee from the date of purchase. end of its life.
Seite 212
and conscientiously checked prior to deliv- and specification of what constitutes ery. the defect and when it occurred. In or- der to avoid acceptance problems and The guarantee applies for all material and additional costs, please be sure to use manufacturing defects.
Seite 213
Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
Seite 214
Translation of the original EC declaration of conformity Product: Charger / Rechargeable Battery Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Serial number: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU • ...
Seite 215
Spis treści Importer..........43 Części zamienne i akcesoria..43 Wprowadzenie......31 Tłumaczenie oryginalnej Użytkowanie zgodne z deklaracji zgodności WE... 44 przeznaczeniem......... 31 Zakres dostawy/akcesoria....32 Wprowadzenie Zestawienie elementów urządzenia..........32 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej ła- Dane techniczne.........32 dowarki z akumulatorem (w dalszej części Wskazówki dotyczące dokumentu określanego jako elektronarzę- bezpieczeństwa......33...
Seite 216
Dane techniczne poważnych niebezpieczeństw dla użyt- kownika oraz prowadzić do uszkodzeń Akumulator (Li-Ion) ..PAPK 12 A4 urządzenia. Operator lub użytkownik jest Napięcie obliczeniowe U ..... 12 V ⎓ odpowiedzialny za wypadki lub szkody Ilość ogniw akumulatora ......3 innych osób lub ich własności. Urządze- Pojemność...
Seite 217
nikające z tego niebezpieczeń- Czas ładowa- PLGK 12 A3 stwa. Dzieciom nie wolno bawić nia (min.) PAPK 12 D1 się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych należą- Czas ładowania zależy m.in. od takich czynników, jak temperatura otoczenia i cych do użytkownika nie mogą akumulatora, a także od danego napięcia wykonywać...
Seite 218
poważne obrażenia ciała lub Urządzeń elektrycznych zgon. nie należy wyrzucać ra- UWAGA! W przypadku nie- zem z odpadami komunal- przestrzegania niniejszej wska- nymi. zówki dotyczącej bezpieczeń- Akumulatorów nie należy stwa, dojdzie do wypadku. Je- wyrzucać razem z odpa- go skutkiem mogą być lekki lub dami komunalnymi.
Seite 219
Symbole w instrukcji Symbole na ładowarce obsługi Uwaga! Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM i może być zasi- Ogólne ostrzeżenia lane za pomocą akumulatorów dotyczące bezpieczeństwa serii X 12 V TEAM. Akumula- OBSŁUGA I KONSERWA- tory serii X 12 V TEAM można CJA NARZĘDZI AKUMULA- ładować tylko za pomocą łado- TOROWYCH warek z serii X 12 V TEAM.
Seite 220
sków urządzenia. Zwar- Przestrzegaj wszystki- ch instrukcji ładowania cie ze sobą biegunów akumu- i nie ładuj akumulato- latora może spowodować po- ra ani narzędzia poza parzenia lub pożar. zakresem temperatur W trudnych warunka- wskazanym w instruk- ch z akumulatora może cji.
Seite 221
przeznaczona tylko do Nie używać baterii jed- • użytku wewnątrz. Nie- norazowych. Urządzenie bezpieczeństwo pora- mogłoby ulec uszkodzeniu. żenia prądem elektrycz- Używaj wyłącznie ak- • nym. cesoriów zalecanych Aby ograniczyć ryzy- przez firmę PARKSIDE. • ko porażenia prądem Nieodpowiednie akcesoria elektrycznym, wycią- mogą...
Seite 222
nie. Pozwoli to zachować producentowi, w jego punk- bezpieczeństwo urządzenia. cie serwisowym, lub osobie Sprawdzić, czy napięcie posiadającej podobne kwalifi- • kacje. Należy się zwrócić do sieciowe jest zgodne z Centrum Serwisowego. napięciem podanym na tabliczce znamionowej Gdy akumulator jest już w peł- •...
