Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
X3-IES-P
4 kW / 5 kW / 6 kW / 8 kW /
10 kW / 12 kW / 15 kW
Installation Manual
Version 1.0
www.solaxpower.com
eManual in the QR code or at
http://kb.solaxpower.com/

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SolaX Power X3-IES-4K-P

  • Seite 1 X3-IES-P 4 kW / 5 kW / 6 kW / 8 kW / 10 kW / 12 kW / 15 kW Installation Manual Version 1.0 www.solaxpower.com eManual in the QR code or at http://kb.solaxpower.com/...
  • Seite 2 Table of Contents Safety ........................1 Sicherheit ......................5 Sécurité ......................9 Seguridad......................13 Segurança ......................17 Veiligheid ......................21 Sicurezza ......................25 Bezpieczeństwo ....................29 Bezpečnost .......................33 Säkerhet ......................37 Siguranță ......................41 Sikkerhed ......................49 Ohutus .......................57 Turvallisuus ......................61 Sigurnost ......................65 Biztonság ......................69 Sauga ........................73 Drošība .......................77 Bezpečnosť .......................81 Varnost .......................85 Güvenlik ......................89 Segurança ......................93...
  • Seite 3 Installation Options ..................108 Installation Carrier ...................110 Installation Angle .....................111 Installation Space .....................111 Installation Tools ....................112 Additionally Required Materials ..............113 Terminals and Parts of Mechanical ..............115 Mechanical Installation ...................118 Floor Mounting ..........................119 Wall Mounting ..........................128 Electrical Connection ..................137 System Diagram ..........................137 Wiring Connection on the Battery ..................140 Wiring Connection on the Inverter ..................145 Power on the System ..................160...
  • Seite 4 Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
  • Seite 5 DANGER! Lethal danger from electrical shock due to the inverter • Only operate the inverter when it is technically faultless. Otherwise, electric shock or fire may occur. • Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and cause lethal danger or serious injury due to electric shock.
  • Seite 6 General Safety Precautions 1. Overvoltage or wrong wiring may damage the battery module and cause combustion which may be extremely dangerous; 2. Leakage of electrolytes or flammable gas may be occurred due to any type of product breakdown; 3. Do not install the battery module in places where flammable and combustible materials are stored, and in which an explosive atmosphere is present;...
  • Seite 7 Response to Emergency Situations In case the battery module leaks electrolyte or any other chemical materials, or gas may be generated due to the leakage of battery module, be sure to avoid contact with the discharge at all times. In case of accidentally coming into contact with them, please do as follows: •...
  • Seite 8 Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
  • Seite 9 GEFAHR! Tödliche Gefahr durch Stromschlag durch den Wechselrichter • Betreiben Sie den Wechselrichter nur, wenn er technisch einwandfrei ist. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr; • Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
  • Seite 10 HINWEIS! • Der Wechselrichter verfügt über eine integrierte Typ-B-Reststrom- Überwachungseinheit (engl. RCMU). Wenn ein externer FI-Schutzschalter gemäß den örtlichen Vorschriften erforderlich ist, prüfen Sie, welche Art von FI-Schutzschalter gemäß den einschlägigen Elektrovorschriften erforderlich ist. Es wird empfohlen, einen FI-Schutzschalter vom Typ A mit einem Wert von 300 mA zu benutzen. •...
  • Seite 11 • Berühren Sie das Gerät NICHT, wenn Flüssigkeit darauf verschüttet wurde. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. • Treten Sie NICHT auf die Verpackung, ansonsten kann das Gerät beschädigt werden. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Batteriemodul. • Laden oder entladen Sie ein beschädigtes Batteriemodul NICHT. •...
  • Seite 12 Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
  • Seite 13 DANGER! Danger de mort par choc électrique dû à l'onduleur • N'exploitez l'onduleur que s'il est techniquement irréprochable. Sinon, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire. • Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique.
  • Seite 14 Consignes générales de sécurité 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 2. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ;...
  • Seite 15 Réactions face à des situations d'urgence Si de l'électrolyte ou toute autre matière chimique fuit du module de batterie, ou si du gaz peut être généré en raison de la fuite du module de batterie, assurez-vous d'éviter tout contact avec la décharge à tout moment. En cas de contact accidentel avec ces matières, veuillez procéder comme suit : •...
