Herunterladen Diese Seite drucken
SolaX Power X3-IES4K Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für X3-IES4K:

Werbung

REV.
Description
REV.
首次发行
熊小翠
00
1. PV 侧增加防尘端子的堵头安装;
熊小翠
2023/05/22
2. 4K 功率段下 Max. AC Output Continuous
Current 由 6.1 改为 5.8;
电池和逆变器内容变更 ; 产品名称变更
01
3. 增加 Max. single-phase AC power[VA] 和
熊小翠
2023/06/19
EPS Max. single-phase power[VA] 两项参数 ;
4. 修改 EPS peak power[VA]: 2Pn 10s(full
附件包供应商自带的欧式端子附图;
sun) 为≤ 1.1Pn 一直运行,1.1Pn-2Pn
一体机和扩容电池的一堆之间距离统一为
10s,>2Pn 立即;
>300mm;
5. X3-MATEBOX G2 参数变更:
增加不同功率段欧式端子尺寸使用建议;
09
PV 端子修改;
Input/Output current[A] 32/25 修改为
逆变器灯闪部分以实心圆,半心圆和空心圆标
Max. Grid(INV) current[A] 32A
02
示;
MPPT voltage range 由 150-950 修改为
Output Current 63/25 修改为 Max.
110-950;
current[A] 63A
Start output voltage 由 180 修改为 140;
电池参数及描述随电池文档变更
熊小翠
熊小翠
2023/08/08
1. 修改 EPS peak power [VA] 参数下的内容
电池备注参数:test condition 修改为
表述;
25℃ ,100%
2. 增加澳洲版本防拆支架及遮线罩相关说明
03
3. 修改 AC 端子及相关安装步骤
熊小翠
2023/08/30
10.0
4. 增加通讯端子拆除说明
5. 增加单路 MPPT 含两串情况时单串的最大
电池参数修改
PV 输入电流值说明
04
熊小翠
2023/09/11
陈蕊如
1. 修改充电桩端通讯线接口
5/10/15 kW 功率段增加澳洲参数;
2. 修改电池测试充放电倍率
快装封面增加说明书二维码和网址
05
3. BAT button 修改为 BMS button
11.0
熊小翠
2023/10/30
4. 将禁止阳光直射等描述改为避免
标配 WiFi dongle 变更为标配 Pocket
陈蕊如
WiFi+LAN, 变更通讯模块安装步骤图和附件包
1. 修改 Matebox 相关内容
图 ;
06
2. 增加 WiFi 延长线及 WiFi 支架安装
12.0
随说明书删除参数列表中热待机的参数
陈蕊如
熊小翠
2023/11/09
1. 修改 WiFi 支架安装
增加 4K 功率段;
2. 新增 X3-IES-P 机型相关说明
增加 TOU 模式设置部分描述;
3. 增加澳洲、新西兰版 Matebox 内容
07
Dongle 防尘帽换图
4. 修改 PIN5 命名
13.0
熊小翠
2023/12/07
5. 电池新增线缆包及部分说明
6. 修改澳洲邮箱
1. 更换文档风格;
7. CT 改为选配
2. 电池附件包 Rotation wrench 数量由 4 变 1;
陈蕊如
08
3. 修改联系信息
4. 删除 UKCA 认证标识
5. 增加 X3-Matebox G2 的安装步骤
描述
快速安装指南 X3-IES 系列 多语言版 SolaX 13 版
浙江艾罗网络能源技术股份有限公司
料号
SolaX Power Network Technology
320102079913
(Zhejiang) Co., Ltd.
单位
页次
mm
Description
2024/02/27
a. ON-GRID 参数项目下 Max. Grid(INV)
b. Grid(Utility) 参数项目下 Max. Input/
c. Overvoltage category 删除 II(DC)侧
2024/03/27
2024/05/15
2024/06/05
2024/07/15
技术要求:
1. 封面封底 157g 铜版纸覆哑膜彩打,内部纸 80g 双胶纸黑白印刷,正反打印;
装订方式:胶装或骑马钉,内页大于 60 页时须胶装;
2. 未注尺寸公差按 ±3 mm;
3. 图面、字体印刷清晰、无偏移、无毛边、不起边、油墨不脱落;
2024/10/10
4. 黑色字体颜色为 PANTONE BLACK C, 无边框,底色为白色;
5. 符合 ROHS 要求。
143.0 mm
X3-IES
4 kW / 5 kW / 6 kW / 8 kW
10 kW / 12 kW / 15 kW
Installation Manual
Version 13.0
www.solaxpower.com
eManual in the QR code or at
http://kb.solaxpower.com/
描述
快速安装指南 X3-IES 系列 多语言版 SolaX 13 版
材料
双胶纸
料号
320102079913
单位
页次
mm
设计
陈蕊如 2024/10/10
审核
顾 涛 2024/10/10
核准
施鑫淼 2024/10/10
浙江艾罗网络能源技术股份有限公司

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SolaX Power X3-IES4K

  • Seite 1 5. 增加 X3-Matebox G2 的安装步骤 5. 符合 ROHS 要求。 顾 涛 2024/10/10 描述 快速安装指南 X3-IES 系列 多语言版 SolaX 13 版 材料 核准 双胶纸 施鑫淼 2024/10/10 浙江艾罗网络能源技术股份有限公司 料号 SolaX Power Network Technology 320102079913 料号 320102079913 (Zhejiang) Co., Ltd. 浙江艾罗网络能源技术股份有限公司 单位 页次 单位 页次...
  • Seite 3 X3-IES 4 kW / 5 kW / 6 kW / 8 kW 10 kW / 12 kW / 15 kW Installation Manual Version 13.0 www.solaxpower.com eManual in the QR code or at http://kb.solaxpower.com/...
  • Seite 5 Table of Contents Safety ........................1 Sicherheit ......................5 Sécurité ......................9 Seguridad......................13 Segurança ......................17 Veiligheid ......................21 Sicurezza ......................25 Bezpieczeństwo ....................29 Bezpečnost .......................33 Säkerhet ......................37 Siguranță ......................41 Sikkerhed ......................49 Ohutus .......................57 Turvallisuus ......................61 Sigurnost ......................65 Biztonság ......................69 Sauga ........................73 Drošība .......................77 Bezpečnosť .......................81 Varnost .......................85 Güvenlik ......................89 Segurança ......................93...
  • Seite 6 Installation Carrier ...................112 Installation Angle .....................113 Installation Space .....................114 Installation Tools ....................115 Additionally Required Materials ..............116 Mechanical Installation ...................118 Floor Mounting ..........................119 Wall Mounting ..........................128 Electrical Connection ..................138 System Diagram ..........................138 Wiring Connection on the Battery ..................141 Wiring Connection on the Inverter ..................146 Wiring Connection on the Matebox ..................165 Power on the System ..................178 LCD Panel ......................181...
  • Seite 7 Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
  • Seite 8 DANGER! Lethal danger from electrical shock due to the inverter • Only operate the inverter when it is technically faultless. Otherwise, electric shock or fire may occur. • Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and cause lethal danger or serious injury due to electric shock.
  • Seite 9 General Safety Precautions 1. Overvoltage or wrong wiring may damage the battery module and cause combustion which may be extremely dangerous; 2. Leakage of electrolytes or flammable gas may be occurred due to any type of product breakdown; 3. Do not install the battery module in places where flammable and combustible materials are stored, and in which an explosive atmosphere is present;...
  • Seite 10 Response to Emergency Situations In case the battery module leaks electrolyte or any other chemical materials, or gas may be generated due to the leakage of battery module, be sure to avoid contact with the discharge at all times. In case of accidentally coming into contact with them, please do as follows: •...
  • Seite 11 Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
  • Seite 12 GEFAHR! Tödliche Gefahr durch Stromschlag durch den Wechselrichter • Betreiben Sie den Wechselrichter nur, wenn er technisch einwandfrei ist. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr; • Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
  • Seite 13 Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Überspannung oder falsche Verkabelung können das Batteriemodul beschädigen und eine Verbrennung verursachen, die äußerst gefährlich sein kann. 2. Bei jeder Art von Produktausfall kann es zum Austreten von Elektrolyten oder brennbaren Gasen kommen. 3. Installieren Sie das Batteriemodul nicht an Orten, an denen entflammbare und brennbare Materialien gelagert werden und an denen eine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
  • Seite 14 Reaktion auf Notsituationen Falls aus dem Batteriemodul Elektrolyt oder andere chemische Materialien austreten oder Gas aufgrund des Auslaufens des Batteriemoduls entstehen kann, vermeiden Sie jederzeit den Kontakt mit dem austretenden Material. Falls Sie versehentlich damit in Kontakt kommen, gehen Sie bitte wie folgt vor: •...