Seite 223
Wkładanie akumulatora • Znaczne skrócenie czasu pracy pomi- mo naładowania sygnalizuje, że aku- 1. Wsunąć akumulator (1) wzdłuż pro- mulator jest zużyty i należy go wymie- wadnicy szynowej w uchwyt akumula- nić. Stosować jedynie oryginalny aku- tora. mulator zamienny serii X 12 V TEAM, Akumulator wskakuje na swoje miejsce, dostępny w sklepie internetowym wydając charakterystyczny dźwięk.
Seite 224
Diody kontrolne na ładowarce (3) instrukcji, należy powierzać naszym spe- cjalistom z działu serwisowego. Stosować Znaczenie sygnalizacji kontrolek (4/5) ła- tylko oryginalne części zamienne. dowarki: Czyszczenie czer- zielony Ładowarkę i akumulator czyścić suchą wony Znaczenie szmatką lub pędzlem. Nie używać wody ani metalowych przedmiotów.
Seite 225
nym i pożarem, kontakt z instalacją ga- dami ochrony środowiska i ochrony zaso- zową może spowodować wybuch. bów. W zależności od adaptacji na gruncie • Uszkodzenie instalacji wodnej może prawa krajowego mogą być do wyboru grozić szkodami materialnymi i poraże- następujące możliwości: niem prądem elektrycznym.
Seite 226
Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
Seite 227
Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
Seite 229
Obsah Úvod Úvod.........45 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší no- vé nabíječky s akumulátorem (dále jen pří- Použití dle určení.........45 stroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství... 46 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- Přehled..........46 to přístroj byl odzkoušen během výroby Technické...
Seite 230
X 12 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- Jištění přístroje ........T2A Výstupní napětí .......12 V ⎓ ječkami série X 12 V TEAM. Výstupní proud ........2,4 A Rozsah dodávky/ příslušenství Doby nabíjení Tuto nabíječku doporučujeme pou- Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- žívat pouze k nabíjení následujících dávky.
Seite 231
Bezpečnostní pokyny X 12 V TEAM. Podrobný po- pis nabíjení a další informace POZOR! Při použití naleznete v tomto samostatném elektrických nástro- návodu k obsluze. jů je nutné v rámci Význam bezpečnostních ochrany proti úrazu pokynů el. proudem, zraně- NEBEZPEČÍ! Pokud tento ní a požáru nutné re- bezpečnostní...
Seite 232
Piktogramy a symboly Grafické značky na nabíječce Grafické značky na akumulátoru Přístroj je součástí série X 12 V TEAM a lze jej pro- Přístroj je součástí série vozovat s akumulátory série X 12 V TEAM a lze jej pro- X 12 V TEAM. Akumulátory vozovat s akumulátory série série X 12 V TEAM se smí na- X 12 V TEAM.
Seite 233
Pokud ke kontaktu ná- Obecná bezpečnostní upozornění hodou dojde, opláchně- POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA te vodou. Pokud se ka- AKUMULÁTOROVÉHO palina dostane do očí, NÁŘADÍ vyhledejte navíc lékař- skou pomoc. Kapalina vy- Dobíjejte pouze na- tékající z baterie může způso- bíječkou této řady X 12 V TEAM.
Seite 234
SERVIS Nechte zahřátý akumu- • látor před nabíjením vy- Poškozené akumuláto- chladnout. ry nikdy neopravujte. Akumulátor neotevírej- Servis akumulátorových sad • te a zabraňte mechanic- by měl provádět pouze výrob- kému poškození aku- ce nebo autorizovaní poskyto- mulátoru. Hrozí nebezpe- vatelé servisu. čí...
Seite 235
Před každým použitím požáru v důsledku tepla uvol- • zkontrolujte nabíječku, ňovaného při nabíjení. kabel a zástrčku a nech- Pokud je síťový připojovací ka- • te je případně opravit bel tohoto přístroje poškozen, kvalifikovaným perso- musí jej vyměnit výrobce, jeho nálem s použitím vý- zákaznická...
Seite 236
Vložení akumulátoru • Před prvním použitím akumulátor nabij- 1. Zasuňte akumulátor (1) podél vodicí • Jestliže se významně zkrátí provozní lišty do držáku akumulátoru. doba, i když je akumulátor nabitý, zna- Akumulátor se slyšitelně zablokuje. mená to, že akumulátor je u konce své Vyjmutí...
