Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPFBSA 12 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Feinbohrschleifer / Cordless Rotary Tool / Perceuse-
meuleuse de précision sans fi l PPFBSA 12 A1
Akku-Feinbohrschleifer
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-meuleuse de précision sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Taladradora-lijadora recargable de
precisión
Traducción del manual de instrucciones original
Aku jemná vrtací bruska
Překlad originálního provozního návodu
Akkus multicsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridrevet fi nboresliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 431113_2301
Cordless Rotary Tool
Translation of the original instructions
Accu-fi jnboor-slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Levigatrice a penna multifunzione
ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku jemná vŕtacia brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa, precyzyjna
wiertarko-wkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPFBSA 12 A1

  • Seite 1 Akku-Feinbohrschleifer / Cordless Rotary Tool / Perceuse- meuleuse de précision sans fi l PPFBSA 12 A1 Akku-Feinbohrschleifer Cordless Rotary Tool Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-meuleuse de précision sans fi l Accu-fi jnboor-slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 2× 2× 2× 2× 3× 3× 20× 14× 8×...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Reinigung..........22 Wartung..........22 Einleitung........4 Lagerung..........22 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz..22 Verwendung.......... 5 Fehlersuche.......23 Lieferumfang/Zubehör......5 Service........23 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......6 Garantie..........23 Technische Daten........6 Reparatur-Service....... 25 Service-Center........25 Sicherheitshinweise....7 Importeur..........25 Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 7 Ersatzteile und Zubehör.... 25 Bildzeichen und Symbole..... 8 Original-EG- Allgemeine Sicherheitshinweise für Konformitätserklärung.....
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße • Zubehör Verwendung 22×Trennscheibe+Dorn (Trennschei- be), 14×Schleifpapier+Dorn (Schleif- Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden scheibe), 8×Schleifband+Dorn (Schleif- als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht- band), 2×Frässtift, Korund-Schleifstift, bürste, Polierer, zum Fräsen und als Trenn- Siliziumkarbid-Schleifstift, Schleifschei- schleifmaschine. be, 2×Polierschleifer, 3×Filzpolierschei- Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- be (groß), 3×Filzpolierscheibe (klein), men.
  • Seite 6 Technische Daten zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- Akku-Feinbohrschleifer sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen ....... PPFBSA 12 A1 das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Bemessungsspannung U solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, ........12 V ⎓ (Gleichstrom) aber ohne Belastung läuft).
  • Seite 7 schwingenden Strukturen mit großer Ober- dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. fläche kann zu einer erhöhten Geräusch- belastung und zu einer viel (bis zu 15 dB) Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät aus- höheren Gesamtgeräuschemission als die schließlich mit folgenden Akkus zu be- angegebenen Geräuschemissionswer- treiben: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, te führen.
  • Seite 8 cherheitshinweise und Anweisun- HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- gen für die Zukunft auf. hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sach- Der in den Sicherheitshinweisen verwen- schaden. dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Bildzeichen und Symbole (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Bildzeichen auf dem Gerät Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Seite 9 c) Halten Sie das Elektrowerk- Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften zeug von Regen oder Nässe Verletzungen führen. fern. Das Eindringen von Wasser in b) Tragen Sie persönliche Schutz- ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ausrüstung und immer eine eines elektrischen Schlages. Schutzbrille. Das Tragen persön- d) Zweckentfremden Sie die An- licher Schutzausrüstung, wie Staub- schlussleitung nicht, um das...
  • Seite 10 d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- können von sich bewegenden Teilen er- trowerkzeuge außerhalb der fasst werden. Reichweite von Kindern auf. g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Lassen Sie keine Personen das fangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeug benutzen, die werden können, sind diese an- mit diesem nicht vertraut sind zuschließen und richtig zu ver- oder diese Anweisungen nicht...
  • Seite 11 f) Setzen Sie einen Akku keinem trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- Feuer oder zu hohen Tempera- tuationen. turen aus. Feuer oder Temperaturen 5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosion des Akkuwerkzeugs hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisun- degeräten auf, die vom Her- gen zum Laden und laden Sie...
  • Seite 12 muss minimal sein. Wird der Dorn elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich • Verwenden Sie kein Einsatz- das Einsatzwerkzeug lösen und mit ho- werkzeug, das vom Hersteller her Geschwindigkeit ausgeworfen wer- nicht speziell für dieses Elek- den.
  • Seite 13 müssen den bei der jeweiligen Anwen- zeug klemmen und auf Sie zu geschleu- dung entstehenden Staub filtern. Wenn dert werden kann. Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, • Halten Sie das Netzkabel von können Sie einen Hörverlust erleiden. sich drehenden Einsatzwerk- •...
  • Seite 14 brennbarer Materialien. Funken durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen könnten diese Materialien entzünden. die Rückschlagkräfte beherrschen. • Verwenden Sie keine Einsatz- • Arbeiten Sie besonders vorsich- werkzeuge, die flüssige Kühl- tig im Bereich von Ecken, schar- mittel erfordern. Die Verwendung fen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge ge- von Wasser oder anderen flüssigen gen das Werkstück prallen und...
  • Seite 15 Gerät aus und halten Sie es ru- springen und zum Verlust der Kontrolle hig, bis die Scheibe zum Still- über das Elektrowerkzeug führen. stand gekommen ist. Versu- Besondere Sicherheits- chen Sie nie, die noch laufende hinweise zum Schleifen und Trennscheibe aus dem Schnitt Trennschleifen zu ziehen, sonst kann ein Rück- •...
  • Seite 16 Drähte nicht durch zu hohen An- • Herausschleudern von Teilen aus pressdruck. Wegfliegende Draht- Werkstücken oder beschädigten stücke können sehr leicht durch dünne Schleifscheiben. Kleidung und/oder die Haut dringen.  WARNUNG! Gefahr durch elektro- • Lassen Sie die Bürsten vor der magnetisches Feld, das während das Ge- Verwendung mindestens ei- rät im Betrieb ist, erzeugt wird.
  • Seite 17 Schleiftisch (14) −1 - Stufe 5: 25000 min • Für Schleifarbeiten die einen exakten −1 - Stufe 6: 32000 min Winkel von 90° oder 45° benötigen. Vorsatz Skala (15) Zusatzhandgriff (12) • In Verbindung mit dem Parallelan- • Für Arbeiten mit mehr Präzision und schlag (16) oder dem Kreisschneider Kontrolle wie z.
  • Seite 18 Einsatzwerkzeug Dreh- Über- zahlstu- stand a [mm] Funktion Einsatzwerkzeug fe* ≤ Verwendung Bohren HSS-Bohrer (22) Holz bearbeiten Polieren, Reinigen Kunststoffbürste (30) Reinigen an Kunststoff 9–15 oder Stahl Filzpolierscheibe Verschiedene Metal- 12–18 (groß) (32); Filzpo- le und Kunststoffe, ins- lierscheibe (klein) besondere Edelmetal- (33) le wie Gold oder Sil-...
  • Seite 19 • Montieren Sie folgende Einsatzwerk- 2. Führen Sie die Schraube durch die zeuge vor Benutzung auf den entspre- Lochbohrung der gewünschten Schei- chenden Dorn: be (35, 36). • Trennscheibe (29), Trennscheibe 3. Befestigen Sie die Schraube wieder (klein) (34): Dorn (Trennscheibe) am Dorn für Schleifscheiben (24).
  • Seite 20 2. Schieben Sie den Akku (18) in den La- le weder den Anwender noch umste- deschacht des Akku-Ladegerätes (20). hende Personen treffen können. 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (20) Die Stellung der Schutzhaube hat eben an eine Steckdose an. falls so zu erfolgen, dass der Funken- flug brennbare Teile, auch umliegend, 4.
  • Seite 21 Ein- und Ausschalten Zulässiges Einsatzwerkzeug • Spiralfrässtift (27) Voraussetzungen Hilfsmittel • Akku eingesetzt. • Permanent Marker, Bleistift Einschalten Vorgehen 1. Schieben Sie den Ein/Ausschalter (5) 1. Zeichnen Sie den Schnitt vor. nach vorne. HINWEIS! Bedenken Sie den Durch- 2. Prüfen Sie dabei, ob das Einsatzwerk- messer des Einsatzwerkzeugs.
  • Seite 22 Reinigung, Wartung Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem und Lagerung Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten).  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- Entsorgung/ zen Sie sich bei Wartungs- und Reini- Umweltschutz gungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (18).
  • Seite 23 Zusätzliche Entsorgungshinweise Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- für Deutschland abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- ben, die in keiner Abmessung größer als stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- 25 cm sind. betrieben abzugeben.
  • Seite 24 Garantiebedingungen Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- ße Benutzung des Produkts sind alle in der senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Betriebsanleitung aufgeführten Anweisun- Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Seite 25 nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- fekten Geräte kostenlos. cher, dass der Versand nicht unfrei, per Service-Center Sperrgut, Express oder sonstiger Son- Service Deutschland derfracht erfolgt. Senden Sie das Pro- Tel.: 0800 54 35 111 dukt bitte inkl.
  • Seite 26 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Feinbohrschleifer Modell: PPFBSA 12 A1 Seriennummer: 000001–050000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
  • Seite 27 Table of Contents Cleaning..........43 Maintenance........43 Introduction......27 Storage..........43 Proper use........... 28 Disposal/environmental Scope of delivery/accessories..28 protection......... 43 Overview..........28 Troubleshooting......44 Description of functions......29 Service........44 Technical data........29 Guarantee...........44 Safety information....30 Repair service........45 Meaning of the safety Service Centre........45 information..........
  • Seite 28 Proper use rundum mounted point, Silicon carbide mounted point, Grinding disc, 2×Pol- This power tool is intended to function as ishing sander, 3×Felt polishing disc a grinder, sander, wire brush, polisher, (large), 3×Felt polishing disc (small), carving or cut-off tool. Mandrel (polishing disc), Plastic brush, Only operate in dry areas.
  • Seite 29 Technical data when it is switched on but running without any load). Cordless Rotary Tool ....... PPFBSA 12 A1  WARNING! Grinding thin metal Rated voltage U ..12 V ⎓ (direct current) sheet or other well vibrating structures with a large surface area can result in −1...
  • Seite 30 such workpieces. Take into account the in- PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, creased noise emission and wear appro- PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 priate hearing protection. We recommend charging these batteries with the following chargers: PLGK 12 A2, Charging time PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, The device is part of the X 12 V TEAM...
  • Seite 31 Pictograms and symbols 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well Symbols on the device lit. Cluttered or dark areas invite acci- dents. b) Do not operate power tools The device is part of the X 12 V TEAM in explosive atmospheres, series and can be operated with bat- such as in the presence of flam- teries of the X 12 V TEAM series.
  • Seite 32 Use of a cord suitable for outdoor use of the power tool in unexpected situ- reduces the risk of electric shock. ations. f) If operating a power tool in a f) Dress properly. Do not wear damp location is unavoidable, loose clothing or jewellery.
  • Seite 33 not allow persons unfamiliar packs may create a risk of injury and with the power tool or these in- fire. structions to operate the power c) When battery pack is not in tool. Power tools are dangerous in use, keep it away from other the hands of untrained users.
  • Seite 34 b) Never service damaged bat- the mounting hardware of the power tery packs. Service of battery packs tool will run out of balance, vibrate ex- should only be performed by the man- cessively and may cause loss of con- ufacturer or authorized service pro- trol.
  • Seite 35 generated by the particular applica- cessory may grab the surface and pull tion. Prolonged exposure to high intens- the power tool out of your control. ity noise may cause hearing loss. • After changing the bits or mak- • Keep bystanders a safe dis- ing any adjustments, make sure tance away from work area.
  • Seite 36 or kick out. The wheel may either jump to- rotary file, high-speed cutter or tungsten ward or away from the operator, depend- carbide cutter grabs, it may jump from ing on direction of the wheel’s movement the groove and you could lose control at the point of pinching.
  • Seite 37 the wheel comes to a complete brush. Loose bristles or wires will be stop. Never attempt to remove discharged during the run-in time. the cut-off wheel from the cut • Direct the discharge of the spin- while the wheel is in motion ning wire brush away from otherwise kickback may occur.
  • Seite 38 Preparation −1 - level 2: 10000 min −1 - level 3: 15000 min  WARNING! Risk of injury due to −1 - level 4: 20000 min unintentional start-up. Only insert the re- chargeable battery into the device once −1 - level 5: 25000 min the device is fully prepared for use.
  • Seite 39 Mounting accessories on the scale 2. Adjust the attachment to the desired (15) (Fig. B) height. 3. Tighten the clamping screw (43) 1. Guide the desired accessory (Parallel again. guide (16), Circle cutter (28)) from be- low to the scale (15). 2.
  • Seite 40 Protru- sion a Speed Function Attachment tool level* ≤ Use [mm] Milling Milling pin (25) Machining wood, plastic and soft Spiral milling pin (27) metals such as alu- Milling cutter pin minium, copper and (26) brass Attaching and removing the Mounting cutting discs on the attachment tool mandrel...
  • Seite 41 Operation 3. Assembly: Insert the attachment tool into the collet chuck (2). Working instructions Disassembly: Pull the attachment tool out of the collet (2).  WARNING! Risk of injury! If pos- • 4. Tighten the clamping nut (1). sible, use clamps to hold the workpiece in place.
  • Seite 42 NOTICE! Property damage. Never use a You will hear the battery click into roughing or grinding disc for cutting! place. In general, work with small scrubs. Exert Removing the battery (Fig. C) only moderate pressure on the workpiece. 1. Press and hold the battery release (19) Parallel and circular cuts on the battery (18).
  • Seite 43 Cleaning, maintenance Remove the rechargeable battery from the device before storing the device (see the and storage separate operating instructions for the bat- tery and charger).  WARNING! Risk of injury due to un- intentional start-up. Protect yourself when Disposal/ performing maintenance or cleaning work. environmental Switch off the device and remove the bat- tery (18).
  • Seite 44 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (18) Inserting the battery (Fig. C), not inserted p. 42 On/Off switch (5) is broken contact the service centre. Rechargeable battery (18) Charging the battery, discharged p. 41...
  • Seite 45 Guarantee Cover ive can be sent postage paid to the service address communicated to you, The product has been carefully produced with the proof of purchase (receipt) in accordance with strict quality guidelines and specification of what constitutes and conscientiously checked prior to deliv- the defect and when it occurred.
  • Seite 46 Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Seite 47 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Rotary Tool Model: PPFBSA 12 A1 Serial number: 000001–050000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 48 Sommaire Transport........66 Nettoyage, entretien et Introduction......48 stockage........66 Utilisation conforme......49 Nettoyage...........66 Matériel livré/Accessoires....49 Maintenance........67 Aperçu..........49 Stockage..........67 Description fonctionnelle....50 Recyclage/protection de Caractéristiques techniques....50 l'environnement......67 Consignes de sécurité....52 Diagnostic de pannes....68 Signification des consignes de Service........68 sécurité..........52 Garantie (Belgique)......
  • Seite 49 Matériel livré/Accessoires quement de la façon décrite et pour les domaines d'applications indiqués. Veillez Déballez l'appareil et vérifiez le matériel à bien conserver le mode d'emploi et à re- livré. mettre l'ensemble des documents en cas Éliminez correctement les matériaux de cession de l’appareil à...
  • Seite 50 17 Capot de protection Caractéristiques techniques 18 Batterie 19 Déverrouillage de batterie Perceuse-meuleuse de précision sans fi ....PPFBSA 12 A1 20 Chargeur de batterie Tension assignée U 21 Mallette de rangement ......12 V ⎓ (courant continu) 22 Foret HSS...
  • Seite 51 indiquées peuvent également être utilisées telles pièces à usiner. Tenez compte de pour une évaluation préliminaire de la pol- l'émission sonore plus élevée et portez une lution sonore. protection auditive adaptée.  AVERTISSEMENT ! Les émissions de Temps de charge vibrations et les émissions sonores pen- L’appareil fait partie de la gamme dant l'utilisation réelle de l'outil électrique X 12 V TEAM et peut être utilisé...
  • Seite 52 Consignes de sécurité Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil Cette section couvre les consignes de sé- curité de base relatives à l'utilisation de l'appareil. L’appareil fait partie de la gamme  AVERTISSEMENT ! Dommages cor- X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les porels et dégâts matériels liés à une ma- batteries de la gamme X 12 V TEAM.
  • Seite 53 c) Ne pas exposer les outils élec- Le terme « outil électrique » dans les aver- triques à la pluie ou à des tissements fait référence à votre outil élec- conditions humides. La pénétra- trique alimenté par le secteur (avec cor- don d’alimentation) ou votre outil élec- tion d’eau à...