  • Seite 16 Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
  • Seite 17 PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica a causa del inversor • Utilice el inversor únicamente cuando esté perfecto desde el punto de vista técnico. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. • En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará...
  • Seite 18 Precauciones generales de seguridad 1. La sobretensión o el cableado incorrecto pueden dañar el módulo de batería y provocar una combustión que puede ser extremadamente peligrosa. 2. Se pueden producir fugas de electrolitos o gases inflamables debido a cualquier tipo de avería del producto.
  • Seite 19 Respuesta a situaciones de emergencia En caso de que el módulo de batería pierda electrolito o cualquier otro material químico, o se pueda generar gas debido a la fuga del módulo de batería, asegúrese de evitar el contacto con la descarga en todo momento. En caso de entrar accidentalmente en contacto con dichos materiales, realice lo siguiente: •...
  • Seite 20 Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
  • Seite 21 PERIGO! Perigo letal de choque elétrico devido ao inversor • Opere o inversor somente quando ele estiver tecnicamente sem falhas. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará...
  • Seite 22 Precauções Gerais de Segurança 1. Sobretensão ou ligação incorreta podem danificar o módulo de bateria e causar combustão que pode ser extremamente perigosa; 2. Libertação de eletrólitos ou gás inflamável pode ocorrer devido a qualquer tipo de quebra do produto; 3.
  • Seite 23 Resposta a Situações de Emergência Caso o módulo de bateria liberte eletrólito ou qualquer outro material químico, ou gás possa ser gerado devido à libertação do módulo de bateria, certifique-se de evitar o contacto com a descarga em todos os momentos. Em caso de contacto acidental com estes, faça o seguinte: •...
  • Seite 24 Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2.
  • Seite 25 GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok vanwege de omvormer • Gebruik de omvormer alleen als deze technisch in orde is. Als dit niet het geval is, kunnen er elektrische schokken of brand ontstaan. • Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken.
  • Seite 26 Algemene voorzorgsmaatregelen 1. Overspanning of verkeerde bedrading kan de batterijmodule beschadigen en ontbranding veroorzaken, wat uiterst gevaarlijk kan zijn; 2. Lekkage van elektrolyten of brandbaar gas kan optreden als gevolg van elk type productdefect; 3. Installeer de batterijmodule niet op plaatsen waar ontvlambare en brandbare materialen zijn opgeslagen en waar een explosieve atmosfeer aanwezig is;...
  • Seite 27 Actie bij noodsituaties In het geval dat de batterijmodule elektrolyt of andere chemische materialen lekt, of als er gas wordt gegenereerd als gevolg van het lekken van de batterijmodule, zorg er dan voor dat u te allen tijde contact met de ontlading vermijdt. Als je er per ongeluk mee in aanraking komt, doe dan het volgende: •...
  • Seite 28 Sicurezza Avvisi generali 1. Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
  • Seite 29 PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute all'inverter • Utilizzare l'inverter solo quando è tecnicamente privo di difetti. in caso contrario, potrebbe verificarsi il rischio di folgorazione o incendio. • Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX.
  • Seite 30 Precauzioni generali di sicurezza 1. Sovratensioni o cablaggi errati potrebbero danneggiare il modulo batteria e provocare una combustione, con conseguenze estremamente pericolose. 2. Qualsiasi tipo di guasto del prodotto potrebbe causare la fuoriuscita di elettroliti o di gas infiammabili. 3. Non installare il modulo batteria in luoghi in cui sono conservati materiali infiammabili o combustibili e in presenza di un'atmosfera esplosiva.
  • Seite 31 Risposta alle situazioni di emergenza In caso di fuoriuscita di elettroliti o di altri materiali chimici dal modulo batteria, o qualora venga generato del gas a causa di una fuoriuscita dal modulo batteria, evitare in qualsiasi circostanza il contatto con la sostanza fuoriuscita. In caso di contatto accidentale, procedere come indicato di seguito: •...
  • Seite 32 Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
  • Seite 33 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ś miertelne niebezpieczeństwo poraż enia prą dem z falownika • Falownik należy obsługiwać wyłącznie, gdy jest w pełni sprawny technicznie. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy bez upoważnienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utratę...