Seite 237
Čištění Kontrolky LED na nabíječce (3) Význam kontrolních ukazatelů (4/5) na Vyčistěte nabíječku a akumulátor suchým nabíječce: hadříkem nebo štětcem. Nepoužívejte vo- du ani kovové předměty. zelený červe- Význam Údržba ný (5) Přístroj je bezúdržbový. • Akumulátor je zcela nabitý Skladování...
Seite 238
Pokyny pro likvidaci 1. Našroubujte dva šrouby pomocí hmož- dinek v požadované poloze do stěny. akumulátorů Vzdálenost mezi šrouby: 54 mm Akumulátor neodhazujte do do- 2. Nechte hlavy šroubů vyčnívat od stěny. movního odpadu ani do ohně (ne- Vzdálenost od stěny: ≈10 mm bezpečí...
Seite 239
Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
Seite 240
Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
Seite 241
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Nabíječka / Akumulátor Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Sériové číslo: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
Seite 242
Cuprins Traducerea originalului declarației de conformitate Introducere.......58 CE..........71 Utilizarea prevăzută......58 Introducere Furnitura livrată/accesorii....59 Prezentare generală......59 Felicitări pentru achiziționarea noului dvs. Date tehnice........59 încărcător cu acumulator (numit în continu- Indicații de siguranță....60 are aparat sau sculă electrică). Semnificația indicațiilor de V-aţi decis astfel pentru un aparat de cali- siguranță..........
Seite 243
a fost conceput pentru utilizarea perma- – Funcționarea ..... −20 – 50 °C nentă industrială. Folosirea aparatului în – Depozitarea ......0 – 45 °C scop industrial are ca rezultat pierderea * Timpul de încărcare indicat este valabil garanției. Producătorul nu este responsabil pentru încărcătorul furnizat.
Seite 244
Indicații de siguranță țiile privind încărcarea și utiliza- rea corectă din instrucțiunile de ATENȚIE! La utiliza- utilizare ale acumulatorului și în- rea sculelor electri- cărcătorului dumneavoastră din ce se vor respecta seria X 12 V TEAM. O descri- următoarele măsuri ere detaliată privind procesul de principale de securi- încărcare și alte informații puteți tate, pentru protec-...
Seite 245
Pictograme și simboluri Nu aruncați acumulatorul în apă. Simboluri înscrise pe acumulator Nu aruncați acumulatorul în foc. Aparatul face parte din seria X 12 V TEAM și poate fi ex- Simboluri înscrise pe încărcător ploatat cu acumulatoarele din seria X 12 V TEAM. Încărca- Aparatul face parte din seria rea acumulatoarelor din seria X 12 V TEAM și poate fi ex- X 12 V TEAM este permisă...
Seite 246
Pictograme din instrucţiunile nalelor acumulatorului poate de utilizare provoca arsuri sau incendii. În condiții de utilizare Atenție! incorectă, din acumula- Avertismente generale de tor poate ieși lichid; evi- siguranță tați contactul cu acesta. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA În caz de contact acci- SCULELOR CU ACUMULA- dental, spălați cu apă.
Seite 247
temperatură specificat Nu expuneți acumulato- • în instrucțiuni. Încărcarea rul la radiația solară pu- ternică un timp mai în- necorespunzătoare sau la delungat și nu îl așezați temperaturi în afara interva- pe corpuri de încălzire. lului specificat poate deterio- ra acumulatorul și crește riscul Căldura afectează...
Seite 248
Utilizați acest încărcător mecanice. Acestea pot cau- • exclusiv pentru încăr- za scurtcircuite interne. carea acumulatoarelor Încărcătorul nu trebuie • din seria X 12 V TEAM. să fie utilizat pe sau în Încărcarea altor acumulatoare apropiere de un suport poate cauza răniri și pericol inflamabil (de exemplu, de incendiu și de explozie.