  • Seite 15 Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
  • Seite 16 DANGER! Danger de mort par choc électrique dû à l'onduleur • N'exploitez l'onduleur que s'il est techniquement irréprochable. Sinon, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire. • Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique.
  • Seite 17 Consignes générales de sécurité 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 2. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ;...
  • Seite 18 Réactions face à des situations d'urgence Si de l'électrolyte ou toute autre matière chimique fuit du module de batterie, ou si du gaz peut être généré en raison de la fuite du module de batterie, assurez-vous d'éviter tout contact avec la décharge à tout moment. En cas de contact accidentel avec ces matières, veuillez procéder comme suit : •...
  • Seite 19 Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
  • Seite 20 PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica a causa del inversor • Utilice el inversor únicamente cuando esté perfecto desde el punto de vista técnico. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. • En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará...
  • Seite 21 Precauciones generales de seguridad 1. La sobretensión o el cableado incorrecto pueden dañar el módulo de batería y provocar una combustión que puede ser extremadamente peligrosa. 2. Se pueden producir fugas de electrolitos o gases inflamables debido a cualquier tipo de avería del producto.
  • Seite 22 Respuesta a situaciones de emergencia En caso de que el módulo de batería pierda electrolito o cualquier otro material químico, o se pueda generar gas debido a la fuga del módulo de batería, asegúrese de evitar el contacto con la descarga en todo momento. En caso de entrar accidentalmente en contacto con dichos materiales, realice lo siguiente: •...
  • Seite 23 Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
  • Seite 24 PERIGO! Perigo letal de choque elétrico devido ao inversor • Opere o inversor somente quando ele estiver tecnicamente sem falhas. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará...
  • Seite 25 Precauções Gerais de Segurança 1. Sobretensão ou ligação incorreta podem danificar o módulo de bateria e causar combustão que pode ser extremamente perigosa; 2. Libertação de eletrólitos ou gás inflamável pode ocorrer devido a qualquer tipo de quebra do produto; 3.
  • Seite 26 Resposta a Situações de Emergência Caso o módulo de bateria liberte eletrólito ou qualquer outro material químico, ou gás possa ser gerado devido à libertação do módulo de bateria, certifique-se de evitar o contacto com a descarga em todos os momentos. Em caso de contacto acidental com estes, faça o seguinte: •...
  • Seite 27 Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2.
  • Seite 28 GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok vanwege de omvormer • Gebruik de omvormer alleen als deze technisch in orde is. Als dit niet het geval is, kunnen er elektrische schokken of brand ontstaan. • Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken.
  • Seite 29 Algemene voorzorgsmaatregelen 1. Overspanning of verkeerde bedrading kan de batterijmodule beschadigen en ontbranding veroorzaken, wat uiterst gevaarlijk kan zijn; 2. Lekkage van elektrolyten of brandbaar gas kan optreden als gevolg van elk type productdefect; 3. Installeer de batterijmodule niet op plaatsen waar ontvlambare en brandbare materialen zijn opgeslagen en waar een explosieve atmosfeer aanwezig is;...
  • Seite 30 Actie bij noodsituaties In het geval dat de batterijmodule elektrolyt of andere chemische materialen lekt, of als er gas wordt gegenereerd als gevolg van het lekken van de batterijmodule, zorg er dan voor dat u te allen tijde contact met de ontlading vermijdt. Als je er per ongeluk mee in aanraking komt, doe dan het volgende: •...
  • Seite 31 Sicurezza Avvisi generali 1. Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
  • Seite 32 PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute all'inverter • Utilizzare l'inverter solo quando è tecnicamente privo di difetti. in caso contrario, potrebbe verificarsi il rischio di folgorazione o incendio. • Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX.
  • Seite 33 Precauzioni generali di sicurezza 1. Sovratensioni o cablaggi errati potrebbero danneggiare il modulo batteria e provocare una combustione, con conseguenze estremamente pericolose. 2. Qualsiasi tipo di guasto del prodotto potrebbe causare la fuoriuscita di elettroliti o di gas infiammabili. 3. Non installare il modulo batteria in luoghi in cui sono conservati materiali infiammabili o combustibili e in presenza di un'atmosfera esplosiva.
  • Seite 34 Risposta alle situazioni di emergenza In caso di fuoriuscita di elettroliti o di altri materiali chimici dal modulo batteria, o qualora venga generato del gas a causa di una fuoriuscita dal modulo batteria, evitare in qualsiasi circostanza il contatto con la sostanza fuoriuscita. In caso di contatto accidentale, procedere come indicato di seguito: •...
  • Seite 35 Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
  • Seite 36 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ś miertelne niebezpieczeństwo poraż enia prą dem z falownika • Falownik należy obsługiwać wyłącznie, gdy jest w pełni sprawny technicznie. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy bez upoważnienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utratę...
  • Seite 37 Ogólne środki ostrożności 1. Przepięcie lub nieprawidłowe połączenie przewodów może spowodować uszkodzenie modułu akumulatora oraz jego zapłon, co może być bardzo niebezpieczne. 2. W wyniku jakiejkolwiek awarii produktu może dojść do wycieku elektrolitu lub łatwopalnego gazu. 3. Nie należy instalować modułu akumulatora w miejscach, w których są przechowywane materiały łatwopalne i palne oraz w których występuje atmosfera wybuchowa.
  • Seite 38 Reagowanie na sytuacje nadzwyczajne Gdy dojdzie do wycieku elektrolitu lub innych materiałów chemicznych z modułu akumulatora lub w wyniku wycieku z modułu akumulatora powstanie gaz, należy przez cały czas unikać kontaktu z wydostającymi się substancjami. W razie przypadkowego kontaktu z nimi należy postępować w następujący sposób: •...
  • Seite 39 Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
  • Seite 40 NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem v důsledku střídače • Měnič provozujte pouze tehdy, je-li technicky bezvadný. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění...
  • Seite 41 Obecná bezpečnostní opatření 1. Přepětí nebo nesprávné zapojení může poškodit bateriový modul a způsobit vznícení, které může být velmi nebezpečné; 2. V důsledku jakéhokoli typu poruchy produktu může dojít k úniku elektrolytů nebo hořlavého plynu; 3. Neinstalujte bateriový modul na místech, kde se skladují hořlavé a vznětlivé materiály a kde je výbušná...
  • Seite 42 Reakce na mimořádné situace V případě, že z bateriového modulu uniká elektrolyt nebo jiné chemické materiály, případně se může v důsledku úniku z bateriového modulu tvořit plyn, dbejte na to, abyste se za všech okolností vyhnuli kontaktu s výbojem. V případě náhodného kontaktu s nimi postupujte následovně: •...
  • Seite 43 Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
  • Seite 44 FARA! Dödlig fara från elektriska stötar på grund av växelriktaren • Använd endast växelriktaren när den är tekniskt felfri. Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå. • Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar.
  • Seite 45 Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Överspänning eller felaktig kabeldragning kan skada batterimodulen och orsaka förbränning som kan vara extremt farlig. 2. Det kan uppstå läckage av elektrolyter eller brandfarlig gas på grund av någon typ av produkthaveri. 3. Installera inte batterimodulen på platser där brandfarliga och brännbara material förvaras och där det finns en explosiv atmosfär.
  • Seite 46 Åtgärder vid nödsituationer Om batterimodulen läcker elektrolyt eller andra kemiska material, eller om gas kan bildas på grund av batterimodulens läckage, ska du alltid undvika kontakt med urladdningen. Vid kontakt ska du göra följande: • Vid inandning: Utrym det förorenade området direkt och uppsök omedelbart läkarvård.
  • Seite 47 Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
  • Seite 48 PERICOL! Pericol de deces cauzat prin electrocutare din cauza invertorului • Utilizați invertorul numai dacă nu are defecțiuni tehnice. În caz contrar, poate apărea electrocutare sau incendiu. • Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare. PERICOL! Pericol de deces prin electrocutare din cauza PV •...
  • Seite 49 Măsuri generale de siguranță 1. Supratensiunea sau cablarea greșită pot deteriora modulul de baterie și pot provoca arderea care poate fi extrem de periculoasă; 2. Se pot produce scurgeri de electroliți sau gaz inflamabil din cauza oricărui tip de defecțiune a produsului; 3.
  • Seite 50 Răspuns la situații de urgență În cazul în care modulul de baterie pierde electrolit sau orice alte materiale chimice, sau este posibil să se genereze gaz din cauza scurgerii modulului de baterie, asigurați-vă că evitați tot timpul contactul cu descărcarea. În cazul în care intrați accidental în contact cu acestea, vă...