  • Seite 54 b) Utiliser un équipement de pro- l’extraction et la récupération tection individuelle. Toujours des poussières, s’assurer qu’ils porter une protection pour les sont connectés et correctement yeux. Les équipements de protec- utilisés. Utiliser des collecteurs de tion individuelle tels que les masques poussière peut réduire les risques dus contre les poussières, les chaussures de aux poussières.
  • Seite 55 5. UTILISATION DES OUTILS triques sont dangereux entre les mains FONCTIONNANT SUR BAT- d’utilisateurs novices. TERIES ET PRECAUTIONS e) Observer la maintenance des D’EMPLOI outils électriques et des acces- soires. Vérifier qu’il n’y a pas a) Ne recharger qu’avec le char- de mauvais alignement ou de geur spécifié...
  • Seite 56 brosse métallique, une polis- un feu, une explosion ou un risque de seuse, un outil de filetage ou blessure. de tronçonnage. Lisez tous les f) Ne pas exposer un bloc de bat- avertissements de sécurité, les teries ou un outil fonctionnant instructions, les illustrations et sur batteries au feu ou à...
  • Seite 57 • Les disques, manchons de pon- gants et un tablier d'atelier ca- çage, fraises ou autres acces- pables d'arrêter les petits frag- soires montés sur mandrin ments abrasifs ou fragments doivent être insérés entière- de pièces. La protection oculaire ment dans la douille de serrage doit être capable d'arrêter les projec- ou le porte-outil.
  • Seite 58 taille avec une main et l'outil de la poussière à l'intérieur du carter dans l'autre main lorsqu'il est et une accumulation excessive de pous- en fonctionnement. Le serrage sières métalliques peut entraîner des d'une pièce à usiner de petite taille risques électriques.
  • Seite 59 positionnez votre corps et vos hors de l'entaille et vous pouvez perdre bras de manière à pouvoir ré- le contrôle de l'outil. sister aux effets de rebond. Avertissements de L'opérateur peut contrôler les retours sécurité spécifiques aux de couple ou les forces de rebond s'il opérations de meulage et prend les précautions nécessaires.
  • Seite 60 Avertissements de sécurité • Lorsque le disque grippe, s'accroche ou lorsque vous in- spécifiques aux opérations terrompez une coupe pour de brossage avec brosse quelque raison que ce soit, métallique éteignez l'outil électrique et • N'oubliez pas que des brins mé- maintenez-le immobile jusqu'à...
  • Seite 61 • Interrupteur Marche/Arrêt (5) est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est pas utilisé ou entretenu correctement. • Mise en marche : pousser • Atteintes à la santé par : l'interrupteur Marche/Arrêt (5) vers l'avant • contact avec une partie non cou- verte de l’outil de ponçage ; •...
  • Seite 62 Tron- Embout Fraiser Percer Poncer Polir Graver çonner Poignée auxiliaire ✔ ✔ ✔ (12) Embout de fraisage ✔ ✔ (13) Table de ponçage ✔ ✔ (14) ✔ ✔ Graduation (15) Capot de protection ✔ ✔ (17) Monter l'embout 2. Réglez l'embout à la hauteur souhai- tée.
  • Seite 63 Débord a [mm] Fonction Outil à insérer tesse* ≤ Utilisation Poncer Disque de ponçage Travaux de pon- 12–18 (35) çage sur du bois, tra- vaux de précision sur Bande abrasive (40) des matériaux durs, Feuille abrasive (36) comme de l'acier allié 12–18 Meule en carbure de Travaux de ponçage silicium sur tige (38)
  • Seite 64 • Pour chaque outil à insérer, respectez 2. Dévissez l'écrou de serrage (1). le débord a indiqué. Vous pouvez relâcher le blocage de • Risque de dommages ! Ne serrez ja- broche (4). mais complètement le mandrin de ser- 3. Montage : enfichez l'outil à insérer rage lorsqu'il n'y a pas d'outil à...
  • Seite 65 La flèche du sens de rotation (11) sym- Signification bolise le sens de marche de l'outil à in- rouge, orange, vert batterie chargée sérer. rouge, orange batterie partiellement • Après une forte sollicitation, laissez chargée tourner l'appareil encore quelques mi- rouge la batterie doit être nutes au ralenti afin de refroidir l'outil à...
  • Seite 66 2. Poussez l'interrupteur Marche/Arrêt (5)  AVERTISSEMENT !  Risque de vers l'arrière. blessures ! Pendant le travail, placez 3. Attendez que l’outil électrique soit com- toujours une main sur la butée paral- plètement arrêté avant de le ranger. lèle/le gabarit circulaire et l'autre main sur la poignée (6).
  • Seite 67 • Maintenez propre la fente d’aération, Le symbole de la poubelle sur roues bar- le carter du moteur et les poignées de rée d’une croix signifie que ce produit ne l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon doit pas être éliminé comme déchet muni- humide ou une brosse.
  • Seite 68 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (18) non insérée Insérer la batterie (Fig. C), p. 66 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (5) défectueux SAV. Batterie (18) déchargée Recharger la batterie, p. 64...
  • Seite 69 Durée de garantie et demande Marche à suivre dans le cas de légale en dommages-intérêts garantie La durée de garantie n’est pas prolongée Pour garantir un traitement rapide de votre par la garantie. Ce point s’applique aus- demande, veuillez suivre les instructions si aux pièces remplacées et réparées.
  • Seite 70 Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 5 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Seite 71 de cinq ans et que la nature du manque et mercial. La garantie est nulle en cas de la manière dont celui-ci est apparu soient mauvaise utilisation et de manipulation explicités par écrit dans un bref courrier. inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
  • Seite 72 Remarque : Veuillez envoyer votre • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service appareil nettoyé en indiquant le défaut clients, envoyer le produit, franco de à l'adresse connue du Centre de SAV. port à l’adresse de service après-vente •...
  • Seite 73 91110497 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-meuleuse de précision sans fi Modèle: PPFBSA 12 A1 Número de serie: 000001–050000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 74 Inhoudsopgave Transport........91 Reiniging, onderhoud en Inleiding........74 opslag........91 Reglementair gebruik......75 Reiniging..........91 Inhoud van het pakket/ Onderhoud......... 91 accessoires..........75 Opslag..........91 Overzicht..........75 Afvoeren/ Functiebeschrijving......76 milieubescherming....92 Technische gegevens......76 Probleemopsporing....92 Veiligheidsaanwijzingen...77 Service........93 Betekenis van de Garantie..........93 veiligheidsaanwijzingen.....77 Reparatie-service........
  • Seite 75 schreven en alleen voor de vermelde doel- • Beschermkap, Slijptafel, Parallelaan- einden. Bewaar de gebruiksaanwijzing slag, Cirkelfrees, Freeshulpstuk, Extra zorgvuldig en geef alle documentatie handvat mee wanneer u het apparaat aan derden • Accessoires doorgeeft. 22×Snijschijf+Doorn (snijschijf), 14×Slijppapier+Doorn (slijpschijf), Reglementair gebruik 8×Slijpband+Doorn (slijpband), Dit elektrisch gereedschap is bedoeld als 2×Freespen, Korund slijppen, Slici-...
  • Seite 76 (bijvoorbeeld ook periodes wan- neer het elektrische gereedschap is uitge- Technische gegevens schakeld en periodes wanneer het welis- Accu-fijnboor-slijpmachine waar is ingeschakeld maar zonder belas- ....... PPFBSA 12 A1 ting draait). Nominale spanning U ........12 V ⎓ (gelijkstroom)
  • Seite 77 gen alleen met originele laders van de  WAARSCHUWING! Het slijpen van reeks X 12 V TEAM worden geladen. dunne metalen platen of andere goed tril- We bevelen u aan dit apparaat uitslui- lende structuren met een groot oppervlak tend met volgende accu’s: PAPK 12 A3, kan leiden tot een grotere geluidsover- last en tot een veel (tot 15 dB) hogere to- PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, PAPK 12 B4,...
  • Seite 78 instructies voor toekomstige na- AANWIJZING! Als u deze veiligheids- slag. aanwijzing niet volgt, gebeurt er een on- geval. Het gevolg is eventueel materiële De term „elektrisch gereedschap” in de schade. waarschuwingen verwijst naar uw op net- stroom aangedreven elektrische gereed- Pictogrammen en symbolen schap (met netsnoer) of uw accu-aange- Pictogrammen op het apparaat dreven elektrische gereedschap (zonder...
  • Seite 79 b) Gebruik persoonlijke bescher- op elektrische schok als uw lichaam mingsmiddelen. Draag altijd geaard of geïsoleerd is. oogbescherming. Het gebruik van c) Stel elektrische gereedschap- voor de omstandigheden passende be- pen niet bloot aan regen of nat- schermingsmiddelen zoals stofmaskers, te omgevingen.
  • Seite 80 die aangesloten zijn en correct schap of met deze instructies, worden gebruikt. Het gebruik van niet werken met het elektrische gereedschap. In de handen van on- stofopvangsystemen kan stofgerelateer- de risico's reduceren. opgeleide gebruikers kunnen elektri- sche gereedschappen erg gevaarlijk h) Ook al hebt u reeds veel erva- zijn.
  • Seite 81 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ling aan vuur of temperaturen boven ACCU-GEREEDSCHAP 130 °C kunnen leiden tot ontploffing. a) Laad het gereedschap uitslui- g) Volg alle laadinstructies en tend op met de door de fabri- laad het accupack of het ge- kant gespecificeerde lader.
  • Seite 82 kant van het gereedschap. Het sten, scheuren of overmatige slijtage, draadborstel op losse feit dat het accessoire op uw elektrisch of gebarsten draden. Als een gereedschap kan worden bevestigd, elektrisch apparaat of accessoi- garandeert nog geen veilige werking. re is gevallen, controleer dan •...
  • Seite 83 • Houd het elektrische gereed- het elektrische gereedschap aan uw schap enkel vast bij geïsoleerde controle onttrekken. grijpvlakken, wanneer u een • Na het verwisselen van de bits bewerking uitvoert waarbij of na het afstellen, moet u er- het snijtoebehoren contact kan voor zorgen dat de spantang- komen met verborgen bedra- moer, de klauwplaat of andere...
  • Seite 84 ende gereedschap, waardoor het onge- frequente terugslag en verlies van con- controleerde elektrische gereedschap trole. wordt gedwongen in de richting tegen- • Voer het bit altijd in dezelf- overgesteld aan de draairichting van het de richting in het materiaal in gereedschap op het punt van vastklem- waarin de snijkant het mate- men.
  • Seite 85 doorns met niet-ontlaste schou- • Ondersteun panelen of over- derflens die de juiste maat en maatse werkstukken om het lengte hebben. De juiste doornen risico van vastlopen of terug- slaan van de schijf te minimali- verlagen de kans op breuk. seren.
  • Seite 86 Restrisico's Bedieningselementen Ook wanneer u dit elektrische werktuig Maak u vóór het eerste gebruik van het volgens de voorschriften gebruikt, blijven apparaat vertrouwd met de bedieningsele- er risico's bestaan. De volgende risico's menten van het apparaat. kunnen optreden als gevolg van de con- •...
  • Seite 87 Voorzetmond- Door- Polijs- Frezen Boren Slijpen Graveren stuk snijden ✔ ✔ ✔ Extra handvat (12) ✔ ✔ Freeshulpstuk (13) ✔ ✔ Slijptafel (14) ✔ ✔ Schaal (15) ✔ ✔ Beschermkap (17) Voorzetmondstuk monteren 2. Stel het voorzetmondstuk in op de ge- wenste hoogte.
  • Seite 88 Toeren- Uit- Inzetgereed- talni- steeksel Functie schap veau* ≤ Gebruik a [mm] Schuren Slijpschijf (35) Schuurwerk op hout, 12–18 fijn werk op harde Slijpband (40) materialen zoals ge- Slijppapier (36) 12–18 legeerd staal Sliciumcarbide slijp- Schuurwerk op steen, stift (38) glas, keramiek, porse- lein en non-ferrometa- Korund slijppen (37)
  • Seite 89 3. Bevestig de schroef weer aan de • Stel de accu's niet langere tijd bloot doorn voor doorslijpschijvenBevestigen aan sterke zonnestralen en leg ze (24). niet op verwarmingselementen (max. 50˚C). AANWIJZING! Het breken van de schijf. Draai de schroef slechts hand- Accu opladen vast aan.
  • Seite 90 Parallelle en cirkelvormige snedes  GEVAAR! Gevaar voor verwondin- • gen! Let erop, voldoende plaats om te Toegestaan voorzetmondstuk werken te hebben en andere personen Schaal (15) niet in gevaar te brengen. • Cirkelfrees (28) • Stel de beschermkap zo op dat een •...
  • Seite 91 Reiniging, onderhoud Accu verwijderen (Fig. C) 1. Druk op de accuontgrendeling (19) en opslag aan de accu (18) en houd ze inge- drukt.  WAARSCHUWING! Gevaar voor 2. Trek de accu uit de handgreep (6). letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Bescherm u bij onderhouds- en In- en uitschakelen reinigingswerkzaamheden.
  • Seite 92 dens de opslag, om een aantasting van gesorteerd stedelijk afval mag worden ver- de werking van de accu te voorkomen. wijderd. Neem de accu uit het apparaat als u het Richtlijn 2012/19/EU betreffende apparaat gedurende langere tijd (bv. tij- afgedankte elektrische en elek- dens de winter) niet zult gebruiken (neem tronische apparatuur: de afzonderlijke bedieningshandleiding...
  • Seite 93 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat werkt met onder- Intern loszittend contact Neem contact op met het brekingen servicecentrum. Aan-/uitschakelaar (5) de- fect Service Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie Garantie De garantieperiode wordt door de ga- rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt Geachte klante, geachte klant, ook voor vervangen en gerepareerde on- U krijgt op dit apparaat 5 jaar garantie, derdelen.
  • Seite 94 stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- inbegrip van alle bij de aankoop bij- dige behandeling, toepassing van geweld geleverde accessoires in te zenden en en bij ingrepen, die niet door het door ons voor een voldoende veilige transport- geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd verpakking te zorgen.
  • Seite 95 Accessoires (66 st.) 91110497 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-fijnboor-slijpmachine Model: PPFBSA 12 A1 Serienummer: 000001–050000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 96 Índice de contenido Encendido y apagado.....113 Transporte......114 Introducción......96 Limpieza, mantenimiento y Uso previsto........97 almacenamiento..... 114 Volumen de suministro/ Limpieza..........114 accesorios........... 97 Mantenimiento......... 114 Vista general........97 Almacenamiento......114 Descripción del funcionamiento..98 Eliminación/protección del Datos técnicos........98 medio ambiente......114 Indicaciones de seguridad..
  • Seite 97 se describe y para los campos de aplica- • Cubierta de protección, Mesa de lijar, ción especificados. Conserve el manual Tope paralelo, Cortador en espiral, Ac- de instrucciones y entregue toda la docu- cesorio de fresado, Empuñadura adi- mentación si traspasa este aparato a un cional tercero.
  • Seite 98 Datos técnicos 15 Escala 16 Tope paralelo Taladradora-lijadora recargable de precisión ... PPFBSA 12 A1 17 Cubierta de protección Tensión nominal U 18 Batería ......12 V ⎓ (corriente continua) 19 Desbloqueo de la batería −1 Velocidad nominal n .. 5000-32000 min 20 Cargador de la batería...
  • Seite 99 terías de la serie X 12 V TEAM. Las ba- po de trabajo. En este sentido, se deben terías de la serie X 12 V TEAM solo pue- tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en den cargarse con cargadores de la serie X 12 V TEAM.
  • Seite 100 Advertencias de seguridad tes. El resultado es una lesión grave o la generales de la herramienta muerte. eléctrica  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, es posible que se  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las produzca un accidente. El resultado es po- advertencias de seguridad, ins- siblemente una lesión grave o la muerte.
  • Seite 101 forma. No utilice ningún adap- trica. No utilice una herramien- tador con herramientas conec- ta eléctrica cuando esté cansa- tadas a tierra. Las clavijas origina- do o bajo los efectos de dro- gas, alcohol o medicamentos. les no modificadas y los enchufes ade- cuados reducen el riesgo de descarga Un momento de distracción al operar eléctrica.
  • Seite 102 su cabello y su ropa lejos de las preventivas de seguridad reducen el partes móviles. Las prendas de ves- riesgo de arrancar accidentalmente la tir sueltas, las joyas o el cabello largo herramienta eléctrica. pueden quedar atrapados en las par- d) Almacene las herramientas tes móviles.