Seite 249
Indicații privind acumula- LED-uri Semnificație toarele roșu, oranj, verde Acumulator încărcat AVERTIZARE! Pericol de rănire cau- roșu, oranj Acumulator parțial încărcat zat de scurgerile de electrolit! Nu expu- neți acumulatorul la condiții extreme pre- roșu Acumulatorul trebuie cum căldură și lovituri. În caz de contact încărcat cu ochii sau cu pielea, clătiți suprafețele Introducerea și scoaterea...
Seite 250
Curățarea, 2. Glisați acumulatorul (1) în fanta de în- cărcare (6). întreținerea și 3. Conectați încărcătorul pentru acumula- depozitarea tor (3) la o priză. 4. După încheierea procesului de încărca- AVERTIZARE! Pericol de vătămare re, deconectați încărcătorul pentru acu- datorită pornirii accidentale a aparatului. mulator (3) de la rețea.
Seite 251
Indicații Directiva 2012/19/EU privind de- șeurile de echipamente electrice și • Fiți atenți la găurire să nu deteriorați ca- electronice: blurile de alimentare. Utilizați aparate potrivite de căutare pentru a le detecta Consumatorii sunt obligați prin lege să re- sau folosiți planul instalației. cicleze echipamentele electrice și electro- nice într-un mod ecologic la sfârșitul dura- •...
Seite 252
Service Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- Garanție menului de garanție vor beneficia de un nou termen de garanție care curge de la Stimată clientă, stimate client, data preschimbării produsului. Pentru acest aparat veți primi 3 ani de ga- Perioada de garanție și dreptul la ranție, de la data achiziției.
Seite 253
Executarea garanției ce. Acolo veți primi o estimare privind cos- turile. Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- • Putem procesa numai aparate, care toarele instrucțiuni: sunt suficient ambalate și expediate cu transportul plătit.
Seite 254
Piese de schimb și accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de lawww.grizzlytools.shop. Dacă apar probleme în timpul procesului dvs. de comandă, contactați-ne prin magazinul nostru online. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă către Service-Center, Pag. 69 Poz. Nr. de co- Denumire mandă...
Seite 255
Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Încărcător / Acumulator Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Numărul de serie: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2014/35/EU • ...
Seite 256
Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES....84 Úvod.........72 Úvod Používanie na určený účel....72 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..73 Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej novej Prehľad..........73 nabíjačky s akumulátorom (v nasledujúcej Technické údaje........73 časti nazývanej prístroj alebo elektrické Bezpečnostné pokyny....74 náradie).
Seite 257
Nabíjačka akumulátorov nia v rozpore s určením alebo nesprávnej ........PLGK 12 A3 obsluhy. Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM Dimenzačné napätie U a môže sa prevádzkovať s akumulátormi ......220–240 V∼, 50-60 Hz série X 12 V TEAM. Akumulátory série Dimenzačný výkon P ......50 W X 12 V TEAM sa smú...
Seite 258
Bezpečnostné pokyny vášho akumulátora a nabíjačky série X 12 V TEAM. Podrob- POZOR! Pri používa- nejší opis k nabíjaniu a ďalšie in- ní elektrického nára- formácie nájdete v samostatnom dia je potrebné na návode na obsluhu. ochranu proti zása- Význam bezpečnostných hu elektrickým prú- pokynov dom a nebezpečen- NEBEZPEČENSTVO! Keď...
Seite 259
Piktogramy a symboly Piktogramy na nabíjačke Piktogramy na batérii Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM a môže sa pre- Prístroj je súčasťou série vádzkovať s akumulátormi sé- X 12 V TEAM a môže sa pre- rie X 12 V TEAM. Akumuláto- vádzkovať s akumulátormi sé- ry série X 12 V TEAM sa smú rie X 12 V TEAM.
Seite 260
taktu s touto kvapali- Všeobecné bezpečnostné výstrahy nou. Po náhodnom kon- POUŽÍVANIE A STAROST- takte opláchnite posti- LIVOSŤ O AKUMULÁTO- hnuté miesto vodou. Ak ROVÉ NÁRADIE sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vy- Nabíjajte len s nabíjač- hľadajte aj lekársku po- kou radu X 12 V TEAM.