  • Seite 51 Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват само от квалифицирани техници, които: • Притежават съответния лиценз и/или отговарят на държавните или общинските изисквания; • Познават добре това ръководство и свързаната документация. 3. Преди монтажа на устройството трябва да прочетете внимателно, да разберете напълно и да спазвате стриктно подробните инструкции на ръководството за потребителя и свързаните разпоредби. SolaX не носи отговорност за никакви последствия, причинени от неспазване на инструкциите за съхранение, транспортиране, монтаж и експлоатация, посочени в този документ и в ръководството за потребителя. 4. Използвайте изолирани инструменти за монтажа на устройството. Носете лични предпазни средства по време на монтажа, електрическото свързване и обслужването. 5. Посетете уеб сайта на SolaX www.solaxpower.com за повече информация. Инструкции за безопасност От съображения за безопасност монтажниците са длъжни да се запознаят със съдържанието на ръководството и всички предупреждения преди монтажа. Описание на стикерите CE маркировка за TUV сертификация съответствие RCM маркировка за Внимание - риск от токов удар...
  • Seite 52 ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар • Използвайте инвертора само когато е технически изправен. В противен случай има риск от токов удар или пожар. • При никакви обстоятелства не отваряйте корпуса без разрешение от SolaX. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до смъртоносна опасност или сериозна травма поради токов удар. ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар при контакт с PV • При излагане на слънчева светлина PV модулите генерират високо правотоково напрежение. Токовият удар ще доведе до смърт или смъртоносни травми. • Никога не докосвайте положителния или отрицателния полюс на устройството за свързване към PV. Забранява се също двата полюса да се пипат едновременно. • Не заземявайте положителния и отрицателния полюс на PV модулите. • Само квалифицирани техници могат да работят по електрическата инсталация на PV панелите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от физическа травма или повреда на инвертора •...
  • Seite 53 Общи мерки за безопасност 1. Пренапрежение или неправилно свързване могат да повредят батерийния модул и да причинят възпламеняване, което може да бъде изключително опасно. 2. Всяка повреда на продукта може да причини изтичане на електролити или запалим газ. 3. Не инсталирайте батерийния модул на места, където се съхраняват запалителни и избухливи материали и където има експлозивна атмосфера. 4. Свързването на батерийния модул трябва да се извърши от квалифицирани техници. 5. Батерийният модул трябва да се обслужва от квалифицирани техници. 6. Уверете се, че заземяващият кабел е свързан, преди да работите с батерийния модул. Ръководство за работа с батерията Предписания • Дръжте батерийния модул далече от запалими материали, топлинни източници и водоизточници. • Дръжте батерийния модул на място, недостъпно за деца и животни. • Съхранявайте правилно батерията в чиста среда без прах, мръсотия и отломки. • Съхранявайте батерийния модул на хладно и сухо място. • Запечатайте отвора за кабела, за да предотвратите проникването на чужди предмети. • Уверете се, че кабелите са свързани правилно към устройството.
  • Seite 54 Реагиране при извънредни ситуации Ако от батерийния модул изтече електролит или друг химически материал, или ако се образува газ поради изтичане на батерийния модул, задължително избягвате контакт с изтеклия материал. При случаен контакт с изтекли материали направете следното: • При вдишване: Напуснете замърсената зона незабавно и веднага потърсете медицинска помощ.
  • Seite 55 Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
  • Seite 56 FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra vekselretteren • Vekselretteren må kun betjenes, når den er teknisk fejlfri. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. • Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på...
  • Seite 57 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1. Overspænding eller forkert ledningsføring kan beskadige batterimodulet og forårsage forbrænding, hvilket kan være yderst farligt; 2. Lækage af elektrolytter eller brandfarlig gas kan forekomme på grund af enhver form for produktnedbrydning; 3. Installer ikke batterimodulet på steder, hvor brændbare og brændbare materialer opbevares, og hvor der er en eksplosiv atmosfære;...
  • Seite 58 Reaktion på nødsituationer Hvis batterimodulet lækker elektrolytter eller andre kemiske materialer, eller der kan genereres gas på grund af lækage af batterimodulet, skal du sørge for at undgå kontakt med udladningen til enhver tid. I tilfælde af utilsigtet at komme i kontakt med dem, skal du gøre følgende: •...
  • Seite 59 Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό που: • Διαθέτει άδεια και/ή πληροί τους κανονισμούς της πολιτείας και των τοπικών αρμόδιων. • Έχει καλή γνώση αυτού του εγχειριδίου και άλλων σχετικών εγγράφων. 3. Πριν από την εγκατάσταση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε πλήρως και τηρήστε πιστά τις σχετικές οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης και άλλων σχετικών κανονισμών. Η SolaX δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε συνέπειες προκαλούνται από παραβίαση των κανονισμών φύλαξης, μεταφοράς, εγκατάστασης και λειτουργίας που ορίζονται σε αυτό το έγγραφο και το εγχειρίδιο χρήσης. 4. Χρησιμοποιήστε μονωμένα εργαλεία κατά την εγκατάσταση της συσκευής. Τα ατομικά εργαλεία προστασίας πρέπει να φοριούνται κατά την εγκατάσταση, ηλεκτρική σύνδεση και συντήρηση. 5. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.solaxpower.com της SolaX για περισσότερες πληροφορίες. Οδηγίες ασφαλείας Για λόγους ασφαλείας, οι εγκαταστάτες είναι υπεύθυνοι να εξοικειωθούν με τα περιεχόμενα του εγχειριδίου και όλες τις προειδοποιήσεις, πριν εκτελέσουν την εγκατάσταση. Περιγραφές ετικετών Σήμανση συμμόρφωσης CE Πιστοποίηση TUV Προσοχή, πιθανότητα Σήμανση συμμόρφωσης RCM ηλεκτροπληξίας Η μονάδα μπαταρίας μπορεί να...
  • Seite 60 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του inverter • Χρησιμοποιείτε το inverter μόνο όταν δεν έχει τεχνικά σφάλματα. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα σε καμία περίπτωση χωρίς έγκριση από τη SolaX. Μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο ή σοβαρό τραυματισμό λόγω ηλεκτροπληξίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του PV • Κατά την έκθεση σε ηλιακό φως, υψηλή τάση DC θα παραχθεί από τις μονάδες PV. Θάνατος ή θανάσιμοι τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας. • Ποτέ μην αγγίζετε τον θετικό ή αρνητικό πόλο της συσκευής σύνδεσης PV. Επίσης, απαγορεύεται το ταυτόχρονο άγγιγμα και των δύο πόλων. • Μη γειώνετε τον θετικό ή αρνητικό πόλων των μονάδων PV. • Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να πραγματοποιήσει την καλωδίωση των πάνελ PV. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού προσωπικού ή βλάβη στο inverter •...
  • Seite 61 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας 1. Η υπέρταση ή η λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα μπαταρίας και να προκαλέσει καύση, η οποία μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη, 2. Μπορεί να προκύψει διαρροή ηλεκτρολυτών ή εύφλεκτων αερίων λόγω οποιασδήποτε βλάβης του προϊόντος, 3. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα μπαταρίας σε χώρους όπου αποθηκεύονται εύφλεκτα και καύσιμα υλικά και όπου υπάρχει εκρηκτική ατμόσφαιρα, 4. Η καλωδίωση της μονάδας μπαταρίας πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 5. Η μονάδα μπαταρίας πρέπει να συντηρείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 6. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο γείωσης είναι συνδεδεμένο πριν χειριστείτε τη μονάδα μπαταρίας. Οδηγός χειρισμού μπαταρίας Τι να κάνετε • ΚΡΑΤΗΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από εύφλεκτα υλικά, πηγές θερμότητας και πηγές νερού, • ΦΥΛΑΞΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από παιδιά και ζώα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ σωστά την μπαταρία διατηρώντας τη μονάδα μπαταρίας σε καθαρό περιβάλλον, χωρίς σκόνη, βρωμιά και μπάζα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας σε δροσερό και ξηρό μέρος, • ΣΦΡΑΓΙΣΤΕ την εξωτερική οπή σύνδεσης του καλωδίου για να αποτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων, • ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΤΕ ότι η καλωδίωση της συσκευής είναι σωστή.
  • Seite 62 Αντίδραση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης Σε περίπτωση που η μονάδα μπαταρίας παρουσιάζει διαρροή ηλεκτρολύτη ή άλλων χημικών υλικών ή μπορεί να δημιουργηθεί αέριο λόγω διαρροής της μονάδας μπαταρίας, φροντίστε να αποφύγετε την επαφή με την εκροή ανά πάσα στιγμή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής...
  • Seite 63 Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
  • Seite 64 OHT! Inverterist tulenev surmav elektrilöögi oht • Kasutage inverterit ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Muidu võib tekkida elektrilöök või tulekahju. • Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. OHT! Päikeseenergiast tingitud surmav elektrilöögi oht •...