  • Seite 103 pias y sin aceite o grasa. Las ma- den tener un comportamiento imprede- nijas y superficies de agarre resbalo- cible y ocasionar incendios, explosio- sas no permiten un manejo y control nes o un riesgo de lesiones. seguro de la herramienta en situacio- f) No exponga un paquete de ba- nes inesperadas.
  • Seite 104 pecificaciones proporcionadas el disco montado puede aflojarse y sa- con esta herramienta eléctrica. lir despedido a gran velocidad. Si no se siguen todas las instrucciones • No utilice accesorios dañados. incluidas más abajo, puede producirse Antes de cada uso, inspeccio- una descarga eléctrica, un incendio y/ ne el aparato para comprobar o lesiones graves.
  • Seite 105 jo. Toda persona que acceda al tarse o engancharse en la mano y ser área de trabajo debe utilizar arrastrado hacia el accesorio giratorio. equipo de protección personal. • Espere siempre a que el acceso- Las virutas de la pieza de trabajo o de rio se detenga por completo an- un accesorio roto pueden salir despe- tes de dejar la herramienta.
  • Seite 106 Retroceso y advertencias se produzca un retroceso o la pérdida relacionadas de control de la herramienta. • No coloque una hoja de sierra El retroceso es una reacción súbita ante dentada. Dichas hojas producen re- el atrapamiento o atascamiento del dis- troceso frecuente y pérdida de control.
  • Seite 107 • Para los conos abrasivos ros- • Procure un buen soporte para cados y los tapones, utilice úni- los paneles o cualquier otra pie- camente mandriles de disco no za de trabajo de gran tamaño dañados con una brida de hom- para minimizar el riesgo de pin- bro sin relieve que tengan el ta- zamiento del disco o de retroce-...
  • Seite 108 Riesgos residuales Elementos de control Incluso aunque esta herramienta eléctrica Antes de poner en funcionamiento el apa- se maneje con precaución, existen siem- rato por primera vez, familiarícese con los pre riesgos residuales. Debido a su dise- elementos de control. ño y ejecución, esta herramienta eléctrica •...
  • Seite 109 Cubierta de protección (17) un corte preciso en paralelo o en círcu- • Para proteger frente a las chispas al cortar o lijar. Per- Accesorio Fresar Corte Lijar Pulido Grabado forar Empuñadura adicio- ✔ ✔ ✔ nal (12) Accesorio de fresa- ✔...
  • Seite 110 Herramienta intercambiable Niveles Herramienta in- de velo- Saliente a [mm] Función tercambiable cidad* ≤ Utilización Perforar Broca HSS (22) Procesamiento de madera Pulido, limpieza Cepillo de plástico Limpieza de plástico 9–15 (30) o acero Disco pulidor de fiel- Procesamiento de di- 12–18 tro (grande) (32);...
  • Seite 111 Montaje y desmontaje de 2. Introduzca el tornillo por el orificio del herramientas intercam- disco de corte (29, 34). biables 3. Fije el tornillo de nuevo en el mandril para discos de corte (24). Indicaciones ¡NOTA IMPORTANTE! Rotura del dis- • El diámetro máximo global de los ele- co.
  • Seite 112 Funcionamiento Cargar la batería Consulte también el manual de instruccio- Indicaciones de trabajo nes del cargador.  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de le- • Indicaciones siones! Si es posible utilice unas abra- • Si la batería está caliente, deje que se zaderas para fijar la pieza de trabajo. enfríe antes de cargarla.
  • Seite 113 • No toque la herramienta intercambia- ria del aparato. No coloque la batería en ble hasta que se haya enfriado. el aparato hasta que el aparato esté com- pletamente preparado para su uso. Tronzado a muela ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Requisitos No colocar la batería correcta en el apa- •...
  • Seite 114 Transporte Almacenamiento Almacene siempre el aparato: Indicaciones para el transporte del apara- • limpio • seco • Apague el aparato y extraiga la bate- • protegido contra el polvo ría (18). Asegúrese de que todas las • En el maletín suministrado (21) piezas en movimiento se hayan deteni- •...
  • Seite 115 Dependiendo de las normas estatales, • devolver al fabricante/distribuidor. puede tener las siguientes opciones: Esto no afecta a los accesorios y a otros • devolverlo a un punto de venta, medios sin componentes electrónicos. • entregarlo a un punto de recogida ofi- cial, Localización de averías La siguiente tabla le ayudará...
  • Seite 116 dentro del plazo de los cinco años, des- tía caducará en el caso de un tratamien- cribiendo brevemente por escrito en qué to abusivo e impropio, uso de la fuerza o consiste el defecto y cuándo se detectó. manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
  • Seite 117 Servicio de reparación Service-Center Para las reparaciones no cubiertas Servicio España por la garantía, póngase en contacto Tel.: 900 984 989  con el centro de servicio. Estarán encanta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 431113_2301 dos de proporcionarle un presupuesto. • Solo podemos procesar equipos que Importador hayan sido suficientemente empaqueta- Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Seite 118 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Taladradora-lijadora recargable de precisión Modelo: PPFBSA 12 A1 Número de serie: 000001–050000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Seite 119 Indice Trasporto........137 Pulizia, manutenzione e Introduzione......119 conservazione......137 Uso conforme........120 Pulizia..........137 Materiale in dotazione/ Manutenzione........137 accessori...........120 Conservazione......... 137 Panoramica........120 Smaltimento/rispetto Descrizione del funzionamento..121 dell’ambiente......137 Dati tecnici........121 Ricerca degli errori....138 Avvertenze di sicurezza..122 Assistenza......138 Significato delle avvertenze di Garanzia..........
  • Seite 120 il manuale d'uso e, in caso di cessione • Calotta protettiva, Tavola di molatura, dell'apparecchio a terzi, consegnare an- Battuta parallela, Lama circolare, Com- che tutti i documenti correlati. plemento per fresa, Impugnatura sup- plementare Uso conforme • Accessori Questo elettroutensile è concepito per fun- 22×Mola da taglio+Mandrino (mola zionare come una rettificatrice, una smeri- da taglio), 14×Carta abrasiva+Man-...
  • Seite 121 14 Tavola di molatura Dati tecnici 15 Scala 16 Battuta parallela Levigatrice a penna multifunzione ricaricabile ..... PPFBSA 12 A1 17 Calotta protettiva Tensione nominale U 18 Batteria ......12 V ⎓ (corrente continua) 19 Sblocco batteria Numero di giri nominale n 20 Caricabatterie −1...
  • Seite 122 Tempi di caricamento di pezzo viene lavorato. Cercare di limi- tare il più possibile l’esposizione alle vi- L’apparecchio è parte della serie brazioni. Un esempio di misura per ridurre X 12 V TEAM e può essere utilizzato l’esposizione alle vibrazioni è la limitazio- con le batterie della serie X 12 V TEAM.
  • Seite 123 Avvertenze di sicurezza dente. La conseguenza è una grave lesio- generali elettroutensile ne o la morte.  AVVERTIMENTO! Se non si seguo-  AVVERTIMENTO! Leggere tutte no queste avvertenze di sicurezza, si può le avvertenze di sicurezza, istru- verificare un incidente. La conseguenza zioni, illustrazioni e specifiche for- può...
  • Seite 124 b) Evitare il contatto con superfici b) Usare dispositivi di protezione a terra o massa, come condut- individuali. Indossare sempre ture, radiatori, piani cottura e una protezione oculare. Usare frigoriferi. Sussiste un rischio mag- dispositivi di protezione, come una ma- giore di scossa elettrica se il proprio scherina antipolvere, calzature di sicu- corpo è...
  • Seite 125 legati e usati in modo appro- e) Praticare manutenzione sugli priato. Usare un raccoglitore di pol- elettroutensili e gli accessori. Verificare che non vi siano di- vere può ridurre i rischi correlati alle sallineamenti o inceppamento polveri. di parti mobili, rotture di par- h) Non consentire che la familiari- ti o altre condizioni che pos- tà...
  • Seite 126 mente sviluppati. L’uso di pacchi parte di personale di ripara- zione qualificato e usando so- batterie diversi potrebbe causare ri- lo pezzi di ricambio identici. Ciò schio di lesioni o incendio. garantirà il mantenimento della sicurez- c) Quando il pacco batterie non za dell’elettroutensile.
  • Seite 127 • Il diametro esterno e lo spesso- te; poi bisogna far funzionare re dell'accessorio devono esse- l'elettroutensile alla massima re compatibili con la potenza velocità senza carico per un mi- nominale dell'elettroutensile. nuto. Se un accessorio è danneggia- Gli accessori di dimensioni non corrette to, normalmente si rompe durante que- non possono essere protetti o controlla- sta prova.
  • Seite 128 ti in metallo dell’elettroutensile e dare ti allentati possono essere lanciati con all’utente una scarica elettrica. violenza. • Tenere sempre ben saldo in ma- • Non mantenere in funzione no l’utensile durante l’avvio. La l'elettroutensile mentre lo si tra- sporta. Il contatto accidentale con coppia di reazione del motore, man mano che accelera fino alla velocità...
  • Seite 129 o taglio abrasivo. Queste ruote si il rimbalzo del disco. Il disco può saltare verso l'operatore o in direzione opposta, bloccheranno se vengono leggermente a seconda della direzione del movimen- inclinate nella scanalatura e possono to del disco nel punto di impigliamento. In saltare indietro.
  • Seite 130 Avvertenze di sicurezza sco in rotazione e l'elettroutensile diret- specifiche per le operazioni tamente verso di sé. • Se il disco si schiaccia, si inca- di spazzolatura meccanica stra o se si interrompe un ta- • Tenere conto che frammenti di glio per un motivo qualsiasi, setole vengono lanciati dalla spegnere l'elettroutensile e so-...
  • Seite 131 • Interruttore di accensione/spe- suo uso e la sua manutenzione non sia- gnimento (5) no effettuati in modo conforme. • Danni alla salute dovuti a: • Accensione: Spingere in avanti l’interruttore di accensione/spegni- • contatto con gli utensili di levigatura mento (5) in un'area non coperta;...
  • Seite 132 Fresa- Fora- Leviga- Lucida- Complemento Taglio Incisione tura tura tura tura Impugnatura supple- ✔ ✔ ✔ mentare (12) Complemento per ✔ ✔ fresa (13) Tavola di molatura ✔ ✔ (14) ✔ ✔ Scala (15) Calotta protettiva ✔ ✔ (17) Montaggio del 2.
  • Seite 133 Utensile a inserto Livello del nu- Spor- mero di genza a [mm] Funzione Utensile a inserto giri* ≤ Uso Foratura Punta HSS (22) Lavorazione del le- Lucidatura, pulizia Spazzola di plastica Pulire plastica o ac- 9–15 (30) ciaio Mola di lucidatura in Lavorazione di diver- 12–18 feltro (grande) (32);...
  • Seite 134 Montare e smontare 2. Passare la vite attraverso il foro della l’utensile mola di taglio (29, 34). 3. Fissare di nuovo la vite sul mandrino Avvertenze per mole di taglio (24). • Il massimo diametro di attrezzi di mola- NOTA! Danneggiamento della mola. tura montati e mole a cono e a gambo Stringere la vite solo a mano.
  • Seite 135 Funzionamento Caricamento della batteria Vedere anche il manuale d'uso del carica- Avvertenze per l'utilizzo batteria.  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- • Avvertenze sioni! Se possibile utilizzare morsetti • Prima di ricaricare una batteria surri- per fissare il pezzo da lavorare. In nes- scaldata aspettare che si raffreddi.
  • Seite 136 Taglio con mola l’apparecchio è completamente pronto per l’uso. Requisiti NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una • Mola da taglio (diametro ≤ 38 mm) batteria sbagliata può danneggiarsi e NOTA! Danni materiali. Non utilizzare danneggiare l’apparecchio. mai mole da rettifica o levigatura per il ta- Inserimento della batteria (Fig. C) glio! 1.
  • Seite 137 Trasporto Conservazione L'apparecchio e gli accessori vanno con- Indicazioni per il trasporto servati sempre: dell'apparecchio: • puliti • Spegnere l’apparecchio e rimuovere • asciutti la batteria (18). Assicurarsi che tutte le • protetti dalla polvere parti mobili siano completamente fer- •...
  • Seite 138 degli apparecchi elettrici ed elettronici al • conferimento a un centro di raccolta uf- termine della loro vita utile. In questo mo- ficiale, do si garantisce che vengano riciclati nel • restituzione al produttore/commercian- rispetto dell’ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto na- Tali disposizioni non contemplano gli zionale, le possibilità...
  • Seite 139 Qualora subentrasse un difetto di mate- te o non manutenuto. Per un uso corretto riale o di fabbricazione entro cinque anni del prodotto devono essere osservate tutte a partire dalla data di acquisto di questo le indicazioni riportate nelle istruzioni per prodotto, il prodotto verrà...
  • Seite 140 Service-Center inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire Assistenza Italia un imballaggio di trasporto sufficiente- Tel.: 800781188 mente sicuro. E-mail: grizzly@lidl.it IAN 431113_2301 Servizio di riparazione Assistenza Malta Per le riparazioni non coperte dalla Tel.: 80062230 garanzia rivolgersi al centro di assisten- E-mail: grizzly@lidl.com.mt za, dove potrete ottenere un preventivo.
  • Seite 141 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Levigatrice a penna multifunzione ricaricabile Modello: PPFBSA 12 A1 Numero di serie: 000001–050000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 142 Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí.........158 Úvod........142 Hledání chyb......159 Použití dle určení......142 Servis........159 Rozsah dodávky/příslušenství..143 Záruka..........159 Přehled..........143 Opravárenská služba...... 160 Popis funkce........144 Service-Center........161 Technické údaje........144 Dovozce..........161 Bezpečnostní pokyny....145 Náhradní díly a Význam bezpečnostních pokynů..145 příslušenství......161 Piktogramy a symboly......145 Překlad původního ES Obecná...
  • Seite 143 Přístroj je určen pro použití dospělými. • Překlad původního návodu k používání Mládež ve věku nad 16 let smí přístroj po- • akumulátor a nabíječka s návodem k užívat pouze pod dohledem. obsluze Jakékoliv jiné použití, které není v tomto Přehled návodu k obsluze výslovně...
  • Seite 144 Technické údaje trický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je si- ce zapnutý, ale běží bez zátěže). Aku jemná vrtací bruska ....... PPFBSA 12 A1  VAROVÁNÍ! Broušení tenkých plechů Domezovací napětí U nebo jiných vysoce vibračních struktur s ....12 V ⎓ ( stejnosměrný proud) velkou plochou může mít za následek zvý-...
  • Seite 145 PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, Technické údaje akumulátoru a nabíječky: PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 Viz samostatný návod. Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumu- Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- látory pomocí následujících nabíječek: tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, ru a také...
  • Seite 146 upravujte. S uzemněným elek- Směr otáčení (řezný kotouč) trickým nářadím nepoužívej- te žádné adaptérové zástrčky. Elektrické nástroje nepatří do do- Neupravené zástrčky a odpovídající mácího odpadu. zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Obecná bezpečnostní b) Vyvarujte se tělesného kontak- upozornění pro elektrické tu s uzemněnými povrchy, jako nářadí...
  • Seite 147 bo pod vlivem drog, alkoholu chu se může snížit nebezpečí souvisejí- nebo léků. Kvůli chvilce nepozornos- cí s prachem. ti při práci s elektrickým nářadím může h) Nedopusťte, abyste na zákla- dojít k vážnému zranění. dě častého používání nářadí b) Používejte osobní ochranné polevili a ignorovali zásady prostředky.
  • Seite 148 hyblivé části vychýleny nebo jsou kancelářské sponky, min- zablokovány, zda nejsou zlo- ce, klíče, hřebíky, šrouby ne- mené a zda neexistují jiné pod- bo jiné malé kovové předměty, mínky, které mohou ovlivnit kvůli nimž může dojít k propo- činnost elektrického nářadí. jení...
  • Seite 149 b) Poškozené akumulátory nikdy • Velikost trnu kotoučů, brusných neopravujte. Servis akumulátoro- bubnů nebo jiného příslušenství musí správně pasovat na vřete- vých sad by měl provádět pouze vý- no nebo kleštinu elektrického robce nebo autorizovaní poskytovatelé nářadí. Příslušenství, které neodpoví- servisu.
  • Seite 150 né činnosti používejte obličejo- nářadí v druhé ruce. Upnutí malé- vý štít, bezpečnostní ochran- ho obrobku vám umožní používat ruku né brýle nebo ochranné brýle. (ruce) k ovládání nářadí. Kruhový ma- Podle potřeby používejte pro- teriál, jako jsou spojovací tyče, potrubí tiprachovou masku, chrániče nebo trubky, má...