Seite 261
Zohriaty akumulátor poškodiť alebo zvýšiť riziko • nechajte pred nabíjaním požiaru. vychladnúť. SERVIS Akumulátor neotváraj- Poškodené akumuláto- • te a zabráňte jeho me- ry nikdy neopravujte. chanickému poškode- Akumulátory môže opravovať niu. Existuje nebezpečenstvo len výrobca alebo autorizova- skratu a môžu uniknúť výpary, ný...
Seite 262
Pred každým použitím textílie). Existuje nebezpe- • nabíjačky skontrolujte čenstvo požiaru v dôsledku kábel a zástrčku a ne- tepla, ktoré vzniká pri nabíja- chajte ju opravovať len ní. kvalifikovaným odbor- Ak sa sieťový pripojovací ká- • ným personálom a len s bel tohto prístroja poškodí, originálnymi náhradný- musí...
Seite 263
Vloženie akumulátora • Akumulátor nabite pred prvým použi- tím. 1. Akumulátor (1) zasuňte pozdĺž vodia- • Podstatné skrátenie času prevádzky, cej lišty do držiaka akumulátora. napriek nabitiu, poukazuje na to že, Akumulátor počuteľne zapadne. akumulátor je vybitý a musí sa vyme- Vybratie akumulátora niť.
Seite 264
Kontrolné LED diódy na nabíjačke nať nášmu servisnému centru. Používajte len originálne náhradné diely. Význam kontrolných signálok (4/5) na na- Čistenie bíjačke: Vyčistite nabíjačku a akumulátor suchou handrou alebo štetcom. Nepoužívajte vo- zelený červe- Význam du ani kovové predmety. ný (5) Údržba •...
Seite 265
Pokyny na likvidáciu 1. Vložte dve skrutky pomocou hmoždin- ky do želanej polohy na stene. Vzdia- akumulátorov lenosť medzi skrutkami: 54 mm Akumulátor neodhadzujte do do- 2. Hlavy skrutky nechajte vyčnievať zo mového odpadu, ohňa (nebezpe- steny. Vzdialenosť od steny: ≈10 mm čenstvo výbuchu) alebo vody.
Seite 266
Postup v prípade reklamácie predložený poškodený prístroj a poklad- ničný doklad a stručne opísaná chyba a Pre zabezpečenie rýchleho spracovania kedy sa vyskytla. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- sledujúcich pokynov: je, obdržíte späť opravený alebo nový prí- •...
Seite 267
Importér • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa ako veľkorozmerný náklad, expresom nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte alebo s iným špeciálnym prepravným hore uvedené servisné centrum. nebudú prevzaté. Grizzly Tools GmbH &...
Seite 268
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Nabíjačka / Batéria Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Sériové číslo: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
Seite 269
Sadržaj Uvod Uvod.........85 Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog punjača baterija (u daljnjem tekstu uređaj Namjenska uporaba......85 ili električni alat). Opseg isporuke/pribor......86 Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan pro- Pregled..........86 izvod. Ovaj uređaj je tijekom proizvodnje Tehnički podaci........86 provjeren u pogledu kvalitete i podvrgnut Sigurnosne napomene....
Seite 270
Punjač baterije ..PLGK 12 A3 đač ne jamči za štete uzrokovane protuna- mjenskom ili pogrešnom uporabom. Nazivni napon U Uređaj je dio serije X 12 V TEAM ......220–240 V∼, 50-60 Hz i može biti pogonjen baterijama Nazivna snaga P ......50 W X 12 V TEAM serije. Baterije serije Razred zaštite ..⧈ II (dvostruka izolacija) X 12 V TEAM smijete puniti samo s pu- Osiguranje uređaja ......T2A...
Seite 271
Sigurnosne napomene ne informacije možete pronaći u ovim zasebnim uputama za upo- POZOR! Pri korište- rabu. nju električnih ala- ta morate se pridr- žavati sljedećih os- novnih sigurnosnih OPREZ mjera radi zaštite UPOZORENJE: Mogućnost od strujnog udara, strujnog udara! Ne otvarati kući- opasnosti od ozlje- šte proizvoda! da i požara.