  • Seite 65 Üldised ettevaatusabinõud 1. Ülepinge või vale juhtmestik võib akusüsteemi kahjustada ja põhjustada äärmiselt ohtliku tulekahju. 2. Elektrolüütide või tuleohtlike gaaside lekkimine võib toimuda igasuguse toote rikke tõttu. 3. Ärge paigaldage akumoodulit kohtadesse, kus hoitakse kergestisüttivaid ja -põlevaid materjale ning kus on plahvatusohtlik keskkond. 4.
  • Seite 66 Hädaolukorras reageerimine Kui akumoodul lekib elektrolüüti või muid keemilisi materjale või kui akumooduli lekke tõttu võib tekkida gaas, vältige alati kontakti tühjenemisega. Kui puutute nendega kogemata kokku, toimige järgmiselt. • Sissehingamise korral: lahkuge kohe saastunud alalt ja pöörduge viivitamatult arsti poole.
  • Seite 67 Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
  • Seite 68 VAARA! Hengenvaara invertteristä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia • Käytä invertteriä vain, kun se on teknisesti moitteeton. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. • Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. VAARA! Hengenvaara PV:stä...
  • Seite 69 Yleiset varotoimet 1. Ylijännite tai virheelliset kytkennät voivat vahingoittaa akkumoduulia ja aiheuttaa palamisen, joka voi olla erittäin vaarallista. 2. Elektrolyyttien tai syttyvien kaasujen vuoto voi tapahtua minkä tahansa tuotevian vuoksi. 3. Älä asenna akkumoduulia paikkoihin, joissa säilytetään syttyviä tai palavia materiaaleja tai joissa on räjähdysaltis ilmakehä.
  • Seite 70 Reagointi hätätilanteisiin Jos akkumoduulista vuotaa elektrolyyttiä tai muita kemikaaleja tai akkumoduulin vuoto voi synnyttää kaasua, älä koskaan kosketa päästöjä. Jos joudut vahingossa kosketuksiin niiden kanssa, toimi seuraavasti: • Sisäänhengitettynä: Poistu saastuneelta alueelta välittömästi ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. • Roiskeet silmiin: Huuhtele silmiä juoksevalla vedellä 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin hoitoon.
  • Seite 71 Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
  • Seite 72 OPASNOST! Smrtonosna opasnost od strujnog udara pri uporabi izmjenjivača • Rukujte izmjenjivačem samo kada je potpuno tehnički ispravan. U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara. • Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno otvaranje poništava jamstvo te može prouzročiti smrtonosnu opasnost ili tešku ozljedu uslijed strujnog udara.
  • Seite 73 Opće mjere opreza 1. Prenapon ili pogrešno ožičenje može oštetiti modul baterije i uzrokovati zapaljenje koje može biti izuzetno opasno. 2. Do curenja elektrolita ili zapaljivog plina može doći zbog bilo koje vrste kvara na proizvodu. 3. Ne ugrađujte modul baterije na mjesta gdje su pohranjeni zapaljivi i sagorljivi materijali i u kojima je prisutna eksplozivna atmosfera.
  • Seite 74 Reakcija u slučajevima nužde U slučaju da iz modula baterije curi elektrolit ili bilo koji drugi kemijski materijal ili može nastati plin zbog curenja modula baterije, uvijek vodite računa da izbjegavate kontakt s curenjem. U slučaju da slučajno dođete u dodir s curenjem, učinite sljedeće: •...
  • Seite 75 Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
  • Seite 76 VESZÉLY! Az inverter miatt a halálos áramütés veszélye áll fenn • Az invertert kizárólag akkor üzemeltesse, ha műszakilag hibátlan. Egyébként áramütésre vagy tűzre kerülhet sor. • A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 77 Általános biztonsági óvintézkedések 1. A túlfeszültség vagy a rossz vezetékezés károsíthatja az akkumulátormodult, és égést okozhat, ami rendkívül veszélyes lehet; 2. Elektrolitok vagy gyúlékony gázok szivároghatnak a termék bármilyen típusú meghibásodása miatt; 3. Ne helyezze az akkumulátormodult olyan helyre, ahol gyúlékony és éghető anyagokat tárolnak, és ahol robbanásveszélyes légkör van;...
  • Seite 78 Vészhelyzetekre adott válasz Abban az esetben, ha az akkumulátormodulból elektrolit vagy más vegyi anyag szivárog, vagy gáz keletkezhet az akkumulátormodul szivárgása miatt, ügyeljen arra, hogy soha ne érjen a kiszivárgott anyaghoz. Ha véletlenül mégis hozzáér, kérjük, tegye a következőket: • Belélegzés esetén: Azonnal hagyja el a szennyezett területet, és azonnal forduljon orvoshoz;...
  • Seite 79 Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
  • Seite 80 PAVOJUS! Mirtinas elektros smūgio pavojus dėl inverterio • Inverterį naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. • Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio.
  • Seite 81 Bendrosios saugos priemonės 1. Viršįtampis arba netinkama elektros instaliacija gali sugadinti akumuliatoriaus modulį ir sukelti degimą – tai gali būti ypač pavojinga. 2. Elektrolitų ar degiųjų dujų nuotėkis gali atsirasti dėl bet kokios rūšies gaminio gedimo. 3. Nemontuokite akumuliatoriaus modulio vietose, kuriose laikomos degios medžiagos ir kuriose yra sprogi aplinka.
  • Seite 82 Reagavimas į avarines situacijas Jei iš akumuliatoriaus modulio išteka elektrolitas ar kitos cheminės medžiagos arba dėl akumuliatoriaus modulio nuotėkio gali susidaryti dujų, būtinai venkite sąlyčio su ištekėjusiomis medžiagomis. Jei atsitiktinai atsirastų kontaktas su jomis, atlikite toliau nurodytus veiksmus. • Įkvėpus: nedelsdami palikite užterštą vietą ir iš karto kreipkitės į gydytoją. •...
  • Seite 83 Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
  • Seite 84 BĪSTAMI! Bojāejas risks invertora radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ. • Ekspluatējiet invertoru tikai tad, ja tam nav nekādu tehnisku defektu. Pretējā gadījumā var notikt elektriskās strāvas trieciens. • Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ. BĪSTAMI! Bojāejas risks saules paneļa radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ.
  • Seite 85 Vispārīgi drošības pasākumi 1. Pārspriegums vai nepareiza elektroinstalācija var sabojāt akumulatora moduli un izraisīt aizdegšanos, kas var būt ārkārtīgi bīstami; 2. Jebkāda veida produkta bojājuma dēļ var rasties elektrolītu vai uzliesmojošu gāzu noplūde; 3. Neuzstādiet akumulatora moduli vietās, kur tiek glabāti viegli uzliesmojoši un viegli degoši materiāli un kur ir sprādzienbīstama vide;...
  • Seite 86 Reakcija ārkārtas situācijās Ja no akumulatora moduļa rodas elektrolīta vai citu ķīmisku materiālu noplūde, vai akumulatora moduļa noplūdes dēļ var rasties gāze, vienmēr izvairieties no saskares ar izplūdes materiālu. Ja nejauši saskaraties ar to, lūdzu, rīkojieties šādi: • Ieelpošanas gadījumā: Nekavējoties atstājiet piesārņoto vietu un meklējiet medicīnisko palīdzību;...
  • Seite 87 Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
  • Seite 88 NEBEZPEČENSTVO! Smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom spôsobené invertorom • Invertor uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je technicky bezchybný. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. • V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené...
  • Seite 89 Všeobecné bezpečnostné opatrenia 1. Prepätie alebo nesprávne zapojenie môže poškodiť modul batérie a spôsobiť vznietenie, ktoré môže byť veľmi nebezpečné; 2. Únik elektrolytov alebo horľavého plynu môže nastať v dôsledku akéhokoľvek typu poškodenia výrobku; 3. Batériový modul neinštalujte na miestach, kde sa skladujú horľavé a zápalné materiály ani do výbušného prostredia;...
  • Seite 90 Reakcia na núdzové situácie V prípade, že z batériového modulu uniká elektrolyt alebo iné chemické látky, či z batériového modulu uniká plyn, dbajte na to, aby ste s nimi neprišli do kontaktu. V prípade náhodného kontaktu s nimi postupujte nasledovne: •...
  • Seite 91 Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
  • Seite 92 NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi električnega udara zaradi razsmernika • Razsmernik uporabljajte le, če je tehnično brezhiben. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. • V nobenem primeru ne odpirajte ohišja brez dovoljenja družbe SolaX. Nepooblaščeno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzročilo smrtno nevarnost ali resne poškodbe zaradi električnega udara.