  • Seite 151 • Nepoužívejte příslušenství, kte- Při opracování rohů, ostrých hran nebo ré vyžaduje kapalinové chlaze- poskakování má rotující nástroj tenden- ní. Použití vody nebo jiných kapalných ci se zaseknout a způsobit ztrátu kont- chladiv může mít za následek úraz, ne- roly nebo zpětný ráz. bo dokonce usmrcení...
  • Seite 152 škozené trny kotoučů s neod- musí být umístěny pod obrobkem v blíz- lehčenou ramenní přírubou, kosti linie řezu a v blízkosti okraje ob- které mají správnou velikost a robku na obou stranách kotouče. délku. Správné trny sníží možnost zlo- • Při provádění „dutého řezu“ do mení.
  • Seite 153 • zapínač/vypínač (5) • poškození sluchu, pokud není použita žádná vhodná ochrana sluchu. • Zapnutí: Posunout zapínač/vypínač • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- (5) dopředu kou a paží, pokud se přístroj používá • Vypnutí: Posunout zapínač/vypínač delší dobu nebo není řádně veden a (5) dozadu udržován.
  • Seite 154 Frézo- Brou- Graví- nástavec Vrtání Řezání Leštění vání šení rování přídavná rukojeť ✔ ✔ ✔ (12) frézovací nástavec ✔ ✔ (13) ✔ ✔ Brusný stůl (14) ✔ ✔ měřítko (15) ✔ ✔ ochranný kryt (17) Montáž nástavce 2. Nastavte nástavec na požadovanou výšku.
  • Seite 155 Rych- lost- Vyměnitelný ná- ní stu- Přesah Funkce stroj peň* ≤ Použití a [mm] Broušení brusný kotouč (35) Broušení dřeva, jem- 12–18 né opracování tvr- brusný pás (40) dých materiálů, jako brusný papír (36) 12–18 je legovaná ocel brusný hrot z karbidu Broušení...
  • Seite 156 Nabití akumulátoru 2. Zasuňte šroub otvorem v řezném kotou- či (29, 34). 1. Vyjměte akumulátor (18) z přístroje: 3. Šroub opět upevněte na trnu řezného 2. Zasuňte akumulátor (18) do nabíjecí kotouče (24). prohloubeniny v nabíječce akumuláto- OZNÁMENÍ! Rozlomení kotouče. ru(20). Šroub utáhněte jen ručně.
  • Seite 157 Postup ly zasáhnout uživatele ani kolem stojící osoby. 1. Vyznačte řez předem. Ochranný kryt je nutné nastavit tak, OZNÁMENÍ! Berte v úvahu průměr aby odletující jiskry nemohly zapálit vyměnitelného nástroje. žádné, ani okolní hořlavé části. 2. Povolte šroub (44). • Vyměnitelný nástroj se nesmí používat s 3.
  • Seite 158 2. Zkontrolujte přitom, zda vyměnitelný OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. nástroj běží hladce. Pokud ne: Vyměň- Chemické látky mohou poškodit plasto- te vyměnitelný nástroj. vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- středky ani rozpouštědla. 3. Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhl své plné rychlosti otáčení. • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení...
  • Seite 159 Směrnice 2012/19/EU o odpad- V závislosti na tom, jak je vše implemento- ních elektrických a elektronických váno ve vnitrostátním právu, máte následu- zařízeních (OEEZ): jící možnosti: Spotřebitelé jsou ze zákona povinni • vrátit v prodejně, recyklovat elektrická a elektronická zaříze- •...
  • Seite 160 Postup v případě uplatňování během pětileté lhůty předložíte poškozený záruky přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- zenka) a písemně krátce popíšete, v čem Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- spočívá závada a kdy k ní došlo. dosti, prosím, postupujte podle následují- Bude-li závada kryta naší...
  • Seite 161 Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Seite 162 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku jemná vrtací bruska Model: PPFBSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–050000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 163 Obsah Preprava........ 179 Čistenie, údržba a Úvod........163 skladovanie......179 Používanie na určený účel....164 Čistenie..........179 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..164 Údržba..........179 Prehľad..........164 Skladovanie........179 Opis funkcie........165 Likvidácia/ochrana životného Technické údaje........165 prostredia.......180 Bezpečnostné pokyny.....166 Vyhľadávanie chýb....180 Význam bezpečnostných Servis........181 pokynov..........166 Záruka..........181 Piktogramy a symboly......167 Opravný...
  • Seite 164 uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tre- +Tŕň (brúsny kotúč), 8×Brúsny pás+Tŕň tej osobe dodajte tiež všetky podklady. (brúsny pás), 2×Frézovacia ceruzka, Korundová brúsna ceruzka, Brúsna ce- Používanie na určený účel ruzka z karbidu kremíka, Brúsny kotúč, Toto elektrické náradie je určené na to, 2×Leštiaca brúska, 3×Plstený...
  • Seite 165 Technické údaje  VAROVANIE! Brúsenie tenkého kovo- Aku jemná vŕtacia brúska vého plechu alebo iných ľahko vibrujúcich ....... PPFBSA 12 A1 štruktúr s veľkým povrchom môže viesť k Dimenzačné napätie U zvýšenému zaťaženiu hlukom a k vyšším ......12 V ⎓ ( enosmerni tok) celkovým emisiám hluku (až...
  • Seite 166 ku takýchto obrobkov. Zohľadnite zvýšené mulátormi: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, emisie hluku a noste primeranú ochranu PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 sluchu. Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: Časy nabíjania PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2...
  • Seite 167 Piktogramy a symboly ným káblom) a na elektrické náradie na- pájané akumulátorom (bez prívodného Piktogramy na prístroji kábla). 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU a) Pracovisko vždy udržiavajte Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM čisté a dobre osvetlené. Ak je na a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 12 V TEAM.
  • Seite 168 na nosenie elektrického nára- vložením akumulátora, zdví- dia, elektrické náradie zaň ne- haním alebo prenášaním elek- ťahajte ani ho zaň nevyberaj- trického náradia dbajte na to, te zo zásuvky. Prívodný kábel aby bol spínač vo vypnutej po- udržiavajte mimo dosahu tep- lohe.
  • Seite 169 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ dostatočnou údržbou elektrického ná- O ELEKTRICKÉ NÁRADIE radia. a) Elektrické náradie nepreťažuj- f) Rezné nástroje udržiavajte os- te. Používajte elektrické nára- tré a čisté. Keď sa rezné nástroje die vhodné na daný typ práce. dobre udržiavajú a majú ostré rezné Vďaka použitiu vhodného elektrické- hrany, je menšia pravdepodobnosť, že ho náradia v súlade s účelom, na ktorý...
  • Seite 170 ra. Premostenie svoriek akumulátora opravovať len výrobca alebo autorizo- môže spôsobiť popáleniny alebo po- vaný servis. žiar. Všeobecné bezpečnostné d) Z akumulátora môže pri ne- upozornenia pre správnom používaní vytekať brúsenie, opieskovanie, kvapalina. Vyhýbajte sa kon- opracovanie drôtenou taktu s touto kvapalinou. Po kefou, leštenie, rezanie náhodnom kontakte opláchni- alebo rozbrusovanie...
  • Seite 171 iného príslušenstva musí správ- vú masku, chrániče sluchu, ru- ne zodpovedať vretenu ale- kavice a dielenskú zásteru, kto- bo klieštine elektrického nára- rá dokáže zachytiť malé brúsne dia. Príslušenstvo, ktoré sa nezhoduje úlomky alebo úlomky obrob- ku. Ochrana očí musí byť schopná za- s montážnym príslušenstvom elektrické- ho náradia, bude nevyvážené, nadmer- chytiť...
  • Seite 172 paliny. Použitie vody alebo iných kva- nie nástroja. Okrúhly materiál, ako sú hmoždinky, rúrky alebo potrubie, majú palných chladiacich prostriedkov môže tendenciu sa pri rezaní kotúľať a môžu viesť k usmrteniu elektrickým prúdom spôsobiť, že sa vrták zasekne alebo vy- alebo úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 173 • Neupevňujte ozubený pílový • „Nezasekávajte“ rozbrusova- list. Takéto čepele spôsobujú častý cie kotúče ani nevyvíjajte nad- merný tlak. Nepokúšajte sa re- spätný ráz a stratu kontroly. zať s nadmernou hĺbkou rezu. • Vždy vkladajte vrták do ma- Nadmerné namáhanie kotúča zvyšu- teriálu v rovnakom smere, v je zaťaženie a náchylnosť...
  • Seite 174 oblastí buďte obzvlášť opatrní. ne nepoužíva a nevykonáva sa na ňom Vyčnievajúci kotúč môže prerezať ply- riadna údržba. nové alebo vodovodné potrubie, elek- • Poškodenia zdravia spôsobené: trické vedenie alebo predmety, ktoré • kontaktom s brúsnymi nástrojmi v ne- môžu spôsobiť spätný ráz. zakrytej oblasti;...
  • Seite 175 Brúsny stôl (14) −1 - hladina 4: 20000 min • Pre brúsne práce, ktoré si vyžadujú −1 - hladina 5: 25000 min presný uhol 90° alebo 45°. −1 - hladina 6: 32000 min Stupnica (15) Výstupok • V spojení s paralelným dorazom (16) alebo prípravok na rezanie kruhov28) Prídavné...
  • Seite 176 Vložený nástroj Stupeň otá- Presah a [mm] Funkcia Vložený nástroj čok* ≤ Použitie Vŕtanie Vrták HSS (22) Opracovanie dreva Leštenie, čistenie Plastová kefa (30) Čistenie na plaste 9 – 15 alebo oceli Plstený leštiaci kotúč Opracovanie rôzny- 12 – 18 (veľký) (32);...
  • Seite 177 Montáž brúsneho pásu na tŕň • Pred použitím namontujte na príslušný tŕň nasledujúce vložené nástroje: 1. Nasuňte brúsny pás (40) na tŕň (39). • Rozbrusovací kotúč (29), Rozbruso- 2. Stiahnite opäť opotrebovaný brúsny vací kotúč (malý) (34): Tŕň (rozbru- pás (40) z tŕňa (39). sovací...
  • Seite 178 Kontrola stavu nabitia • Pracujte vždy v protismere. Tak sa za- akumulátora riadenie nevytlačí nekontrolovane z re- Šípka smeru otáčania (11) symbolizuje Ak je prístroj za- smer chodu vloženého nástroja. pnutý, signalizácia stavu nabitia (7) • Po silnom zaťažení nechajte prístroj eš- ukazuje stav nabi- te niekoľko minút bežať...
  • Seite 179 ravku na rezanie kruhov a druhú ruku 4. Keď necháte prístroj bez dohľadu ale- na držadle (6). bo ste hotoví s prácou, vyberte z prí- stroja akumulátor (18). Vloženie a vybratie akumulátora Preprava  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Pokyny k preprave prístroja: ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- •...
  • Seite 180 • chránené pred prachom Symbol preškrtnutého kontajnera na ko- lieskach znamená, že tento výrobok sa po • V dodanom úložnom kufríku (21) skončení jeho životnosti nesmie likvidovať • mimo dosahu detí ako netriedený komunálny odpad. Teplota uskladnenia pre akumulátor a prí- Smernica 2012/19/EÚ...
  • Seite 181 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj pracuje prerušovane Uvoľnený vnútorný kontakt Obráťte sa na servisné cen- trum. Vypínač zap/vyp (5) je chybný Servis Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Záruka níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný. Vážená...
  • Seite 182 nicky alebo emailom. Následne ob- Upozornenie: Váš prístroj pošlite, držíte ďalšie informácie o priebehu va- prosím, vyčistený a s upozornením na šej reklamácie. chybu na adresu uvedenú Servisným centrom. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym •...
  • Seite 183 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku jemná vŕtacia brúska Model: PPFBSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–050000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 184 Tartalomjegyzék Be- és kikapcsolás......200 Szállítás........200 Bevezető.........184 Tisztítás, karbantartás és Rendeltetésszerű használat..... 185 tárolás........200 A csomag tartalma / Tartozékok..185 Tisztítás..........201 Áttekintés.......... 185 Karbantartás........201 Működés leírása.......186 Tárolás..........201 Műszaki adatok....... 186 Ártalmatlanítás/ Biztonsági utasítások....187 Környezetvédelem....201 A biztonsági utasítások jelentése..187 Hibakeresés......202 Piktogramok és szimbólumok..
  • Seite 185 Rendeltetésszerű használat 22×vágókorong+tüske (vágókorong), 14×csiszolópapír+tüske (csiszolóko- Ezt az elektromos szerszámot csiszolóként, rong), 8×csiszolószalag+tüske (csiszo- homokfúvóként, drótkefeként, polírozó-, fa- lószalag), 2×marócsap, korund csi- ragó- vagy vágószerszámként lehe hasz- szolócsap, szilícium-karbid csiszolótoll, nálni. csiszolókorong, 2×polírozó csiszoló, Kizárólag száraz helyiségekben üzemel- 3×filc polírozó tárcsa (nagy), 3×filc po- tethető.
  • Seite 186 (például amikor az Műszaki adatok elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhe- Akkus multicsiszoló PPFBSA 12 A1 lés nélkül fut). Névleges feszültség U ........12 V ⎓ (egyenáram)  FIGYELMEZTETÉS! Vékony fémle- mezek vagy más nagy felületű, könnyen Névleges fordulatszám n...
  • Seite 187 Az ilyen munkadarabok zajsugárzásának meltesse: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, megelőzése céljából használjon például PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 nehéz, rugalmas csillapító szőnyegeket. Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- Vegye figyelembe a megnövekedett zajki- kat az alábbi töltőkkel töltse: PLGK 12 A2, bocsátást és viseljen megfelelő...
  • Seite 188 Piktogramok és működtetett (vezetékes) elektromos szer- szimbólumok számra vagy akkumulátoros (vezeték nél- küli) elektromos szerszámra vonatkozik. Szimbólumok a készüléken 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- a) Munkaterületét tartsa tisztán A készülék a X 12 V TEAM soro- és világítsa meg megfelelően. zat része és a X 12 V TEAM soro- A rendezetlen vagy sötét területek bal- zat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 189 d) A kábelt ne használja szaksze- oztatja az áramforrást és/ rűtlenül. Soha ne használja a vagy az akkumulátort, felveszi kábelt az elektromos szerszám vagy hordozza a szerszámot, hordozására, húzására vagy a győződjön meg róla, hogy a kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- kapcsoló...
  • Seite 190 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM szám működését. Ha elromol- HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA ott, javítsa meg az elektromos szerszámot, mielőtt újra hasz- a) Ne eröltesse az elektromos nálná. Sok balesetet a nem megfele- szerszámot. Használja az adott lően karbantartott elektromos szerszá- alkalmazáshoz a helyes elekt- mok okoznak.
  • Seite 191 c) Amikor az akkumulátor nincs szakemberrel javíttassa meg. használatban, tartsa távol más Ez biztosítja, hogy az elektromos szer- fémtárgyaktól, például gem- szám biztonsága megmaradjon. kapcsoktól, érméktől, kulcsok- b) Soha ne szervizeljen sérült ak- tól, szögektől, csavaroktól kumulátor csomagot. Az akkumu- vagy más apró...
  • Seite 192 mos kéziszerszám névleges tel- kéziszerszámot maximális üres- jesítményén belül kell lennie. járati sebességgel egy percig. A A nem megfelelő méretű tartozékokat sérült tartozékok általában széttörnek nem lehet megfelelően védeni vagy irá- ezen tesztidő alatt. nyítani. • Viseljen személyi védőfelszere- • A korongok, csiszolódobok lést.
  • Seite 193 őzőnyílásait. A motor ventilátora be- orsuláskor a szerszám csavarodását okozhatja. szívja a port a ház belsejébe, és a fém- por túlzott felhalmozódása elektromos • Amikor csak lehetséges, hasz- veszélyeket okozhat. náljon bilincseket a munkada- rab alátámasztására. Haszná- • Ne üzemeltesse az elektro- lat közben soha ne tartson egy mos kéziszerszámot gyúlékony kis munkadarabot az egyik ke-...
  • Seite 194 Biztonsági figyelmez- zelő megfelelő óvintézkedések tételével tetések a köszörülési és szabályozhatja a nyomatékreakciókat vagy a visszarúgási erőket. csiszolóvágási műveletekre • Legyen különösen óvatos, ami- vonatkozóan kor sarkokkal, éles szélekkel • Csak az Ön elektromos kézisz- stb. dolgozik. Kerülje a tarto- erszámához ajánlott korongtí- zék pattogását és beakadását.