Seite 272
Slikovne oznake i simboli Slikovne oznake na punjaču Slikovne oznake na bateriji Uređaj je dio serije X 12 V TEAM i može bi- Uređaj je dio serije ti pogonjen baterijama X 12 V TEAM i može bi- X 12 V TEAM serije. Bateri- ti pogonjen baterijama je serije X 12 V TEAM smijete X 12 V TEAM serije.
Seite 273
ljenog kontakta, isperi- Opća sigurnosna upozorenja te vodom. Ako tekućina UPORABA I NJEGA ALATA dospije u oko, dodatno NA BATERIJE zatražite liječničku po- moć. Tekućina izbačena iz Punite samo punjačem baterije može izazvati nadra- serije X 12 V TEAM. Pu- žaje ili opekline. njač...
Seite 274
terija trebaju izvršiti isključivo ji opasnost od kratkog spoja i proizvođači ili ovlašteni pru- može doći do izlaženja ispa- žatelji odgovarajućih usluga. renja nadražujućih za dišne putove. Osigurajte svježi zrak Posebne sigurnosne upute za i dodatno zatražite liječničku uređaje s pogonom na baterije Provjerite da je uređaj pomoć.
Seite 275
rajte ga sami. Na taj se U punjaču ne punite baterije • način osigurava održanje si- koje se ne mogu ponovo puni- gurnosti uređaja. Pazite da mrežni napon • Priprema odgovara podacima na tipskoj pločici na punja- UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- ču.
Seite 276
4. Nakon uspješnog punjenja odvojite pu- LED indikatori Značenje njač (3) od mreže. crven, narančast, ze- Baterija napunjena 5. Izvucite bateriju (1) iz otvora za punje- nje (6). crven, narančast Baterija je djelomič- svijetli (3) no napunjena crven Baterija treba biti na- Značenje kontrolnih indikatora (4/5) na punjena punjaču:...
Seite 277
Radove na održavanju i popravke koji ni- • Oštećenje vodovodne cijevi može do- su opisani u ovim uputama za uporabu vesti do materijalne štete i do strujnog mora obaviti naš servisni centar. Koristite udara. samo originalne rezervne dijelove. • Prikladan promjer glave vijka: 7-9 mm Postupak Čišćenje 1.
Seite 278
To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- proizvod za Vas besplatno – prema na- žene starim uređajima, niti na pomoćne di- šem izboru – popravimo ili zamijenimo. jelove bez elektronskih sastavnih dijelova. Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godine priloži taj pokvare- Napomene o zbrinjavanju ni uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički ra-...
Seite 279
te se točno pridržavati svih uputa navede- mazna roba, express ili drugi specijalni nih u Uputi za upravljanje. Morate obvez- teret. Molimo, pošaljite uređaj uključu- no izbjegavati svrhe primjene i postupke, jući sve dijelove pribora isporučene pri koje Vam u Uputi za upravljanje ne savje- kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigur- tujemo ili na koje upozoravamo.
Seite 280
Rezervni dijelovi i pribor Rezervne dijelove i pribor dostupni su na www.grizzlytools.shop. Ukoliko u postupku vaše narudžbe dođe do problema, molimo kontaktirajte nas preko naše onli- ne trgovine. U slučaju dodatnih pitanja obratite se Service-Center, S. 95 Poz. Narudžba Baterija PAPK 12 A4 80001266 PAPK 12 B3 80001265...
Seite 281
Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Uređaj za punjenje / Punjiva baterija Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Serijski broj: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2014/35/EU • ...
Seite 282
Съдържание Ремонтен сервиз / извънгаранционно Въведение........98 обслужване........110 Употреба по предназначение..98 Сервизен център......111 Окомплектовка на доставката/ Вносител.......... 111 принадлежности........ 99 Резервни части и Преглед..........99 аксесоари......111 Технически данни......99 Превод на оригиналната Указания за безопасност..100 съответствие на ЕО....112 Значение...
Seite 283
Зарядно устройство за акумула- 1 Акумулатор тор: Зареждане на акумулатори от се- 2 Бутон за деблокиране на акумула- рията X 12 V TEAM тора Експлоатация само в сухи помещения. 3 Зарядно устройство за акумулатор Всяка друга употреба, която не е допус- 4 Контролен индикатор, зеле н ната...