  • Seite 93 Splošni varnostni ukrepi 1. Prenapetost ali napačna napeljava lahko poškoduje baterijski modul in povzroči izgorevanje, ki je lahko zelo nevarno; 2. Zaradi katere koli vrste okvare izdelka lahko pride do uhajanja elektrolitov ali vnetljivega plina; 3. Baterijskega modula ne nameščajte na mestih, kjer so shranjeni vnetljivi in gorljivi materiali in kjer je prisotno eksplozivno ozračje;...
  • Seite 94 Odziv na izredne razmere Če baterijski modul pušča elektrolit ali druge kemične snovi ali če se zaradi puščanja baterijskega modula lahko pojavi plin, se vedno izogibajte stiku z izpustom. Če z njimi po naključju pridete v stik, ravnajte, kot sledi: •...
  • Seite 95 Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
  • Seite 96 TEHLİKE! İnvertör nedeniyle elektrik çarpması kaynaklı ölümcül tehlike • İnvertörü yalnızca teknik olarak hatasız olduğunda çalıştırın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. • Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olur.
  • Seite 97 Genel Güvenlik Önlemleri 1. Aşırı gerilim veya yanlış kablolama, akü modülüne zarar verebilir ve son derece tehlikeli olabilecek yanmaya neden olabilir; 2. Herhangi bir ürün bozulmasından dolayı elektrolit veya yanıcı gaz sızıntısı meydana gelebilir; 3. Akü modülünü yanıcı ve alevlenebilir maddelerin depolandığı ve patlayıcı ortam bulunan yerlere kurmayın;...
  • Seite 98 Acil Durumlara Müdahale Akü modülünün elektrolit veya diğer kimyasal maddeler sızdırması veya akü modülünün sızdırması nedeniyle gaz oluşması durumunda deşarj ile temastan her zaman kaçındığınızdan emin olun. Yanlışlıkla bunlara temasa geçmeniz durumunda lütfen aşağıdakileri yapın: • Solunması halinde: Kirlenmiş alanı hemen terk edin ve hemen tıbbi yardım alın; •...
  • Seite 99 Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
  • Seite 100 PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico devido ao inversor • Somente opere o inversor quando ele não estiver tecnicamente defeituoso. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará...
  • Seite 101 Precauções Gerais de Segurança 7. A sobretensão ou a cablagem errada pode danificar o módulo de bateria e causar combustão, o que pode ser extremamente perigoso; 8. Pode ocorrer vazamento de eletrólitos ou gás inflamável devido a qualquer tipo de avaria no produto;...
  • Seite 102 Situações de Resposta à Emergência Caso o módulo de bateria vaze o eletrólito ou quaisquer outros materiais químicos, ou o gás possa ser gerado devido ao vazamento do módulo de bateria, certifique-se de evitar sempre contato com a descarga. Caso entre acidentalmente em contato com eles, por favor faça o seguinte: •...
  • Seite 103 ‫الس ل امة‬ ‫م ل احظات عامة‬ ‫ بالحق في إجراء تحسينات أو تغييرات في المنتج‬SolaX ‫1. قد ت ُ حد ّ ث المحتويات أو ت ُ راجع بشكل دوري. تحتفظ‬ .‫(المنتجات) والبرنامج (البرامج) الموصوفة في هذا الدليل دون إشعار مسبق‬ :‫2.
  • Seite 104 !‫خطر‬ ‫خطر الموت من الصدمة الكهربائية بسبب المحو ّ ل العاكس للتيار‬ .‫ل ا تشغ ّ ل المحو ّ ل العاكس للتيار إ ل ا عندما يكون ب ل ا عيب تقني. وإ ل ا، فقد تحدث صدمة كهربائية أو حريق‬ ‫.
  • Seite 105 ‫احتياطات الس ل امة العامة‬ ‫قد يؤدي فرط الجهد أو توصي ل ات ا ل أس ل اك الخاطئة إلى تلف وحدة البطارية ويسبب ا ل احتراق الذي قد يكون‬ .‫خطير ً ا للغاية‬ .‫قد يحدث تسرب في ا ل إلكتروليتات أو الغازات القابلة ل ل اشتعال بسبب أي نوع من تعط ّ ل المنتج‬ ‫ل...
  • Seite 106 ‫ا ل استجابة لحا ل ات الطوارئ‬ ،‫في حالة تسرب الكهارل من وحدة البطارية أو أي مواد كيميائية أخرى، أو غاز قد يتولد بسبب تسرب وحدة البطارية‬ :‫فتأكد من تجنب م ل امسة التفريغ في جميع ا ل أوقات. في حالة م ل امستهم عن طريق الخطأ، يرجى القيام بما يلي‬ .‫في...
  • Seite 107 X3-IES Installation SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd.
  • Seite 109 An Introduction to X3-IES system Inverter Cover Series box (inside) Battery modules Battery modules Base Base • "X3-IES system" is the name of three-phase residential energy storage system. • "X3-IES series inverter" (hereafter referred to as an "inverter") refers to the energy storage inverter that supports photovoltaic grid-connected.
  • Seite 110 Packing List Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu listesi / Lista de embalagem / ‫قائمة...
  • Seite 111 Items Quantity Inverter 1 pc Brackets 2 pcs AC connector 1 pc CT (optional) 1 pc Communication connector 1 pc Communication ferrules 16 pcs Positive PV connectors & PV pin contacts 2 pairs for 4.0 ~ 6.0 kW inverter; 3 pairs for 8.0 ~ 15.0 kW inverter Negative PV connectors &...
  • Seite 112 • Battery (T-BAT-SYS) Expansion bolt Angle bracket M5*14 Phillips Tapping Adjustable bracket cheese head screw Base screw System performance Expansion screw Document Rotation wrench label Items Quantity 1 pc Base 1 pc Angle brackets 4 pcs Adjustable brackets 4 pcs Expansion bolts 6 pcs Tapping screws...
  • Seite 113 Base Support (For wall mounting only) M5*20 Phillips countersunk head Expansion screw Transverse plate screw Base support M5*8 Phillips countersunk head screw Items Quantity Base supports 2 pcs Transverse plate 1 pc Expansion screws 6 pcs M5*20 Phillips countersunk head screws 6 pcs M5*8 Phillips countersunk head screws 4 pcs...
  • Seite 114 Items Quantity Tapping screws 4 pcs M5*14 Phillips cheese head screws 12 pcs Expansion screws 2 pcs Power cable (black) 1 pc Power cable (red) 1 pc Communication cable 1 pc Heater cable 1 pc Grounding cable 1 pc Cover 1 pc Document Cable (Optional)
  • Seite 115 X3-Matebox G2 Expansion tubes self-tappting screws X3-Matebox G2 Bracket × 1 14 mm² OT terminal Waterproof connector 14 mm² 10 mm² 10 mm² OT terminal ferrule ferrule with RJ45 × 1 Document Item Quantity X3-Matebox G2 1 pc Bracket 1 pc Keys 4 pcs Expansion tubes...
  • Seite 116 Installation Site Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
  • Seite 117 Installation Options Installation Options / Montageoptionen / Options d’installation / Opciones de instalación / Opções de Instalação / Instalatieopties / Opzioni di installazione / Opcje montażu / Možnosti instalace / Installationsalternativ / Opțiuni de instalare / Опции за монтаж / Installationsmuligheder / Επιλογές εγκατάστασης / Paigaldamisvalikud / Asennusvaihtoehdot / Mogućnosti ugradnje / Felszerelési lehetőségek / Montavimo variantai / Uzstādīšanas iespējas / Možnosti inštalácie / Možnosti namestitve / Kurulum Seçenekleri / Opções de instalação / ‫خيارات...
  • Seite 118 Two Towers >300 mm >300 mm Option E Option D >300 mm >300 mm Option F Option G Installation Carrier Installation Carrier / Installationsträger / Partie porteuse / Soporte de instalación / Suporte de Instalação / Installatiedrager / Supporto di installazione / Powierzchnia montażowa / Nosič...
  • Seite 119 Net weight and dimensions of X3-IES system One tower Option A Option B Option C Net weight [kg] 147.2 194.2 241.2 Dimension [mm] 730 × 1281 × 209.5 730 × 1599 × 209.5 730 × 1917 × 209.5 Two towers Option D Option E Left Tower...
  • Seite 120 Installation Space Installation Space / Installationsraum / Espace d'installation / Espacio de instalación / Espaço de instalação / Installatieruimte / Spazio di installazione / Przestrzeń instalacyjna / Instalační prostor / Installationsutrymme / Spațiu de instalare / Монтажно пространство / Monteringsplads / Χώρος εγκατάστασης / Paigaldusruum / Asennustila /Mjesto ugradnje / Telepítési tér / Montavimo erdvė...