  • Seite 195 közben a korong mozgásban • Használat előtt legalább egy van, különben visszarúgás kö- percig hagyja a keféket üze- vetkezhet be. Vizsgálja meg és te- mi fordulatszámon futni. Ez idő alatt senki sem állhat a kefe gyen korrekciós intézkedéseket a ko- előtt vagy azzal egy vonalban.
  • Seite 196 használata előtt kérjék orvosuk vagy az −1 - szint 2: 10000 min orvosi implantátum gyártójának tanácsát. −1 - szint 3: 15000 min −1 Előkészítés - szint 4: 20000 min −1 - szint 5: 25000 min  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély −1 - szint 6: 32000 min véletlenül beinduló...
  • Seite 197 Tartozék skálára (15) szerelése 2. Rögzítse a tartozékot a csavarral (44). (B ábra) 1. Vezesse a kívánt tartozékot (párhuza- mos ütköző (16), körvágó (28)) alulról a skálához (15). Betétszerszám For- dulat- Túl- szám-fok- nyúlás a [mm] Funkció Betétszerszám ozat* ≤ Használat fúrás nagysebességű...
  • Seite 198 Betétszerszám felszerelése Vágókorongok/csiszolópapír fel- szerelése a tüskére és leszerelése 1. Lazítsa meg a csavart a csiszolókoron- Tudnivalók gokhoz való tüskén (24). • Összerakott csiszolótestek és csiszoló- 2. Vezesse át a csavart a kívánt korong kúpok, valamint menetes betéttel rend- (35, 36) furatán. elkező...
  • Seite 199 2. Csúsztassa az akkumulátort (18) az találhassák el se a felhasználót, se a akkumulátor-töltő (20) töltőnyílásába. közelében tartózkodó személyeket. 3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt Ezenkívül a védőburkolatot úgy kell be- (20) egy csatlakozóaljzathoz. állítani, hogy a kirepülő szikra ne tud- jon meggyújtani gyúlékony részeket, a 4.
  • Seite 200 engedélyezett betétszerszám 2. Húzza ki az akkumulátort a markolat- ból (6). • spirál marócsap (27) Segédeszközök Be- és kikapcsolás • permanent marker, ceruza Előfeltételek Eljárás • akkumulátor behelyezve. 1. Rajzolja meg előre a vágást. Bekapcsolás MEGJEGYZÉS! Vegye figyelembe a 1. Csúsztassa előre a be-, kikapcsolót (5). betétszerszám átmérőjét.
  • Seite 201 munkák során. Kapcsolja ki a készüléket gye figyelembe az akkumulátor és a töltő és vegye ki az akkumulátort (18). külön használati útmutatóját). A jelen használati útmutatóban nem sze- Ártalmatlanítás/ replő javítási és karbantartási munkákat szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak Környezetvédelem eredeti alkatrészeket használjon. Vegye ki az akkumulátort a készülékből és Tisztítás juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a...
  • Seite 202 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (18) nincs be- Akkumulátor behelyezése helyezve (C ábra), L. 200 Be-/kikapcsoló (5) meghibá- Forduljon a szervizközpont- sodott hoz. Akkumulátor (18) lemerült Akkumulátor feltöltése, L. 198 A motor meghibásodott Forduljon a szervizközpont- hoz.
  • Seite 203 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus multicsiszoló A termék megnevezése: PPFBSA 12 A1 A termék típusa: 431113_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 204 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Seite 205 (66 db) 91110497 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus multicsiszoló Modell: PPFBSA 12 A1 Sorozatszám: 000001–050000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 206 Spis treści Wkładanie i wyciąganie akumulatora........223 Wprowadzenie.......206 Włączanie i wyłączanie....223 Użytkowanie zgodne z Transport........ 224 przeznaczeniem.......207 Czyszczenie, konserwacja i Zakres dostawy/akcesoria....207 przechowywanie....224 Zestawienie elementów Czyszczenie........224 urządzenia........207 Konserwacja........224 Opis działania......... 208 Przechowywanie......224 Dane techniczne......208 Utylizacja /ochrona Wskazówki dotyczące środowiska......224 bezpieczeństwa......209 Rozwiązywanie problemów...225...
  • Seite 207 Zakres dostawy/akcesoria sadami prawidłowego użytkowania urzą- dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- kres dostawy. sach użytkowania. Instrukcję obsługi na- Materiały opakowaniowe należy usuwać leży dobrze przechowywać, a przekazu- zgodnie z przepisami.
  • Seite 208 Dane techniczne 18 Akumulator Akumulatorowa, precyzyjna 19 Element odblokowujący akumulator wiertarko-wkrętarka 20 Ładowarka akumulatora ....... PPFBSA 12 A1 21 Walizka Napięcie obliczeniowe U ........12 V ⎓ ( prąd stały) 22 Wiertło HSS Obliczeniowa prędkość obrotowa n 23 Trzpień (tarcza do polerowania) −1...
  • Seite 209 wartości drgań i wartość emisji hałasu mo- Uwzględniać podwyższony poziom ha- gą zostać wykorzystane także do wstęp- łasu i nosić adekwatne do sytuacji środki nej oceny narażenia. ochrony słuchu.  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji Czas ładowania drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie Urządzenie jest częścią...
  • Seite 210 danych w instrukcji obsługi akumulatora i Stosować środki ochrony oczu ładowarki serii X 12 V TEAM. Szczegó- łowy opis procesu ładowania i dalsze in- Przycisk prędkości obrotowej formacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi. Wskaźnik stanu naładowania na Znaczenie wskazówek urządzeniu dotyczących bezpieczeństwa Wskaźnik prędkości obrotowej  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy-...
  • Seite 211 pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają e) Podczas pracy z elektronarzę- dziem na zewnątrz należy sto- iskry, które mogą spowodować zapłon sować kabel zasilający prze- pyłu lub oparów. znaczony do użytku na zewną- c) Podczas pracy z elektronarzę- trz. Użycie kabla zasilającego prze- dziem należy trzymać...
  • Seite 212 d) Przed włączeniem elektrona- lepiej i bezpieczniej, w tempie, do któ- rzędzia usuń klucz nastawczy rego zostało zaprojektowane. lub klucz maszynowy. Klucz ma- b) Nie korzystaj z elektronarzę- szynowy lub klucz pozostawiony na dzia, jeśli nie ma możliwości obracającej się części elektronarzę- włączenia i wyłączenia go dzia może spowodować...
  • Seite 213 dzenia. Zwarcie ze sobą biegunów ne narzędzia tnące z ostrymi krawę- dziami tnącymi są mniej podatne na akumulatora może spowodować po- zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolo- parzenia lub pożar. wania. d) W trudnych warunkach z aku- g) Używaj elektronarzędzia, mulatora może wydobywać osprzętu, końcówek narzędzi się...
  • Seite 214 b) Nigdy nie należy serwisować wych wymiarach nie mogą być odpo- uszkodzonych akumulatorów. wiednio zabezpieczone ani sterowane. Serwisowanie akumulatorów powinien • Średnica otworu tarcz, bęb- być wykonywany wyłącznie przez pro- nów ścierających bądź innego ducenta lub autoryzowany serwis. sprzętu musi dobrze pasować do wrzeciona lub tulei elektro- Wskazówki bezpieczeństwa narzędzia.
  • Seite 215 zastosowania używaj osłony że spowodować przekręcenie narzę- twarzy, gogli ochronnych lub dzia. okularów ochronnych. Jeśli • Używaj zacisków do podtrzy- trzeba, zakładaj maskę prze- mania detalu, jeśli jest to wyko- ciwpyłową, ochronniki słuchu, nalne. Nigdy nie trzymaj małe- rękawice i fartuch warsztato- go detalu w jednej ręce, a na- wy, odporny na małe fragmen- rzędzia w drugiej podczas użyt-...
  • Seite 216 trzymać siły odbicia. Operator silnika wciąga pył do obudowy, a nad- mierne nagromadzenie sproszkowane- może kontrolować reakcje momentu go metalu może spowodować zagro- obrotowego lub siły odbicia, jeśli zasto- żenia elektryczne. sowano prawidłowe środki ostrożności. • Nie używaj elektronarzędzia • Zachowaj szczególną ostrożno- w pobliżu materiałów palnych.
  • Seite 217 Wskazówki bezpieczeństwa dować odbicie. Sprawdź i podejmij właściwe dla szlifowania i działania eliminujące przyczynę ściska- nia lub zaczepiania tarczy. przecinania • Nie rozpoczynaj ponownie cię- • Używaj tylko typów tarcz za- cia detalu. Poczekaj, aż tar- lecanych do danego elektrona- cza osiągnie pełną...
  • Seite 218 szczotką ani w linii z nią. Poluzo- się z lekarzem i producentem implantu me- wane włosie lub druty będą wypadać dycznego. w czasie dotarcia. Przygotowanie • Kieruj wypadające lub obra- cające się szczotki druciane od  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń siebie. Małe cząstki i drobne kawałki ciała w wyniku przypadkowego urucho- drutu mogą...
  • Seite 219 Nasadka frezująca (13) Skala (15) • Do ogólnych prac związanych z frezo- • W połączeniu z ogranicznikiem rów- waniem i wierceniem. noległym (16) lub otwornicą (28) do precyzyjnych cięć równoległych lub do Stół szlifierski (14) wycinania kół. • Do szlifowania pod dokładnym kątem Osłona ochronna (17) 90°...
  • Seite 220 Narzędzie końcowe Poziom pręd- kości Narzędzie końco- obroto- Występ Funkcja wej * ≤ Sposób użycia a [mm] Wiercenie Wiertło HSS (22) Obróbka drewna Polerowanie, czysz- Szczotka z tworzywa Czyszczenie tworzy- 9–15 czenie sztucznego (30) wa sztucznego lub stali Tarcza filcowa do Obróbka różnych 12–18 polerowania (duża)
  • Seite 221 Montaż i demontaż 2. Wprowadzić śrubę przez otwór w tar- narzędzia końcowego czy do cięcia (29, 34). 3. Ponownie zamocować śrubę na trzpie- Wskazówki niu pod tarcz do cięcia (24). • Maksymalna średnica złożonych ścier- WSKAZÓWKA! Pęknięcie tarczy. Śru- nic oraz stożków i trzpieni szlifierski- bę...
  • Seite 222 Eksploatacja Wskazówki • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed Wskazówki dotyczące ładowaniem należy odczekać do jego wykonywania pracy wystudzenia. • Nie narażać akumulatora na dłuższe  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo • oddziaływanie silnego promieniowania obrażeń ciała! W miarę możliwości na- słonecznego i nie kłaść go na grzejni- leży stosować...
  • Seite 223 Wkładanie i wyciąganie pozwolić urządzeniu popracować kilka akumulatora minut na biegu jałowym w celu wystu- dzenia narzędzia końcowego.  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Nie dotykać narzędzia końcowego ciała w wyniku przypadkowego urucho- przed jego ostygnięciem. mienia urządzenia. Akumulator należy Cięcie za pomocą szlifierki umieszczać...
  • Seite 224 2. Przesunąć włącznik/wyłącznik (5) w WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. tył. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z two- 3. Zanim odłożymy elektronarzędzie na- rzywa sztucznego. Nie stosować środ- leży odczekać do jego całkowitego ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- zatrzymania się. ków. 4.
  • Seite 225 rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- Urządzeń elektrycznych nie nale- dowiska. Dzięki temu można zapewnić ży wyrzucać razem z odpadami wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasa- komunalnymi. dami ochrony środowiska i ochrony zaso- bów. Symbol przekreślonego kosza na śmieci W zależności od adaptacji na gruncie oznacza, że po zakończeniu okresu użyt- prawa krajowego mogą...
  • Seite 226 Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 227 Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
  • Seite 228 91110492 Akcesoria (66 szt. 91110497 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa, precyzyjna wiertarko-wkrętarka Model: PPFBSA 12 A1 Numer serii: 000001–050000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 229 Indholdsfortegnelse Rengøring......... 245 Vedligeholdelse........245 Indledning......229 Opbevaring........245 Formålsbestemt anvendelse.....230 Bortskaffelse/ Leverede dele/tilbehør....230 miljøbeskyttelse..... 245 Oversigt..........230 Fejlsøgning......246 Funktionsbeskrivelse......231 Service........246 Tekniske data........231 Garanti..........246 Sikkerhedsanvisninger... 232 Reparationsservice......247 Sikkerhedsanvisningernes Service-Center........247 betydning..........232 Importør..........247 Billedtegn og symboler....233 Reservedele og tilbehør..248 Generelle advarsler for elværktøjer........233...
  • Seite 230 Formålsbestemt anvendelse 3×Polerskive med filt (lille), Dorn (po- lerskive), Plastikbørste, Spiralfræsestift, Dette elværktøj er beregnet til slibning, Fræseborstift, HSS-bor, Monteringsnøg- pudsning, trådbørstning, polering, udskæ- le, Polerpasta ring og skæring. • Opbevaringskuffert Brug kun apparatet i tørre rum. • oversættelse af den originale brugsan- Apparatet må...
  • Seite 231 Tekniske data talplader eller andre materialer med stor Batteridrevet finboresliber overflade, som let kommer til at vibrere, ....... PPFBSA 12 A1 kan føre til øgede støjniveauer og til en Mærkespænding U ... 12 V ⎓ (jævnstrøm) højere støjemissionsværdi (op til 15 dB), end de angivne støjemissionsværdier.
  • Seite 232 X 12 V TEAM-serien. De genoplade- PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, lige batterier fra X 12 V TEAM-seri- PDSLG 12 A2 en må kun oplades med opladere fra Tekniske data af genopladeligt batteri og X 12 V TEAM-serien. oplader: Se den separate vejledning. Dette produkt kan kun anvendes med Opladningstiden afhænger bl.a.
  • Seite 233 Billedtegn og symboler 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- Billedsymboler på apparatet a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke om- råder er en kilde til ulykker. Dette produkt er en del af X 12 V TEAM- b) Betjen ikke elværktøjer i eks- serien og kan anvendes sammen plosive omgivelser, f.eks.
  • Seite 234 e) Når elværktøjet anvendes e) Ræk ikke for højt op med værk- udenfor, skal der benyttes en tøjet. Sørg altid for godt fod- forlængerledning, der er egnet fæste og god balance. Så har du til udendørs brug. Brug af en led- bedre kontrol over elværktøjet i uvente- ning, der er egnet til udendørs brug, re- de situationer.
  • Seite 235 ler opbevarer elværktøjet. Så- 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- VÆRKTØJET danne forebyggende sikkerhedsforan- staltninger reducerer risikoen for, at el- a) Foretag kun opladning med værktøjet starter ved et uheld. den oplader, der er angivet af d) Opbevar det ubenyttede el- producenten.
  • Seite 236 pakken eller værktøjet uden er angivet på elværktøjet. Tilbe- for det temperaturområde, der hør, der anvendes med en højere ha- er angivet i vejledningen. Forkert stighed end den nominelle hastighed, opladning eller opladning ved tempe- kan gå i stykker og blive slynget ud. raturer uden for det angivne område •...
  • Seite 237 • Brug klemmer til at støtte ar- malt i stykker inden for denne testperio- bejdsemnet hvis det er muligt. Hold aldrig et lille arbejdsem- • Bær personlige værnemidler. ne fast med en hånd og værktø- Anvend ansigtsværn, beskyttel- jet med den anden hånd under sesbriller eller sikkerhedsbril- brug.
  • Seite 238 rialer. Gnister kan antænde sådanne roterende tilbehør til at sætte sig fast og materialer. medføre tab af kontrol eller tilbageslag. • Anvend ikke tilbehør, der kræ- • Der må ikke monteres en sav- ver flydende kølemiddel. Brug af klinge med tænder. Sådanne klin- vand eller andre flydende kølemidler ger kan ofte forårsage tilbageslag og kan medføre elektrisk stød.
  • Seite 239 De rigtige dorne vil reducere faren for støtter under arbejdsemnet i nærheden brud. af skærelinjen og i nærheden af arbejd- semnets kant på begge sider af skiven. • Sørg for, at skæreskiven ikke klemmer, og påfør ikke for me- • Vær særligt forsigtig, når du ud- get pres på...
  • Seite 240 • Tænd-/sluk-kontakt (5) • sundhedsskader, som sker pga. hånd- arm-vibrationer, hvis apparatet bruges • Tænding: Skub tænd-/sluk-kontakten over en længere periode eller ikke fø- (5) fremad res eller vedligeholdes korrekt. • Slukning: Skub tænd-/sluk-kontakten • sundhedsskader pga.: (5) bagud • berøring af slibeværktøjerne i det ik- •...