Seite 284
те са под наблюдение или са PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 били инструктирани относно безопасната употреба на уре- Време за за- PLGK 12 A3 реждане (мин.) да и разбират произлизащи- PAPK 12 A1 те от това опасности. Деца не PAPK 12 A2 трябва...
Seite 285
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако Пиктограми и символи не спазвате това указание за Обозначения върху батерията безопасност, е възможно да се случи злополука. Последст- Уредът е част от серията вието е вероятно тежко телес- X 12 V TEAM и може да се но нараняване или смърт. използва с батерии от сери- ПОВИШЕНО...
Seite 286
Не излагайте акумулато- Зарядното устройство е ра за по-дълго време на подходящо само за упот- силно слънчево лъчение реба на закрито. и не го поставяйте върху Предпазител на уреда отоплителни тела (макс. 50°C). Клас на защита II (двой- ната изолация) Не...
Seite 287
ри може да доведе до риск могат да имат непредсказу- от нараняване и пожар. емо поведение, което да до- Когато акумулато- веде до пожар, експлозия или риск от нараняване. рът не се използва, го дръжте далеч от дру- Не излагайте акумула- ги...
Seite 288
Не отваряйте акуму- Специални указания за • безопасност за акумулаторни латора и избягвайте уреди механично поврежда- Уверете се, че уредът • не на акумулатора. Съ- е изключен, преди да ществува опасност от късо поставите акумулато- съединение и могат да се ра.
Seite 289
Преди всяка употреба доведат до вътрешни къси • проверявайте зарядно- съединения. то устройство, кабела Зарядното устройст- • и щепсела и поверявай- во не трябва да се из- те извършването на ре- ползва върху запали- монтите на квалифици- ма основа (напр. хар- ран...
Seite 290
Указания за Светодиоди Значе ние акумулаторите червен, ора нжев, Акумулаторът е за- зеле н реден ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от червен, ора нжев Акумулаторът е за- нараняване в резултат на изтичащ елек- реден частично тролитен разтвор! Не излагайте акуму- латора на екстремни условия като топ- червен...
Seite 291
Указания • Във всеки случай спазвайте указа- нията за безопасност, както и изиск- • Оставете загрелия акумулатор да се ванията и указанията за защита на охлади преди зареждане. околната среда (вж. Предаване за Зареждане на акумулатора отпадъци/Опазване на околната 1. Ако е нужно, извадете акумулатора среда, Стр. 108).
Seite 292
Предаване за на съхранение избягвайте екстремен студ или горещина, за да не загуби ба- отпадъци/Опазване терията своя капацитет. на околната среда Преди по-продължително съхранение (напр. презимуване) извадете батерия- Извадете акумулаторната батерия от та от уреда (спазвайте отделните инст- уреда и предайте уреда, акумулаторна- рукции...
Seite 293
Инструкции за изхвърляне гаранция, не са свързани с разходи за на акумулаторни батерии потребителите и независимо от нея про- давачът на продукта отговаря за липса- Не изхвърляйте батерията в до- та на съответствие на потребителската машната смет, в огън (опасност стока...
Seite 294
ранцията важи за дефекти на материа- • След съгласуване с нашия сервиз ла или производствени дефекти. Гаран- можете да изпратите дефектния про- цията не обхваща консумативите, както дукт на посочения Ви адрес на сер- и частите на продукта, които подлежат виза...
Seite 295
Сервизен център ще Ви направи предварителна калкула- ция. Сервизно обслужване Бъл- • Можем да обработваме само уре- гария ди, които са достатъчно опаковани Тел.: 0800 12220 (безплатно от цялата страна) и изпратени с платени транспортни Е-мейл: info@kaufland.bg разходи. IAN 431113_2301 Внимание: Изпратете Вашия уред на...
Seite 296
Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Зарядно устройство / Акумулаторна батерия Модел: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Сериен номер: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2014/35/EU • ...
Seite 298
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 06/2023 Ident.-No.: 71000808062023-10 IAN 431113_2301...