  • Seite 121 Installation Tools Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / Монтажни инструменти / Monteringsværktøjer / Εργαλεία εγκατάστασης /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő...
  • Seite 122 Additionally Required Materials Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materiały wymagane dodatkowo / Další požadované materiály / Ytterligare materialkrav / Materiale suplimentare necesare / Други...
  • Seite 123 • X3-Matebox G2 No. Required material Type Conductor cross-section Grid cable Five-core copper cable 14 mm² Load cable Five-core copper cable 14 mm² Protective pipe White corrugated pipe External diameter: over 67.2 mm EPS (INV) cable Five-core copper cable 6 mm² Grid (INV) cable Five-core copper cable 6 mm²...
  • Seite 124 Mechanical Installation Mechanical Installation / Mechanische Installation / Installation mécanique / Instalación mecánica / Instalação mecânica / Mechanische installatie / Installazione meccanica / Instalacja mechaniczna / Mechanická instalace / Mekanisk installation /Instalare mecanică / Механичен монтаж / Mekanisk installation / Μηχανική εγκατάσταση...
  • Seite 125 8. No circuit presents on male terminals until female terminals or another module connected. 9. Access to directly touch female terminals by fingers is not available as they are IP2X rated. 10. In case of measuring the battery’s voltage, the battery must be placed on the base, ensuring male and female terminals are in contact before they present circuit.
  • Seite 126 Attach the angle bracket and the adjustable bracket with a screw, but not tighten it for a while. Mark the location M5 * 14 position Don't tighten it Cement wall Ø10 mm Drill 90° > 60 mm *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended. 2.
  • Seite 127 Tighten screws on both sides. *Note: If the base is shifted before securing the assembled bracket, move it to its original location according to the mark previously drawn. Tapping screw M5 * 14 8-10 N·m 2.2-2.5 N·m *Note: The side with "R" shall be against the wall.
  • Seite 128 Step 11 Steps 10 to 11 Step 2 Install the BMS. Attach the two brackets with a screw, but do not tighten it for a Align the brackets with the holes on the battery module. Mark while. four dots through the brackets on the wall. Align the holes on the positioning cardboard Mark dots where "X3-IES"...
  • Seite 129 Drill holes at the depth of more than 60 mm with a Ø10 drill. *Note: An electric drill dust collector is recommended to prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes. Ø10 drill Depth: >60 mm Knock expansion tubes into the wall with a rubber hammer.
  • Seite 130 Install the BMS on the battery module. Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the battery module and BMS are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5 N·m (For Australia version only) Install the anti-tamper bracket.
  • Seite 131 Step 3 Install the inverter Install the inverter on the BMS. Remove the dustproof cover from the bottom of the inverter. M5 * 14 Lock screws on both sides of the inverter. 2±0.1 N·m...
  • Seite 132 Lock inverter brackets on both sides. Step1 Tighten but not lock the self-tapping screws (ST 6.3) into the wall. Step2 Lock screws (M5*10) on the inverter. Step3 Lock screws (ST 6.3) into the wall. M5 * 10 2±0.1 N·m ST 6.3 2±0.1 N·m Step 4 (Optional) Lock the inverter as needed.
  • Seite 133 Two Towers Take the installation procedure for six battery modules as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the step 1~26 for the installation procedure for the left tower and the step 1~12 for the installation of the right tower. Please leave over 300 mm between the two towers.
  • Seite 134 • Wall Mounting / Wandmontage / Montage mural / Montaje en pared / Montagem na parede / Wandmontage / Montaggio a parete / Montaż naścienny / Montáž na stěnu / Väggmontering / Montare pe perete / Стенен монтаж / Vægmontering / Στερέωση σε...
  • Seite 135 Cement wall Ø15mm Drill 90° ≥ 110 mm *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended. 2. Prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes. 20-25 N·m Totalling 4 screws shall be tightened. M5 * 20 2.2-2.5 N·m...
  • Seite 136 *Note: The side with "R" shall be against the wall. Tighten screws on both sides. *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and the battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5 N·m...
  • Seite 137 Step 7 Steps 6 Please refer to the Step 6 to 7 of to 7 the “Wall Mounting” to install the two battery modules. M5 * 14 Step 2 Install the BMS Attach the two brackets with a screw, Align the brackets with the holes on the battery module. Mark but do not tighten it for a while.
  • Seite 138 Drill holes at the depth of more than 60 mm with a Ø10 drill. *Note: An electric drill dust collector is recommended to prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes. Ø10 drill Depth: >60 mm Knock expansion tubes into the wall with a rubber hammer.
  • Seite 139 Install the BMS on the battery module. Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5 N·m (For Australia version only) Install the anti-tamper bracket.
  • Seite 140 Step 3 Install the inverter. Install the inverter on the BMS. Remove the dustproof cover from the bottom of the inverter. M5 * 14 2±0.1 N·m Lock screws on both sides of the inverter.
  • Seite 141 Lock inverter brackets on both sides. Step1 Tighten but not lock the self-tapping screws (ST 6.3) into the wall. Step2 Lock screws (M5*10) on the inverter. Step3 Lock screws (ST 6.3) into the wall. M5 * 10 2±0.1 N·m ST 6.3 2±0.1 N·m Step 4 (Optional) Lock the inverter as needed.
  • Seite 142 Two Towers Take the installation procedure for six battery modules as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the Steps 1~22 of the Wall Mounting to install the left tower and refer to the Steps 1~15 for the installation procedure of the right tower.
  • Seite 143 • Matebox Mounting / Montage der Matebox / Assemblage de la Matebox/ Montaje Matebox / Montagem da Matebox/ Matebox montage/ Montaggio del Matebox / Mocowanie Matebox/ Uchycení Mateboxu / Montering av Matebox / Instalarea Matebox / Монтаж на Matebox / Samling af Matebox / Εγκατάσταση του Matebox / Mateboxi paigaldus / Mateboxin kokoonpano/ Montaža mateboxa / A Matebox Felszerelése / Matebox montavimas / Installēšana Matebox / Inštalácia Mateboxu / Namestitev Matebox / Matebox Montajı...
  • Seite 144 Electrical Connection System Diagram / Systemdiagramm / Diagramme du système / Diagrama del sistema / Diagrama do sistema / Systeemdiagram / Diagramma di sistema / Diagram systemu / Systeemidiagram / Systemdiagram / Diagramă de sistem / Системная диаграмма / Systemdiagram / Σχεδιάγραμμα συστήματος / Süsteemidiagramm / Järjestelmäkaavio / Sistemski dijagram / Rendszerszerkezet / Sistemos diagrama / Sistēmas shēma / Systémový...
  • Seite 145 • System diagram with X3-Matebox G2 for most countries Dongle X3-Matebox G2 Inverter PE-BAR GRID (INV) (INV) LOAD GRID L1L2L3 L1L2L3 L1L2L3 L1L2L3 METER/CT PE-BAR BAT+ BAT- BMS Meter T-BAT-SYS L1L2L3 Connect to loads Grid N-BAR for EPS loads Note: the inverter supports a meter connection only in this diagram. •...
  • Seite 146 • System diagram with X3-Matebox G2 for Australia Dongle X3-Matebox G2 PE-BAR Inverter GRID (INV) (INV) LOAD GRID L1L2L3 L1L2L3 L1 L2L3 L1L2L3 METER/CT PE-BAR BAT+ BAT- BMS Meter T-BAT-SYS Connect to loads L1L2L3 N-BAR for EPS loads Grid Note: the inverter supports a meter connection only in this diagram.
  • Seite 147 Wiring Connection on the Battery / Verdrahtungsanschluss an der Batterie / Câblage de la batterie / Conexión del cableado en la batería / Conexão da Fiação na Bateria / Bedradingsaansluiting op de batterij / Cablaggio della batteria / Połączenie Przewodów Akumulatora / Zapojení kabeláže na baterii / Ledningsanslutning på batteriet / Conexiune Cablurilor în Baterie / Свързване...
  • Seite 148 Rotate the waterproof waterproof short-circuit cap anti-clockwise to plug remove it. HEAT HEAT HEAT HEAT port Rotate the short-circuit plug anti- clockwise. When the arrow on the rotating ring is aligned with the arrow on the panel, the short- circuit plug can be removed. Short-circuit plug...
  • Seite 149 Connect B+ of the BMS to B+ of the Series Box; Connect B- of the BMS to B- of the Series Box; Connect COM port of the BMS to COM port of the Series Box; Connect HEAT port of the BMS to HEAT port of the Series Box; Connect the grounding of the BMS to the grounding terminal of the Series Box Left side of Series Box Heater cable (HEAT port)
  • Seite 150 Insert pipes into the holes on Pipe 2 the cover, and then connect the cables to the Series Box (See the Step 4). Pipe 1 Make sure that the heater cable is locked. For the detailed steps, see below figure. Step 1: Rotate the rotating ring until the arrow on it is aligned...