  • Seite 241 Montering af forsats 2. Indstil den ønskede højde. 3. Stram spændeskruen (43) igen. Betingelser Monter tilbehør på skalaen • Batteri fjernet. (15) (Fig. B) Fremgangsmåde (Fig. A) 1. Før det ønskede tilbehør (Paral- 1. Drej skruehætten (3) af. lelanslag (16), Cirkelskærer (28)) ne- 2.
  • Seite 242 Omdrej- nings- Udhæng Funktion Indsatsværktøj trin* ≤ Anvendelse a [mm] Fræsning Fræsestift (25) Bearbejdning af træ, kunststof og bløde Spiralfræsestift (27) metaller som alumini- Fræseborstift (26) um, kobber og mes- sing Montering og afmontering Monter skæreskiver på dornen af indsatsværktøj 1.
  • Seite 243 Drift Afmontering: Træk indsatsværktøjet ud af spændetangen (2). Arbejdsanvisninger 4. Spænd spændemøtrikken (1).  ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Oplad batteriet • Hvis det er muligt skal du bruge skru- Se også betjeningsvejledningen til oplade- estik til at fastgøre arbejdsemnet med. ren. Hold aldrig et lille arbejdsemne i den Bemærk ene hånd og apparatet i den anden •...
  • Seite 244 Isætning af batteriet (Fig. C) BEMÆRK! Fare for materielle skader. An- vend aldrig skrubskiver eller slibeskiver til 1. Skub det genopladelige batteri (18) skæring! langs føringsskinnen og ind i batterihol- Arbejd principielt med lav fremføring. deren ved håndtaget (6). Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet. Batteriet går hørbart i hak.
  • Seite 245 Rengøring, vedlige- genopladelige batteris effekt ikke forrin- ges. holdelse og Tag det genopladelige batteri ud af appa- opbevaring ratet inden længerevarende opbevaring (fx om vinteren) (se den separate betje-  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på ningsvejledning til batteriet og opladeren). grund af utilsigtet start af apparatet. Be- skyt dig selv ved vedligeholdelses- og ren- Bortskaffelse/miljøbe- gøringsarbejder.
  • Seite 246 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Batteriet (18) er ikke isat Isætning af batteriet (Fig. C), s. 244 Tænd-/sluk-kontakt (5) defekt Kontakt vores servicecenter. Det genopladelige batteri Oplad batteriet, s. 243 (18) er tomt Motoren er defekt Kontakt vores servicecenter.
  • Seite 247 Garantiydelsen gælder for materiale- eller at undgå problemer med modtagelsen fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ik- og ekstra omkostninger, bedes du ube- ke for produktdele som er udsat for en nor- tinget benytte den adresse, som du får mal nedslidning og derfor kan anses som meddelt.
  • Seite 248 Tilbehør (66 stk.) 91110497 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridrevet finboresliber Model: PPFBSA 12 A1 Serienummer: 000001–050000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 250 ⌀ 2 - 22 cm ⌀ 10 - 30 cm 1 - 11 cm 32/33 29/34/ 35/36...
  • Seite 251 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPFBSA 12 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny...
  • Seite 252 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...
  • Seite 253 Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A4 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A3 Akku / Ladegerät Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Batterie / Chargeur Accu / Oplader Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Batería / Cargador Batteria / Caricabatterie...
  • Seite 254 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 256 Inhaltsverzeichnis Original-EG- Konformitätserklärung..... 17 Einleitung........4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Lieferumfang/Zubehör......5 neuen Ladegeräts mit Akku (nachfolgend Übersicht..........5 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Technische Daten........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sicherheitshinweise....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Bedeutung der während der Produktion auf Qualität ge- Sicherheitshinweise.......
  • Seite 257 oder deren Eigentum verantwortlich. Das Temperatur ........≤50 °C Gerät ist für den Einsatz im Heimwerker- – Ladevorgang ......4 – 40 °C bereich bestimmt. Es wurde nicht für den – Betrieb .......−20 – 50 °C gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei – Lagerung ........0 – 45 °C gewerblichem Einsatz erlischt die Garan- * Die angegebene Ladezeit gilt für das tie.
  • Seite 258 Sicherheitshinweise den und der korrekten Verwen- dung in der Betriebsanleitung Ih- ACHTUNG! Beim Ge- res Akkus und Ladegeräts der brauch von Elektro- Serie X 12 V TEAM. Eine de- werkzeugen sind taillierte Beschreibung zum La- zum Schutz gegen devorgang und weitere Informa- elektrischen Schlag, tionen finden Sie in dieser sepa- Verletzungs- und raten Bedienungsanleitung.
  • Seite 259 Bildzeichen und Symbole Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser. Bildzeichen auf dem Akku Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM und kann mit Bildzeichen auf dem Ladegerät Akkus der X 12 V TEAM Se- rie betrieben werden. Akkus der Das Gerät ist Teil der Serie Serie X 12 V TEAM dürfen X 12 V TEAM und kann mit...
  • Seite 260 Bildzeichen in der Betriebs- kann Verbrennungen oder anleitung Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung Achtung! kann Flüssigkeit aus Allgemeine Sicherheits- dem Akku austreten. hinweise Vermeiden Sie den Kon- VERWENDUNG UND BE- takt damit. Bei zufälli- HANDLUNG DES AKKU- gem Kontakt mit Was- WERKZEUGS ser abspülen.
  • Seite 261 des in der Betriebsanlei- heraus, bevor Sie es rei- tung angegebenen Tem- nigen. peraturbereichs. Falsches Setzen Sie den Akku • Laden oder Laden außerhalb nicht über längere Zeit des zugelassenen Temperatur- starker Sonneneinstrah- bereichs kann den Akku zer- lung aus und legen Sie stören und die Brandgefahr ihn nicht auf Heizkör- erhöhen.
  • Seite 262 Halten Sie das Ladege- Sicherer Betrieb von • Akkuladegeräten rät sauber und fern von Kinder sollten beaufsichtigt Nässe und Regen. Be- • werden, um sicherzustellen, nutzen Sie das Ladege- dass sie nicht mit dem Gerät rät niemals im Freien. spielen. Durch Verschmutzung und das Verwenden Sie dieses Eindringen von Wasser erhö-...
  • Seite 263 Laden Sie in dem Ladegerät Ladezustand des Akkus • prüfen keine nicht-wiederaufladbaren Batterien auf. Während das Ge- rät eingeschaltet Vorbereitung ist, zeigen die LEDs der Ladezustands-  WARNUNG! Verletzungsgefahr anzeige (am Ge- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- rät) den Ladezu- zen Sie den Akku erst dann in das Gerät stand des Akkus.
  • Seite 264 fläche des Akkus muss sauber und trocken Hinweise zum Umweltschutz (siehe Ent- sein, bevor Sie das Ladegerät anschlie- sorgung/Umweltschutz, S. 13). ßen. Reinigung, Wartung Hinweise und Lagerung • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.  WARNUNG! Verletzungsgefahr Akku aufladen durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- 1.
  • Seite 265 Wandbefestigung Das Symbol der durchgestrichenen Müll- Ladegerät (optional) tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- Sie können das Ladegerät (3) auch an der dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- Wand befestigen. den darf, sondern vom Endnutzer einer Hinweise getrennten Sammlung zugeführt werden •...
  • Seite 266 entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- genden dargestellte Garantie nicht einge- ben, die in keiner Abmessung größer als schränkt. 25 cm sind. Garantiebedingungen Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom tum.
  • Seite 267 können (z. B. Akkukapazität) oder für Be- übersenden. Um Annahmeprobleme schädigungen an zerbrechlichen Teilen. und Zusatzkosten zu vermeiden, be- nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder cher, dass der Versand nicht unfrei, per nicht gewartet wurde.
  • Seite 268 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
  • Seite 269 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Ladegerät / Akku Modell: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Seriennummer: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 270 Table of Contents Translation of the original EC declaration of conformity..30 Introduction......18 Introduction Proper use........... 18 Scope of delivery/accessories..19 Congratulations on purchasing your new Overview..........19 charger with battery (hereafter referred to Technical data........19 as device or power tool). Safety Warnings.......
  • Seite 271 Battery charger ..PLGK 12 A3 caused by improper use or incorrect oper- ation. Rated voltage U 220–240 V∼, 50-60 Hz The device is part of the X 12 V TEAM Rated output P ........50 W Protection class ..⧈ II (double insulation) series and can be operated with bat- teries of the X 12 V TEAM series.
  • Seite 272 Safety Warnings and further information can be found in these separate operat- ATTENTION! When ing instructions. using power tools, Meaning of the safety observe the follow- information ing basic safety  DANGER! If you do not ob- measures to pro- serve this safety instruction, an tect against electric accident will occur.
  • Seite 273 Pictograms and symbols Do not throw the battery into water. Symbols on the battery Do not throw the battery into a fire. The device is part of the X 12 V TEAM series and can Symbols on the charger be operated with batteries of the X 12 V TEAM series.
  • Seite 274 tery; avoid contact. If Symbols used in the instruction manual contact accidentally oc- curs, flush with water. If Attention! liquid contacts eyes, ad- General Safety Warnings ditionally seek medical BATTERY TOOL USE AND help. Liquid ejected from the CARE battery may cause irritation or Recharge only with a burns.
  • Seite 275 tery. Risk of short circuit and battery packs should only be performed by the manufac- fumes may be emitted that ir- turer or authorized service ritate the respiratory tract. En- providers. sure fresh air and seek medic- al assistance. Special safety warnings for Do not use non-re- battery-operated tools •...
  • Seite 276 that the safety of the device is Do not use the charger to • maintained. charge non-rechargeable bat- Ensure that the mains teries. • voltage matches the Preparation specifications on the charger rating plate. Risk  WARNING! Risk of injury due to of electric shock.
  • Seite 277 Checking the battery charge that the battery’s outer surface is clean level and dry. Notes When the device • Allow a hot battery to cool before char- is on, the battery ging. status indicator (at Charging the battery device) displays 1.
  • Seite 278 Wall mounting for charger • Always observe the safety information in addition to the regulations and in- (optional) formation about environmental protec- You can also fix the charger (3) to the tion (see Disposal/environmental pro- wall. tection, p. 26). Notes • When drilling, be careful not to dam- Cleaning, maintenance age any supply lines.
  • Seite 279 Service Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equip- Guarantee ment: Consumers are legally obliged to recycle Dear Customer, electrical and electronic equipment in This product is provided with a 3 year an environmentally sound manner at the guarantee from the date of purchase. end of its life.
  • Seite 280 and conscientiously checked prior to deliv- and specification of what constitutes ery. the defect and when it occurred. In or- der to avoid acceptance problems and The guarantee applies for all material and additional costs, please be sure to use manufacturing defects.
  • Seite 281 Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Seite 282 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Charger / Rechargeable Battery Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Serial number: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU • ...
  • Seite 283 Sommaire Pièces de rechange et accessoires....... 45 Introduction......31 Traduction de la déclaration CE Utilisation conforme......31 de conformité originale.....47 Matériel livré/Accessoires....32 Introduction Aperçu..........32 Caractéristiques techniques....32 Nous vous félicitons pour l'achat de votre Consignes de sécurité....33 nouveau chargeur avec batterie (ci-après Signification des consignes de dénommé...
  • Seite 284 l'appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de Nombre de cellules de batterie ....3 l’appareil est responsable des accidents Capacité .......... 2,0 Ah ou des dommages causés aux autres per- Énergie ..........24 Wh sonnes ou à leurs biens. L’appareil est des- Temps de charge .........1 h* tiné...
  • Seite 285 effectués par des enfants sans rature ambiante et celle de la batterie, ain- si que par la tension d‘alimentation pré- surveillance. sente et peut par conséquent ne pas cor-  AVERTISSEMENT ! Dommag respondre le cas échéant aux valeurs indi- es corporels et dégâts maté- quées.
  • Seite 286 REMARQUE ! Si vous ne suivez Veuillez déposer les batte- pas cette consigne de sécurité, ries à un point de collecte un accident se produira. Cela pour batteries usagées, où peut entraîner des dommages elles seront recyclées éco- matériels. logiquement. La batterie ne doit pas Pictogrammes et symboles être exposée pendant une Symboles sur la batterie...
  • Seite 287 L’utilisation de tout autre bloc Les appareils électriques de batteries peut créer un ne doivent pas être jetés risque de blessure et de feu. avec les déchets ména- Lorsqu’un bloc de bat- gers. teries n’est pas utilisé, Le chargeur peut être utili- le maintenir à...
  • Seite 288 gé ou modifié. Les batte- convient que l’entretien des ries endommagées ou modi- blocs de batteries ne soit ef- fiées peuvent avoir un com- fectué que par le fabricant ou portement imprévisible provo- les fournisseurs de service au- quant un feu, une explosion torisés.
  • Seite 289 Lorsqu'une batterie est sures, un risque d’incendie et • chaude, laissez-la refroi- d’explosion. dir avant de la charger. Avant chaque utilisa- • N'ouvrez pas la batterie tion, vérifiez le char- • et évitez un endomma- geur, le câble et la fiche gement mécanique de la et faites-le réparer par batterie.
  • Seite 290 à proximité d'un sup- chés avec de l'eau ou un neutralisant et consultez un médecin. port inflammable (p. ex. • Éteignez l'appareil, et retirez, avant papier, textiles). Il y a tous travaux, la batterie de l'appareil. un risque d'incendie à cause •...
  • Seite 291 Insérer et retirer la batterie 4. À la fin de la charge complète, retirez le chargeur de batterie (3) de la prise  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- électrique. sures lié au démarrage involontaire 5. Retirez la batterie (1) du compartiment de l'appareil. Insérez la batterie dans de charge (6).
  • Seite 292 de maintenance et de nettoyage. Étei- • Le contact avec des fils électriques peut gnez l'appareil et retirez la batterie (1). causer une électrocution et un incen- die ; le contact avec une conduite de Faites effectuer les travaux de réparation gaz peut causer une explosion.
  • Seite 293 tion écologique et respectueuse des res- sources. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et Suivant la transposition en droit national, sa ba�erie se vous pouvez disposer des possibilités sui- recyclent vantes : • Restitution à un point de vente, Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Seite 294 Marche à suivre dans le cas de période de garantie ne débute à la date garantie de la réparation ou de l’échange du pro- duit. Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions Durée de garantie et demande suivantes : légale en dommages-intérêts •...
  • Seite 295 Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Seite 296 de trois ans et que la nature du manque et mercial. La garantie est nulle en cas de la manière dont celui-ci est apparu soient mauvaise utilisation et de manipulation explicités par écrit dans un bref courrier. inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
  • Seite 297 Remarque : Veuillez envoyer votre • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service appareil nettoyé en indiquant le défaut clients, envoyer le produit, franco de à l'adresse connue du Centre de SAV. port à l’adresse de service après-vente •...
  • Seite 298 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 45. Pos. N° de com- Désignation n° mande Batterie PAPK 12 A4 80001266 PAPK 12 B3 80001265 PAPK 12 D1 80001270 Chargeur de batterie PLGK 12 A3 (UE) 80001395 PLGK 12 A3 (UK)
  • Seite 299 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Chargeur / Batterie Modèle: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Número de serie: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU • ...
  • Seite 300 Inhoudsopgave Inleiding Inleiding........48 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe oplader met accu (hierna "ap- Reglementair gebruik......48 paraat" of "elektrisch gereedschap" ge- Inhoud van het pakket/ noemd). accessoires..........49 U hebt voor een hoogwaardig product ge- Overzicht..........49 kozen. Dit apparaat werd tijdens de pro- Technische gegevens......49 ductie op kwaliteit gecontroleerd en aan Veiligheidsaanwijzingen...50...
  • Seite 301 Bij commercieel gebruik vervalt de garan- – Opslag ........0 – 45 °C tie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor * De opgegeven oplaadtijd geldt voor de schade die voortvloeit uit oneigenlijk ge- meegeleverde oplader. bruik of uit een foute bediening. Accu-lader ....PLGK 12 A3 Het apparaat maakt deel uit van de reeks Nominale spanning U X 12 V TEAM en kan met accu’s van de...
  • Seite 302 Veiligheidsaan- door ondeskundige omgang met de accu. Neem in acht de vei- wijzingen ligheidsinstructies en informatie over opladen en correct gebruik LET OP! Bij gebruik in de gebruiksaanwijzing van van elektrische ge- uw accu en oplader van de se- reedschappen die- rie X 12 V TEAM.
  • Seite 303 Pictogrammen en symbolen Werp de accu niet in het water. Symbolen op de accu Werp de accu niet in het vuur. Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 12 V TEAM Symbolen op de oplader en kan met accu’s van de reeks X 12 V TEAM worden ge- Het apparaat maakt deel uit bruikt.