  • Seite 151 • Installation of Cover / Montage der Abdeckung / Installation du couvercle / Instalación de cubierta / Instalação da Cobertura / Installatie van de afdekplaat / Installazione del coperchio / Montaż pokrywy / Instalace krytu / Installation av hölje / Instalarea capacului / Монтаж...
  • Seite 152 Wiring Connection on the Inverter / Verkabelungsanschluss am Wechselrichter / Câblage de l'onduleur / Conexión del cableado en el inversor / Conexão da Fiação no Inversor / Bedradingsaansluiting op de omvormer / Cablaggio dell'inverter / Połączenie Przewodów w Falowniku / Zapojení kabeláže na střídači / Ledningsanslutning på växelriktaren / Conexiune Cablurilor în Invertor / Свързване...
  • Seite 153 • PE Connection / Schutzerdungs-Anschluss / Connexion PE / Conexión PE / Ligação à Terra / PE-aansluiting / Collegamento PE / Połączenie PE / PE připojení / PE-anslutning / Conexiune PE / PE връзка (земя) / Jordforbindelse / Σύνδεση PE / PE ühendus / PE-yhteys / PE priključak / PE bekötés / PE (apsauginio įžeminimo) kontaktas / PE savienojums / Pripojenie ochranného vodiča / PE povezava / PE Bağlantısı...
  • Seite 154 • Grid and EPS (Off-grid) Connection / Netz- und EPS (netzunabhängig)-Verbindung / Branchement Réseau et EPS (Hors-réseau) / Conexión de red y EPS (fuera de la red) / Ligação à Rede e Off-grid (fora da rede) / Aansluiting op het net en EPS (niet aangesloten op het net) / Collegamento GRID e EPS (off-grid) / Połączenie z siecią...
  • Seite 155 For cable diameter: 24.5 - 27 mm For cable diameter: 21.4 - 24.5 mm For cable diameter: 19 - 21.5 mm For cable diameter: 15.5 - 19 mm For cable diameter: 13.5 - 15.5 mm According to the outer diameters of the cable, take out the corresponding sealing plug. Pressure points Insert the disassembling tool into the terminal...
  • Seite 156 Insert the AC connector into the Grid&EPS port of the inverter. Outer side Lock the AC connector with an Allen key. PE L1 L2 L3 N GRID Allen key Inner side 2.5±0.1 N·m • Communication Connection / Kommunikations-Anschluss / Branchement de communication / Conexión de comunicación / Ligação à...
  • Seite 157 CT connection diagram PE L1 L2 L3 Grid Loads Grid CT_L1 CT_L3 CT_L2 Household meter The direction of CTs Grid L line * The arrow on the CT must point at the grid. * Markings on the CTs might be R, S and T or L1, L2 and L3. Make sure to clip CT-R/CT-L1 to the L1 wire, CT-S/CT-L2 to the L2 wire, and CT-T/CT-L3 to the L3 wire.
  • Seite 158 Meter connection diagram If the user has other power generation equipment (such as an inverter) at home and wants to monitor both devices, our inverter provides a meter 2 commnication function to achieve power monitoring. Loads Meter1 Household three-phase meter Grid meter Meter 2...
  • Seite 159 CT/Meter cable connection steps Crimping tool for RJ45 Crimp terminal B and A as the CT pin definition if a CT is to be connected. Strip the cable but not crimp terminal B and crimp terminal A as the meter definition if a meter is to be connected. Connect terminal A Remove the to the CT/Meter port...
  • Seite 160 COM Port Connection COM port introduction Icon Definition Function Comment PARALLE_SYNC1 PARALLE_SYNC2 EPSBOX_RELAY_VCC PARALLE485A Parallel signal output PARALLE485B GND_COM CAN_L CAN_H Parallel signal port (RJ45) PARALLE_SYNC1 PARALLE_SYNC2 PARALLE485A Parallel signal input PARALLE485B GND_COM CAN_L CAN_H...
  • Seite 161 Icon Definition Function Comment DRM1/5 DRM2/6 Logical interface is for DRM3/7 Logic interface Australia (AS4777) and DRM4/8 signal other standards REF GEN/0 COM/DRM0 RS485 differential communication with remote 485A signal-A SolaX's datahub, EV- Charger and other RS485 differential remote 485B internal devices signal-B 12V_COM...
  • Seite 162 Parallel connection X3-IES supports parallel function. There are two parallel connection methods. Parallel Connection Method 1: P1 (COM) P1 (COM) P1 (COM) ..X3-IES X3-IES X3-IES P2 (COM) P2 (COM) Slave 1 Master Slave 9 P1 (COM) P2 (COM) CT/Meter Meter network cable...
  • Seite 163 Slave 1 and slave 2 inverter connection Other slave inverters connects in the same way. P2 (COM) port of slave 1 inverter P1 (COM) port of slave 2 inverter Pin definition Pin definition PARALLE_SYNC1 PARALLE_SYNC1 PARALLE_SYNC2 PARALLE_SYNC2 PARALLE485A PARALLE485A PARALLE485B PARALLE485B GND_COM GND_COM...
  • Seite 164 Connection with a SolaX EV Charger COM port of X3-IES series inverter COM port of SolaX EV Charger Pin definition Pin definition 7 (P3) remote 485A 8 (P3) remote 485B SolaX EV Charger X3-IES series inverter Connection with a SolaX Adapter Box G2 COM port of X3-IES series inverter 485_INV port of SolaX Adapter Box G2 Pin definition...
  • Seite 165 COM port cable connection procedures Wire stripper Insert cables into the connector, strip cables and then slightly tighten the waterproof connector but not lock Disassemble the communication connector. it in case of its falling down. Crimping tool for RJ45 Wire stripper Crimp the cables and insert them into the Strip cables.
  • Seite 166 Crimping tool for ferrules Insert cables into the communication terminal Crimp the ferrules and insert the cables into the and plug the cables into the ferrules. Slightly terminal block. tighten the swivel nut in case of its falling down. Plug the terminal block back to the communication Remove the dustproof cover from the COM port and insert the connector into the port.
  • Seite 167 • PV Connection / PV-Anschluss / Connexion PV / Conexión FV / Ligação PV (Fotovoltaica) / PV-aansluiting / Collegamento PV / Połączenie PV / Připojení FV / Anslutning av solcellsanläggning / Conexiune PV / Връзка с PV / PV-tilslutning / Σύνδεση...
  • Seite 168 ≤ 950 V Test the voltage of positive and negative poles Remove PV caps from the PV port. of the PV cables. Insert PV dustproof buckles into the unsealed PV port. Insert assembled PV cables into the PV port. For general version only M5*14 2±0.1 N·m Step1 Hang the board...
  • Seite 169 • Monitoring Connection / Überwachungs-Anschluss / Branchement de surveillance / Conexión de monitorización / Ligação à Monitorização / Monitoring-aansluiting / Collegamento monitoraggio / Połączenie na potrzeby monitorowania / Připojení ke sledování / Övervakningsanslutning / Conexiune de monitorizare / Мониторингова връзка / Overvågningsforbindelse / Σύνδεση παρακολούθησης / Seire ühendus / Valvontaliitäntä...
  • Seite 170 NOTICE! • Install dongle with WiFi connecting cable according to the actual needs. Plug one end of the WiFi connecting cable into the inverter gongle terminal. 0.8±0.1 N·m Ø6 drill Depth: >50 mm Drill one hole in the wall, then insert the expansion bolts into the hole. Install the WiFi connecting cable in WiFi stand, and mount the WiFi stand on the wall.
  • Seite 171 Wiring Connection on the Matebox / Verkabelungsanschluss an der Matebox / Câblage de la Matebox / Conexión del cableado en el Matebox / Conexão da Fiação na Matebox / Bedradingsaansluiting op de matebox / Cablaggio del Matebox / Połączenie Przewodów w Matebox / Zapojení kabeláže na Mateboxu / Ledningsanslutning på Matebox / Conexiune Cablurilor la Matebox / Свързване...
  • Seite 172 For Australia & New Zealand version M4*8 Loosen the screws 1.5±0.2 N·m Open the buckle with the key. Remove the baffle back. • Install the Wi-BR (if needed) For general version NOTICE! • If you don't need to install Wi-BR, please skip these steps. Cut the Meter/Wi-BR frame on the baffle...
  • Seite 173 Insert cable from side Unplug the rubber plug of rubber ring Wiring the Wi-BR and antenna For the specific wiring, please refer to the Wiring diagram: with Wi-BR (page 41) Antenna position is for reference only NOTICE! • Select a suitable place to install antenna.
  • Seite 174 For Australia & New Zealand version Cut the Meter/Wi-BR frame on the baffle Insert cable from side Unplug the rubber plug of rubber ring Wiring the Wi-BR and antenna For the specific wiring, please refer to the Wiring diagram: with Wi-BR (page 42) Antenna position is for reference only...
  • Seite 175 • EPS (INV) and grid (INV) connection Step 1 to Step 5 for general version 6 mm² 6 mm² EPS (INV) Grid (INV) Five-core copper cable Five-core copper cable L2 L3 N L3 N EPS Grid Step 1 to Step 5 for Australia & New Zealand version 6 mm²...
  • Seite 176 L1 L2 L3 L1 L2 L3 Grid NOTICE! • We recommend using a white corrugated pipe to protect cables before connecting to the inverter. Connect EPS and Grid cables between the inverter and the Insert EPS and Grid cables into the corrugated pipe MATEBOX...
  • Seite 177 • PE connection Insert cable from side Unplug the rubber plug of rubber ring The big hole is the grounding port, while the little one is the antenna port. Please refer to the actual product received 3.75±0.2 N·m Wire the PE cable inside the MATEBOX NOTICE! •...
  • Seite 178 Insert PE cable into the corrugated pipe Grounding the PE cable • Meter / CT Connection Waterproof connector with RJ45 NOTICE! • We recommend using a white corrugated pipe to protect cables before connecting to the inverter. Insert meter cable into the corrugated pipe...
  • Seite 179 • Grid and Load Connection 10 mm² 10 mm² Grid Load Four-core copper cable Five-core copper cable Step 3 to Step 6 for general version Grid Load 12 mm 13 mm L3 N Load Grid Step 3 to Step 6 for Australia & New Zealand version Grid Load 12 mm...
  • Seite 180 Load Grid NOTICE! • We recommend using a white corrugated pipe to protect cables before connecting to the distribution box. Distribution Insert Grid and Load cables into the Connect Grid and Load cables between the the Matebox and corrugated pipe distribution box...
  • Seite 181 • Wiring diagram: with Wi-BR For general version meter RS485 E-BAR Ante EPS (INV) Grid (INV) METER Load port Grid port nna& port port Antenna...
  • Seite 182 For Australia & New Zealand version RS485 meter N-BAR E-BAR Ante EPS (INV) Grid (INV) METER Load port Grid nna& port port port Antenna...
  • Seite 183 • Close the Matebox For general version M4*8 1.5±0.2 N·m For Australia & New Zealand version M4*8 1.5±0.2 N·m...
  • Seite 184 Power on the System Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
  • Seite 185 negative PV port (in MPPT voltage range 110-950 V) or check whether the positive and negative poles of PV cables are reversed. Step 3: Switch the BAT switch to the "ON" position. Press and hold the BMS button for 1-2 seconds (at the point, the SoC indicators will rapidly flash yellow lights and then turn to flash green lights).
  • Seite 186 NOTICE! • The button is in OFF status by default. • A system problem may be encountered while pressing the button frequently. The user may need to wait at least 10 seconds and then try again. Step 5: Check that the current Safety Code (path: Menu > Settings > Advance setting > Safety code) complys with the local grid-tied regulations.
  • Seite 187 LCD Panel LCD Panel / LCD-Bildschirm / Panneau LCD / Panel LCD / Painel de LCD / LCD-paneel / Pannello LCD / Panel LCD / LCD panel / LCD-panel / Panou cu LCD / LCD панел / LCD-panel / Πάνελ LCD / LCD-paneel / LCD-paneeli / LCD ploča / LCD panel / LCD skydas /LCD panelis / LCD Panel / LCD plošča / LCD Panel / Painel LCD / LED ‫لوحة‬...
  • Seite 188 • Battery Status Light 100% HEAT SOC1 SOC2 SOC3 SOC4 Mode Description Press and hold the BMS BUTTON for about 1 to 2 seconds to activate the system, at this point, the status light flashes a yellow light every 0.1 seconds until finishing self test, of which the period lasts about 3 to 4 seconds.
  • Seite 189 General Setting General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / Обща настройка /Generel indstilling / Γενική τοποθέτηση / Üldine seadistus / Yleisasetus / Opće postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Vispārīgs iestatījums / Všeobecné...
  • Seite 190 Menu Password User Settings History Data SelfUse Mode > Settings Feedin Priority > BackUp Mode About • SelfUse Mode Self Use Mode Self Use Mode Min SoC: >Min SoC: Charge from grid: Self Use Mode Self Use Mode Self Use Mode Charge from grid: Charge battery to Min SoC:...
  • Seite 191 • Char&Disc Period Char&Disc Period2 Char&Disc Period Char&Disc Period2 Forced Charg Period Function Control Start Time Char&Disc Period2 00:00 Enable Disable Char&Disc Period2 Char&Disc Period2 Char&Disc Period2 Char&Disc Period2 Forced Charg Period Allowed Disc Period Allowed Disc Period End Time Start Time End Time 00:00...
  • Seite 192 WiFi Configuration WiFi Configuration / WLAN-Konfiguration / Configuration WiFi / Configuración de wifi / Configuração de WiFi/WiFi-configuratie / Configurazione del WiFi / Konfiguracja WiFi / Konfigurace WiFi / WiFi-konfiguration / Configurare WiFi / WiFi конфигурация / WiFi- konfiguration / Ρυθμίσεις παραμέτρων WiFi / WiFi konfiguratsioon / WiFi-kokoonpano / Konfiguracija WiFi mreže / WiFi konfiguráció...
  • Seite 193 Technical Data Technical Data / Technische Daten / Fiche technique / Datos técnicos / Dados Técnicos / Technische gegevens / Dati tecnici / Dane techniczne / Technické údaje / Tekniska data / Date tehnice / Технически данни / Tekniske data / Τεχνικά δεδομένα / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické...
  • Seite 194 AC Output/Input X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- Model 8K-P 10K-P 12K-P 15K-P 10000 10000 15000 15000 Rated AC output 5000 (9999 (9999 (14999 (14999 apparent power 4000 6000 8000 12000 8000 12000 (4999 for [VA] AS4777) AS4777)
  • Seite 195 Battery X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- Model 8K-P 10K-P 12K-P 15K-P Battery type Lithium batteries Battery voltage 160-800 range [d.c. V] Recommended battery voltage Max. charge/ discharge current [d.c. A] Battery connection Communication CAN/RS485 interface EPS Output X3-IES-...
  • Seite 196 Efficiency, Power Consumption, Protection and Standard X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- Model 8K-P 10K-P 12K-P 15K-P MPPT efficiency 99.9% Euro-efficiency 97.7% Max. efficiency 98.0% Max. battery charge efficiency (PV 98.5% to BAT) (@ full load) Max.
  • Seite 197 Generic Data X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- X3-IES- Model 8K-P 10K-P 12K-P 15K-P Dimensions (W/ 717 * 405 * 209.5 H/D) [mm] Net weight [kg] Cooling Natural Cooling concept Inverter Non-isolated topology RS485 (Meter), Pocket-X, USB, RS485 (Modbus, EV charger, Datahub), Parallel (CAN+RS485), DO (SG Communication ready controlled by Adapter Box), DI (OFF signal input) LCD display...
  • Seite 198 • Battery Configuration List Nominal Energy Operating Voltage Model Battery Module (kWh) (Vdc) T-BAT HS 5 TBMS-MCS0800E × 1 TP-HS50E × 1 90-116 T-BAT HS 10 TBMS-MCS0800E × 1 TP-HS50E × 2 10.2 180-232 T-BAT HS 15 TBMS-MCS0800E × 1 TP-HS50E ×...
  • Seite 199 • X3-Matebox G2 On-grid inverter X3-Matebox G2 Rated voltage[Vac], frequency [Hz] 380/400/415, 50/60 Max. Grid(INV) apparent power [VA] 16500 Max. Grid(INV) current [A] Off-grid (Inverter) Rated voltage[Vac], frequency [Hz] 380/400/415, 50/60 Norminal Off-grid(INV) apparent power [VA] 15000 Max. current [A] Grid (Utility) Rated grid voltage[Vac], frequency [Hz] 380/400/415, 50/60...
  • Seite 200 Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com.au service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY Fevzi Çakmak mah. aslım cd. no 88 A Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, Karatay / Konya / Türkiye Germany...
  • Seite 201 Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )
  • Seite 202 SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. Add.: No. 278, Shizhu Road, Chengnan Sub-district, Tonglu County, Hangzhou, Zhejiang, China E-mail: info@solaxpower.com Copyright © SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. All rights reserved. 320102079913...