  • Seite 304 of andere kleine meta- Veiligheidsklasse II (dub- len voorwerpen die een bele isolatie) verbinding kunnen ma- Controle-LED’s op de ken van het ene contact laadunit naar het andere. Een kort- Pictogrammen in de sluiting van de accucontacten gebruiksaanwijzing kan leiden tot brandwonden Let op! of brand.
  • Seite 305 Om het risico op een boven 130 °C kunnen leiden • elektrische schok te re- tot ontploffing. duceren, dient u de stek- Volg alle laadinstructies ker van de oplader uit en laad het accupack of het stopcontact te trek- het gereedschap niet op ken alvorens het appa- buiten het in de instruc- raat te reinigen.
  • Seite 306 bruik de lader nooit in Veilig gebruik van accuopladers de openlucht. Bij vervuiling Houd kinderen onder toezicht en binnendringen van water • om ervoor te zorgen dat ze neemt het risico op een elektri- niet met het apparaat spelen. sche schok toe. Gebruik deze oplader Voorkom mechanische •...
  • Seite 307 Voorbereiding Laadstatus van de accu controleren  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het Terwijl het appa- apparaat. Plaats de accu pas in het appa- raat is ingescha- raat wanneer het volledig gebruiksklaar is. keld, geeft de ac- cu-statusindicator Opmerkingen over accu's (op het apparaat)  WAARSCHUWING! Gevaar voor de laadstatus van...
  • Seite 308 de accu moet schoon en droog zijn voor- ming (zie Afvoeren/milieubescherming, dat u de lader aansluit. Pag. 57) in acht. Instructies Reiniging, onderhoud • Laat een opgewarmde accu eerst af- en opslag koelen voordat u hem oplaadt. Accu opladen  WAARSCHUWING! Gevaar voor 1.
  • Seite 309 Wandmontage lader Het symbool van de doorkruiste verrijdba- (optioneel) re afvalbak betekent dat dit product aan het einde van zijn levensduur niet als on- U kunt de lader (3) ook aan de wand be- gesorteerd stedelijk afval mag worden ver- vestigen.
  • Seite 310 te dekken met tape ter bescherming tegen bestaande beschadigingen en gebreken kortsluiting. Open de accu niet. moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- meld worden. Na het verstrijken van de Service garantieperiode tot stand komende repa- raties worden tegen verplichte betaling Garantie van de kosten uitgevoerd.
  • Seite 311 rantie worden gedekt . U ontvangt • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje, een gravering, op de voorpa- daar een kostenraming. gina van uw handleiding (onderaan • Wij kunnen alleen apparaten verwer- links) of als sticker aan de achter- of on- ken die voldoende verpakt en gefran- derzijde af te leiden.
  • Seite 312 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 59 Pos.
  • Seite 313 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Laadunit / Accu Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Serienummer: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 314 Índice de contenido Traducción de la declaración CE de conformidad......74 Introducción......62 Introducción Uso previsto........62 Volumen de suministro/ Enhorabuena por la compra de su nuevo accesorios........... 63 cargador con batería (en adelante, deno- Vista general........63 minado aparato o herramienta eléctrica). Datos técnicos........63 Ha adquirido un aparato de alta calidad.
  • Seite 315 uso industrial prolongado. Si se le da un – Almacenamiento ....0 – 45 °C uso profesional, se anulará la garantía. El * El tiempo de carga indicado hace refe- fabricante no se responsabiliza de los da- rencia al cargador suministrado. ños derivados de un uso erróneo o distin- Cargador de la batería to del previsto.
  • Seite 316 Indicaciones de las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y seguridad de uso correcto que aparecen en las instrucciones de funciona- ¡ATENCIÓN! Al hacer miento de su batería y cargador uso de herramien- de la serie X 12 V TEAM. Para tas eléctricas, debe- una descripción más detallada rán tenerse en cuen-...
  • Seite 317 Gráficos y símbolos Símbolos gráficos en la cargador Símbolos gráficos en la batería Este aparato forma parte de la Serie X 12 V TEAM y puede Este aparato forma parte de la utilizarse con baterías de la se- Serie X 12 V TEAM y puede rie X 12 V TEAM. Las baterías utilizarse con baterías de la se- de la serie X 12 V TEAM solo rie X 12 V TEAM.
  • Seite 318 Advertencias de seguridad de causar quemaduras o un generales incendio. USO Y CUIDADO DE LA HE- En condiciones inade- RRAMIENTA DE BATERÍAS cuadas puede salir líqui- Para la recarga utili- do de la batería; evite ce exclusivamente un el contacto. Si entra en cargador de la serie contacto con él acciden- X 12 V TEAM.
  • Seite 319 ta fuera del rango de gador de la toma de co- temperatura especifica- rriente antes de limpiar- do en las instrucciones. Cargar de manera inadecua- No exponga la batería • da o a temperaturas fuera del durante mucho tiempo rango especificado puede a una fuerte irradiación dañar la batería e incremen- solar y no la deposite...
  • Seite 320 dor al aire libre. La sucie- Uso seguro de los cargadores dad y la entrada de agua au- Se debe supervisar que los ni- mentan el riesgo de sufrir una • ños no jueguen con el apara- descarga eléctrica. Evite que se produzcan •...
  • Seite 321 el aparato hasta que el aparato esté com- Ledes Significado pletamente preparado para su uso. rojo, naranja, verde Batería cargada Indicaciones sobre las rojo, naranja Batería parcialmente baterías cargada rojo Se debe cargar la  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesión batería por la salida de la solución de electrolitos! No exponga la batería a condiciones ex- Insertar/retirar la batería tremas como calor o golpes.
  • Seite 322 Cargar la batería ción/protección del medio ambiente, p. 71). 1. En tal caso, extraiga la batería (1) del aparato. Limpieza, 2. Introduzca la batería (1) en el recep- táculo de carga (6). mantenimiento y 3. Conecte el cargador de la batería (3) almacenamiento a un enchufe.
  • Seite 323 Fijación a la pared del El símbolo del contenedor de basura ta- cargador (opcional) chado significa que este producto no de- be eliminarse como residuo municipal sin El cargador también se puede fijar en la clasificar al final de su vida útil. pared (3).
  • Seite 324 para evitar que se cortocircuiten. No abra tes eventualmente al comprar el aparato, la batería. tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente:...
  • Seite 325 • Por favor, saque el número de artículo con el centro de servicio. Estarán encanta- de la placa de características. dos de proporcionarle un presupuesto. • Si surgen fallas en el funcionamiento • Solo podemos procesar equipos que o cualquier defecto, contacte primera- hayan sido suficientemente empaqueta- mente a la sección de servicio indica- dos y franqueados.
  • Seite 326 Pos. Nº de pedi- Nombre n° PAPK 12 D1 80001270 Cargador de la batería PLGK 12 A3 (EU) 80001395 PLGK 12 A3 (UK) 80001396 PLGK 12 B2 (EU) 80001341 PLGK 12 B2 (UK) 80001342 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cargador / Batería Modelo: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Número de serie: 000001 –...
  • Seite 327 Indice Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale..88 Introduzione......75 Introduzione Uso conforme........75 Materiale in dotazione/ Complimenti per l'acquisto di questo nuo- accessori..........76 vo caricabatterie con batteria (di seguito Panoramica......... 76 apparecchio o elettroutensile). Dati tecnici.......... 76 Avete optato per un apparecchio di alta Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 328 le prolungato. Un eventuale utilizzo azien- – Conservazione ...... 0 – 45 °C dale comporta l'estinzione della garanzia. * Il tempo di carica indicato si riferisce al Il produttore non si fa carico di eventuali caricabatterie fornito in dotazione. danni causati da un uso improprio o da Caricabatterie ....PLGK 12 A3 un azionamento errato.
  • Seite 329 Avvertenze di curezza e le indicazioni per la ricarica e l’uso corretto riporta- sicurezza te nel manuale d’uso della batte- ria e del caricabatteria della se- ATTENZIONE! Duran- rie X 12 V TEAM. Una descri- te l’uso di elettrou- zione dettagliata sul processo di tensili si devono os- carica e altre informazioni sono servare le seguen-...
  • Seite 330 Pittogrammi e simboli Non gettare la batteria nell’acqua. Simboli sulla batteria Non gettare la batteria nel fuoco. L’apparecchio è parte della se- rie X 12 V TEAM e può esse- Simboli sul caricabatteri re utilizzato con le batterie del- la serie X 12 V TEAM. Le bat- L’apparecchio è...
  • Seite 331 In caso di uso non con- Simboli nelle istruzioni per l’uso forme, dalla batteria potrebbe uscire del li- Attenzione! quido. Evitarne il contat- Avvertenze di sicurezza to. In caso di contatto generali accidentale, risciacqua- USO E MANUTENZIONE re con acqua. In caso di DELL’UTENSILE A BATTERIA contatto del liquido con Ricaricare solo con un...
  • Seite 332 feri. Il calore danneggia la ture al di fuori dei limiti speci- ficati può danneggiare la bat- batteria e sussiste il pericolo teria e accrescere il rischio di di esplosione. incendio. Prima di ricaricare una • batteria surriscaldata ASSISTENZA aspettare che si raffred- Non riparare mai pac- chi batterie danneggia- Non aprire la batteria...
  • Seite 333 Il caricabatterie non può La ricarica di batterie diverse • essere utilizzato su una provoca il rischio di lesioni e il base infiammabile (ad pericolo di incendio ed esplo- es. carta, tessuti) o vi- sione. cino a materiali infiam- Prima di ogni utilizzo •...
  • Seite 334 estreme come calore e urti. In caso di con- Significato tatto con gli occhi o con la pelle risciac- rosso, arancione, ver- Batteria caricata quare i punti interessati con acqua o con un neutralizzante e consultare un medico. rosso, arancione Batteria parzialmen- •...
  • Seite 335 Caricamento della batteria dell'ambiente (vedere Smaltimento/ri- spetto dell’ambiente, p. 84). 1. All’occorrenza, rimuovere la batte- ria (1) dall’apparecchio. Pulizia, manutenzione 2. Inserire la batteria (1) nel vano del ca- ricabatterie (6). e conservazione 3. Collegare il caricabatterie (3) ad una presa elettrica.  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- 4.
  • Seite 336 Fissaggio a parete Il simbolo del contenitore di spazzatura caricabatterie (opzionale) mobile barrato indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urba- Il caricabatterie può essere fissato (3) an- no non differenziato al termine della sua che alla parete. vita utile.
  • Seite 337 Tempo di garanzia e diritti legali Smaltire le batterie quando sono scariche. per vizi della cosa Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il Il periodo di garanzia non viene prolunga- cortocircuito. Non aprire la batteria. to.
  • Seite 338 Servizio di riparazione Svolgimento in caso di garanzia Per le riparazioni non coperte dalla Per garantire una rapida elaborazione garanzia rivolgersi al centro di assisten- della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: za, dove potrete ottenere un preventivo. •...
  • Seite 339 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 86 Pos. Designazione d’ordine Batteria PAPK 12 A4 80001266 PAPK 12 B3...
  • Seite 340 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Caricabatterie / Batteria Modello: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Numero di serie: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU • ...
  • Seite 341 Obsah Úvod Úvod.........89 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší no- vé nabíječky s akumulátorem (dále jen pří- Použití dle určení.........89 stroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství... 90 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- Přehled..........90 to přístroj byl odzkoušen během výroby Technické...
  • Seite 342 X 12 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- Jištění přístroje ........T2A Výstupní napětí .......12 V ⎓ ječkami série X 12 V TEAM. Výstupní proud ........2,4 A Rozsah dodávky/ příslušenství Doby nabíjení Tuto nabíječku doporučujeme pou- Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- žívat pouze k nabíjení následujících dávky.
  • Seite 343 Bezpečnostní pokyny X 12 V TEAM. Podrobný po- pis nabíjení a další informace POZOR! Při použití naleznete v tomto samostatném elektrických nástro- návodu k obsluze. jů je nutné v rámci Význam bezpečnostních ochrany proti úrazu pokynů el. proudem, zraně-  NEBEZPEČÍ! Pokud tento ní a požáru nutné re- bezpečnostní...
  • Seite 344 Piktogramy a symboly Grafické značky na nabíječce Grafické značky na akumulátoru Přístroj je součástí série X 12 V TEAM a lze jej pro- Přístroj je součástí série vozovat s akumulátory série X 12 V TEAM a lze jej pro- X 12 V TEAM. Akumulátory vozovat s akumulátory série série X 12 V TEAM se smí na- X 12 V TEAM.
  • Seite 345 Pokud ke kontaktu ná- Obecná bezpečnostní upozornění hodou dojde, opláchně- POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA te vodou. Pokud se ka- AKUMULÁTOROVÉHO palina dostane do očí, NÁŘADÍ vyhledejte navíc lékař- skou pomoc. Kapalina vy- Dobíjejte pouze na- tékající z baterie může způso- bíječkou této řady X 12 V TEAM.
  • Seite 346 SERVIS Nechte zahřátý akumu- • látor před nabíjením vy- Poškozené akumuláto- chladnout. ry nikdy neopravujte. Akumulátor neotevírej- Servis akumulátorových sad • te a zabraňte mechanic- by měl provádět pouze výrob- kému poškození aku- ce nebo autorizovaní poskyto- mulátoru. Hrozí nebezpe- vatelé servisu. čí...
  • Seite 347 Před každým použitím požáru v důsledku tepla uvol- • zkontrolujte nabíječku, ňovaného při nabíjení. kabel a zástrčku a nech- Pokud je síťový připojovací ka- • te je případně opravit bel tohoto přístroje poškozen, kvalifikovaným perso- musí jej vyměnit výrobce, jeho nálem s použitím vý- zákaznická...
  • Seite 348 Vložení akumulátoru • Před prvním použitím akumulátor nabij- 1. Zasuňte akumulátor (1) podél vodicí • Jestliže se významně zkrátí provozní lišty do držáku akumulátoru. doba, i když je akumulátor nabitý, zna- Akumulátor se slyšitelně zablokuje. mená to, že akumulátor je u konce své Vyjmutí...
  • Seite 349 Čištění Kontrolky LED na nabíječce (3) Význam kontrolních ukazatelů (4/5) na Vyčistěte nabíječku a akumulátor suchým nabíječce: hadříkem nebo štětcem. Nepoužívejte vo- du ani kovové předměty. zelený červe- Význam Údržba ný (5) Přístroj je bezúdržbový. • Akumulátor je zcela nabitý Skladování...
  • Seite 350 Pokyny pro likvidaci 1. Našroubujte dva šrouby pomocí hmož- dinek v požadované poloze do stěny. akumulátorů Vzdálenost mezi šrouby: 54 mm Akumulátor neodhazujte do do- 2. Nechte hlavy šroubů vyčnívat od stěny. movního odpadu ani do ohně (ne- Vzdálenost od stěny: ≈10 mm bezpečí...
  • Seite 351 Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
  • Seite 352 Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Seite 353 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Nabíječka / Akumulátor Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Sériové číslo: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Seite 354 Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES.... 114 Úvod........102 Úvod Používanie na určený účel....102 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..103 Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej novej Prehľad..........103 nabíjačky s akumulátorom (v nasledujúcej Technické údaje........103 časti nazývanej prístroj alebo elektrické Bezpečnostné pokyny.....104 náradie). Význam bezpečnostných Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný...
  • Seite 355 Nabíjačka akumulátorov nia v rozpore s určením alebo nesprávnej ........PLGK 12 A3 obsluhy. Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM Dimenzačné napätie U a môže sa prevádzkovať s akumulátormi ......220–240 V∼, 50-60 Hz série X 12 V TEAM. Akumulátory série Dimenzačný výkon P ......50 W X 12 V TEAM sa smú...
  • Seite 356 Bezpečnostné pokyny vášho akumulátora a nabíjačky série X 12 V TEAM. Podrob- POZOR! Pri používa- nejší opis k nabíjaniu a ďalšie in- ní elektrického nára- formácie nájdete v samostatnom dia je potrebné na návode na obsluhu. ochranu proti zása- Význam bezpečnostných hu elektrickým prú- pokynov dom a nebezpečen-  NEBEZPEČENSTVO! Keď...
  • Seite 357 Piktogramy a symboly Piktogramy na nabíjačke Piktogramy na batérii Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM a môže sa pre- Prístroj je súčasťou série vádzkovať s akumulátormi sé- X 12 V TEAM a môže sa pre- rie X 12 V TEAM. Akumuláto- vádzkovať s akumulátormi sé- ry série X 12 V TEAM sa smú rie X 12 V TEAM.
  • Seite 358 taktu s touto kvapali- Všeobecné bezpečnostné výstrahy nou. Po náhodnom kon- POUŽÍVANIE A STAROST- takte opláchnite posti- LIVOSŤ O AKUMULÁTO- hnuté miesto vodou. Ak ROVÉ NÁRADIE sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vy- Nabíjajte len s nabíjač- hľadajte aj lekársku po- kou radu X 12 V TEAM.
  • Seite 359 Zohriaty akumulátor poškodiť alebo zvýšiť riziko • nechajte pred nabíjaním požiaru. vychladnúť. SERVIS Akumulátor neotváraj- Poškodené akumuláto- • te a zabráňte jeho me- ry nikdy neopravujte. chanickému poškode- Akumulátory môže opravovať niu. Existuje nebezpečenstvo len výrobca alebo autorizova- skratu a môžu uniknúť výpary, ný...
  • Seite 360 Pred každým použitím textílie). Existuje nebezpe- • nabíjačky skontrolujte čenstvo požiaru v dôsledku kábel a zástrčku a ne- tepla, ktoré vzniká pri nabíja- chajte ju opravovať len ní. kvalifikovaným odbor- Ak sa sieťový pripojovací ká- • ným personálom a len s bel tohto prístroja poškodí, originálnymi náhradný- musí...
  • Seite 361 Vloženie akumulátora • Akumulátor nabite pred prvým použi- tím. 1. Akumulátor (1) zasuňte pozdĺž vodia- • Podstatné skrátenie času prevádzky, cej lišty do držiaka akumulátora. napriek nabitiu, poukazuje na to že, Akumulátor počuteľne zapadne. akumulátor je vybitý a musí sa vyme- Vybratie akumulátora niť.
  • Seite 362 Kontrolné LED diódy na nabíjačke nať nášmu servisnému centru. Používajte len originálne náhradné diely. Význam kontrolných signálok (4/5) na na- Čistenie bíjačke: Vyčistite nabíjačku a akumulátor suchou handrou alebo štetcom. Nepoužívajte vo- zelený červe- Význam du ani kovové predmety. ný (5) Údržba •...
  • Seite 363 Pokyny na likvidáciu 1. Vložte dve skrutky pomocou hmoždin- ky do želanej polohy na stene. Vzdia- akumulátorov lenosť medzi skrutkami: 54 mm Akumulátor neodhadzujte do do- 2. Hlavy skrutky nechajte vyčnievať zo mového odpadu, ohňa (nebezpe- steny. Vzdialenosť od steny: ≈10 mm čenstvo výbuchu) alebo vody.
  • Seite 364 Postup v prípade reklamácie predložený poškodený prístroj a poklad- ničný doklad a stručne opísaná chyba a Pre zabezpečenie rýchleho spracovania kedy sa vyskytla. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- sledujúcich pokynov: je, obdržíte späť opravený alebo nový prí- •...
  • Seite 365 Importér • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa ako veľkorozmerný náklad, expresom nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte alebo s iným špeciálnym prepravným hore uvedené servisné centrum. nebudú prevzaté. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 366 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Nabíjačka / Batéria Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Sériové číslo: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 367 Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető.........115 Gratulálunk az új akkumulátortöltő meg- vásárlásához (a továbbiakban készülék Rendeltetésszerű használat..... 115 vagy elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok..116 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés.......... 116 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Műszaki adatok....... 116 során minőségi vizsgálatnak és végső...
  • Seite 368 ezték. Ipari használat esetén a garancia – Tárolás ........0 – 45 °C érvényét veszti. A gyártó nem vállal fele- * A megadott töltési idő a mellékelt töltőre lősséget a nem rendeltetésszerű haszná- vonatkozik. latból vagy helytelen kezelésből eredő ká- akkumulátor-töltő ..PLGK 12 A3 rokért.
  • Seite 369 Biztonsági utasítások és helyes használatra vonatkozó biztonsági utasításokat és tudni- FIGYELEM! Áram- valókat X 12 V TEAM. A töltés ütés, sérülés- és tűz- részletes leírása és további infor- veszély megelőzé- mációk ebben a külön használa- se érdekében az ti útmutatóban találhatók. elektromos kéziszer- A biztonsági utasítások számok használata jelentése...
  • Seite 370 Piktogramok és Ne dobja az akkumulátort szimbólumok vízbe. Az akkun található képjelek Ne dobja az akkumulátort tűzbe. A készülék a X 12 V TEAM Az akkutöltőn található képjelek sorozat része és a X 12 V TEAM sorozat ak- A készülék a X 12 V TEAM kumulátoraival üzemeltethető. A sorozat része és a X 12 V TEAM sorozat akkumu- X 12 V TEAM sorozat ak- látorait csak a X 12 V TEAM...
  • Seite 371 A használati útmutatóban dre zárása égési sérüléseket lévő szimbólumok vagy tüzet okozhat. Nem rendeltetéssze- Figyelem! rű körülmények között Általános biztonsági folyadék spriccelhet ki figyelmeztetések az akkumulátorból; ke- AZ AKKUMULÁTOROS rülje az érintkezést. Ha SZERSZÁM HASZNÁLATA véletlenül hozzáér, öb- ÉS GONDOZÁSA lítse le vízzel.
  • Seite 372 vül. A nem megfelelő vagy ző napon és ne tegye fű- tőtestre. A hő kárt tesz az a megadott tartományon kívü- li hőmérsékleten történő töltés akkumulátorban és robbanás- károsíthatja az akkumulátort, veszély áll fenn. és növelheti a tűzveszélyt. Töltés előtt hagyja lehűl- •...
  • Seite 373 azok közelében üzemel- orok töltése sérülést okozhat, tetni. A töltés során történő valamint tűz- és robbanásve- szélyes. felmelegedés miatt tűzveszély áll fenn. Minden használat előtt • ellenőrizze a töltőt, a Ha megsérül a készülék há- • kábelt és a csatlako- lózati csatlakozóvezetéke, zódugót és csak kép- akkor a veszélyek elkerülése...
  • Seite 374 • Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki akkor helyezze be az akkumulátort a kész- az akkumulátort a készülékből minden ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- művelet előtt. szítve a használatra. • Az akkumulátor csak többszöri töltés MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A után éri el teljes kapacitását.
  • Seite 375 Kontrolne LED diode na uređaju szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak za punjenje (3) eredeti alkatrészeket használjon. A töltőn lévő ellenőrzőlámpák (4/5) Tisztítás jelentése: Tisztítsa meg a töltőt és az akkumulátort egy száraz törlőkendővel vagy egy ecset- piros zöld (4) jelentés tel. Ne használjon vizet vagy fémes tár- gyakat.
  • Seite 376 • A csavarfej megfelelő átmérője: 7-9 módon környezetbarát és erőforrás-kímélő újrahasznosítás biztosítható. A nemzeti jogba való átültetéstől függően Eljárás a következő lehetőségek állnak rendelke- 1. Erősítsen fel két csavart tiplik segítség- zésére: ével egy kiválasztott helyen a falon. A • visszaadás egy értékesítő helyen, csavarok közötti távolság: 54 mm •...
  • Seite 377 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 127 Poz. Rendelési Név akkumulátor PAPK 12 A4...
  • Seite 378 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Töltőkészülék / Akumulátor Modell: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Sorozatszám: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 379 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Töltőkészülék / Akumulátor A termék megnevezése: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 A termék típusa: 431113_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 380 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Seite 381 Spis treści Importer..........141 Części zamienne i akcesoria..141 Wprowadzenie.......129 Tłumaczenie oryginalnej Użytkowanie zgodne z deklaracji zgodności WE..142 przeznaczeniem.......129 Zakres dostawy/akcesoria....130 Wprowadzenie Zestawienie elementów urządzenia........130 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej ła- Dane techniczne......130 dowarki z akumulatorem (w dalszej części Wskazówki dotyczące dokumentu określanego jako elektronarzę- bezpieczeństwa......131...
  • Seite 382 Dane techniczne poważnych niebezpieczeństw dla użyt- kownika oraz prowadzić do uszkodzeń Akumulator (Li-Ion) ..PAPK 12 A4 urządzenia. Operator lub użytkownik jest Napięcie obliczeniowe U ..... 12 V ⎓ odpowiedzialny za wypadki lub szkody Ilość ogniw akumulatora ......3 innych osób lub ich własności. Urządze- Pojemność...
  • Seite 383 nikające z tego niebezpieczeń- Czas ładowa- PLGK 12 A3 stwa. Dzieciom nie wolno bawić nia (min.) PAPK 12 D1 się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych należą- Czas ładowania zależy m.in. od takich czynników, jak temperatura otoczenia i cych do użytkownika nie mogą akumulatora, a także od danego napięcia wykonywać...
  • Seite 384 poważne obrażenia ciała lub Urządzeń elektrycznych zgon. nie należy wyrzucać ra-  UWAGA! W przypadku nie- zem z odpadami komunal- przestrzegania niniejszej wska- nymi. zówki dotyczącej bezpieczeń- Akumulatorów nie należy stwa, dojdzie do wypadku. Je- wyrzucać razem z odpa- go skutkiem mogą być lekki lub dami komunalnymi.
  • Seite 385 Symbole w instrukcji Symbole na ładowarce obsługi Uwaga! Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM i może być zasi- Ogólne ostrzeżenia lane za pomocą akumulatorów dotyczące bezpieczeństwa serii X 12 V TEAM. Akumula- OBSŁUGA I KONSERWA- tory serii X 12 V TEAM można CJA NARZĘDZI AKUMULA- ładować tylko za pomocą łado- TOROWYCH warek z serii X 12 V TEAM.
  • Seite 386 sków urządzenia. Zwar- Przestrzegaj wszystki- ch instrukcji ładowania cie ze sobą biegunów akumu- i nie ładuj akumulato- latora może spowodować po- ra ani narzędzia poza parzenia lub pożar. zakresem temperatur W trudnych warunka- wskazanym w instruk- ch z akumulatora może cji.
  • Seite 387 przeznaczona tylko do Nie używać baterii jed- • użytku wewnątrz. Nie- norazowych. Urządzenie bezpieczeństwo pora- mogłoby ulec uszkodzeniu. żenia prądem elektrycz- Używaj wyłącznie ak- • nym. cesoriów zalecanych Aby ograniczyć ryzy- przez firmę PARKSIDE. • ko porażenia prądem Nieodpowiednie akcesoria elektrycznym, wycią- mogą...
  • Seite 388 nie. Pozwoli to zachować producentowi, w jego punk- bezpieczeństwo urządzenia. cie serwisowym, lub osobie Sprawdzić, czy napięcie posiadającej podobne kwalifi- • kacje. Należy się zwrócić do sieciowe jest zgodne z Centrum Serwisowego. napięciem podanym na tabliczce znamionowej Gdy akumulator jest już w peł- •...
  • Seite 389 Wkładanie akumulatora • Znaczne skrócenie czasu pracy pomi- mo naładowania sygnalizuje, że aku- 1. Wsunąć akumulator (1) wzdłuż pro- mulator jest zużyty i należy go wymie- wadnicy szynowej w uchwyt akumula- nić. Stosować jedynie oryginalny aku- tora. mulator zamienny serii X 12 V TEAM, Akumulator wskakuje na swoje miejsce, dostępny w sklepie internetowym wydając charakterystyczny dźwięk.
  • Seite 390 Diody kontrolne na ładowarce (3) instrukcji, należy powierzać naszym spe- cjalistom z działu serwisowego. Stosować Znaczenie sygnalizacji kontrolek (4/5) ła- tylko oryginalne części zamienne. dowarki: Czyszczenie czer- zielony Ładowarkę i akumulator czyścić suchą wony Znaczenie szmatką lub pędzlem. Nie używać wody ani metalowych przedmiotów.
  • Seite 391 nym i pożarem, kontakt z instalacją ga- dami ochrony środowiska i ochrony zaso- zową może spowodować wybuch. bów. W zależności od adaptacji na gruncie • Uszkodzenie instalacji wodnej może prawa krajowego mogą być do wyboru grozić szkodami materialnymi i poraże- następujące możliwości: niem prądem elektrycznym.
  • Seite 392 Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 393 Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
  • Seite 394 Opis Nr zamów. stan. Ładowarka akumulatora PLGK 12 A3 (UE) 80001395 PLGK 12 A3 (UK) 80001396 PLGK 12 B2 (UE) 80001341 PLGK 12 B2 (UK) 80001342 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Ładowarka / Akumulator Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Numer serii: 000001 –...
  • Seite 395 Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels- Indledning......143 eserklæringen......155 Formålsbestemt anvendelse.....143 Indledning Leverede dele/tilbehør....144 Oversigt..........144 Tillykke med købet af din nye oplader Tekniske data........144 med batteri (herefter apparatet eller el- Sikkerhedsanvisninger... 145 værktøjet). Sikkerhedsanvisningernes Med købet har du besluttet dig for et betydning..........145 førsteklasses apparat.
  • Seite 396 Batterioplader ... PLGK 12 A3 skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, eller som skyldes forkert betjening. Mærkespænding U Dette produkt er en del af X 12 V TEAM- ......220–240 V∼, 50-60 Hz serien og kan anvendes sammen Mærkeeffekt P ........50 W Beskyttelsesklasse . ⧈ II (dobbelt isolering) med genopladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien.
  • Seite 397 Sikkerhedsan- X 12 V TEAM. Du kan finde en detaljeret beskrivelse af op- visninger ladningen og yderligere oplys- ninger i den separate betjenings- OBS! Ved brug af el- vejledning. værktøj skal følgen- de grundlæggen- Sikkerhedsanvisningernes de sikkerhedsfor- betydning anstaltninger over-  FARE! Hvis du ikke overhol- holdes til beskyt- der denne sikkerhedsanvisning, telse mod elektrisk...
  • Seite 398 Billedtegn og symboler Batteriet må ikke kastes i vand. Symboler på batteriet Batteriet må ikke kastes i ild. Dette produkt er en del af X 12 V TEAM-serien og Symboler på opladeren kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra Dette produkt er en del af X 12 V TEAM-serien.
  • Seite 399 I tilfælde af misbrug Billedsymboler i betjenings- vejledningen kan der slippe væske ud af batteriet; und- OBS! gå kontakt. Hvis der Generelle sikkerhedsan- opstår kontakt ved et visninger uheld, skal der skylles BRUG OG PLEJE AF BAT- efter med vand. Hvis TERIVÆRKTØJET væsken kommer i kon- Oplad kun med en...
  • Seite 400 atorer. Batteriet tager ska- opladning ved temperaturer uden for det angivne områ- de af varme, og der er eksplo- de kan beskadige batteriet og sionsfare. øge risikoen for brand. Et opvarmet genoplade- • ligt batteri skal køle af VEDLIGEHOLDELSE før opladning. Udfør aldrig vedligehol- Åbn ikke det genopla- delse på...
  • Seite 401 re tilskadekomst og brand- og ning, der opstår ved opladnin- eksplosionsfare. gen. Kontrollér før hver brug Hvis dette apparats tilslut- • • oplader, kabler og stik, ningsledning beskadiges, skal og sørg for, at repara- den udskiftes af producenten tioner kun udføres af eller dennes kundeservice el- kvalificeret fagpersona- ler af en tilsvarende kvalifice-...
  • Seite 402 Drift ladelige batteri er brugt op og skal er- stattes. Anvend kun et originalt reserve- Oplad batteriet batteri fra serien X 12 V TEAM, som du kan bestille via vores onlineshop BEMÆRK! Risiko for personskader på (www.grizzlytools.shop). grund af elektrisk stød. Oplad kun batteri- •...
  • Seite 403 Vægmontering oplader anvisninger til miljøbeskyttelse (se Bort- skaffelse/miljøbeskyttelse, s. 151). (valgfrit) Du kan også montere opladeren (3) på Rengøring, vedlige- væggen. holdelse og Bemærk opbevaring • Vær opmærksom på ikke at beskadi- ge forsyningsledninger under boringen. Brug egnede søgeredskaber til at søge  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på...
  • Seite 404 ke må bortskaffes som usorteret hushold- undgå en kortslutning. Åbn ikke det ningsaffald ved udløbet af dets levetid. genopladelige batteri. Direktiv 2012/19/EU om affald af Service elektrisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende Garanti elektriske og elektroniske enheder til mil- Kære kunde! jøvenlig genanvendelse ved slutningen af På...
  • Seite 405 Garantiens omfang defekten består og hvornår denne de- fekt er optrådt indsende portofrit til den Apparatet blev produceret meget omhyg- serviceadresse, som du får meddelt. For geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer at undgå problemer med modtagelsen og kontrolleret grundigt inden det forlod og ekstra omkostninger, bedes du ube- fabrikken.
  • Seite 406 Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- nævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop.
  • Seite 407 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Oplader / Genopladeligt batteri Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Serienummer: 000001 – 050000 IAN: 431113_2301 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 410 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...