  • Seite 34 UWAGA! • Falownik ma zintegrowany moduł monitorowania prądu resztkowego (RCMU) typu B. Jeśli przepisy lokalne wymagają zastosowania zewnętrznego wyłącznika różnicowoprądowego, należy sprawdzić, jaki typ wyłącznika jest wymagany zgodnie z odpowiednimi przepisami elektrycznymi. Zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego RCD typu A o czułości 300 mA. •...
  • Seite 35 prądem. • NIE WOLNO stawać na opakowaniu – grozi to uszkodzeniem urządzenia. • NIE WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów na module akumulatora. • NIE WOLNO ładować ani rozładowywać uszkodzonego modułu akumulatora. • NIE WOLNO wrzucać modułu akumulatora do ognia. Może to spowodować wyciek lub rozerwanie.
  • Seite 36 Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
  • Seite 37 NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem v důsledku střídače • Měnič provozujte pouze tehdy, je-li technicky bezvadný. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění...
  • Seite 38 Obecná bezpečnostní opatření 1. Přepětí nebo nesprávné zapojení může poškodit bateriový modul a způsobit vznícení, které může být velmi nebezpečné; 2. V důsledku jakéhokoli typu poruchy produktu může dojít k úniku elektrolytů nebo hořlavého plynu; 3. Neinstalujte bateriový modul na místech, kde se skladují hořlavé a vznětlivé materiály a kde je výbušná...
  • Seite 39 Reakce na mimořádné situace V případě, že z bateriového modulu uniká elektrolyt nebo jiné chemické materiály, případně se může v důsledku úniku z bateriového modulu tvořit plyn, dbejte na to, abyste se za všech okolností vyhnuli kontaktu s výbojem. V případě náhodného kontaktu s nimi postupujte následovně: •...
  • Seite 40 Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
  • Seite 41 FARA! Dödlig fara från elektriska stötar på grund av växelriktaren • Använd endast växelriktaren när den är tekniskt felfri. Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå. • Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar.
  • Seite 42 Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Överspänning eller felaktig kabeldragning kan skada batterimodulen och orsaka förbränning som kan vara extremt farlig. 2. Det kan uppstå läckage av elektrolyter eller brandfarlig gas på grund av någon typ av produkthaveri. 3. Installera inte batterimodulen på platser där brandfarliga och brännbara material förvaras och där det finns en explosiv atmosfär.
  • Seite 43 Åtgärder vid nödsituationer Om batterimodulen läcker elektrolyt eller andra kemiska material, eller om gas kan bildas på grund av batterimodulens läckage, ska du alltid undvika kontakt med urladdningen. Vid kontakt ska du göra följande: • Vid inandning: Utrym det förorenade området direkt och uppsök omedelbart läkarvård.
  • Seite 44 Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
  • Seite 45 PERICOL! Pericol de deces cauzat prin electrocutare din cauza invertorului • Utilizați invertorul numai dacă nu are defecțiuni tehnice. În caz contrar, poate apărea electrocutare sau incendiu. • Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare. PERICOL! Pericol de deces prin electrocutare din cauza PV •...
  • Seite 46 Măsuri generale de siguranță 1. Supratensiunea sau cablarea greșită pot deteriora modulul de baterie și pot provoca arderea care poate fi extrem de periculoasă; 2. Se pot produce scurgeri de electroliți sau gaz inflamabil din cauza oricărui tip de defecțiune a produsului; 3.
  • Seite 47 Răspuns la situații de urgență În cazul în care modulul de baterie pierde electrolit sau orice alte materiale chimice, sau este posibil să se genereze gaz din cauza scurgerii modulului de baterie, asigurați-vă că evitați tot timpul contactul cu descărcarea. În cazul în care intrați accidental în contact cu acestea, vă...
  • Seite 48 Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват само от квалифицирани техници, които: • Притежават съответния лиценз и/или отговарят на държавните или общинските изисквания; • Познават добре това ръководство и свързаната документация. 3. Преди монтажа на устройството трябва да прочетете внимателно, да разберете напълно и да спазвате стриктно подробните инструкции на ръководството за потребителя и свързаните разпоредби. SolaX не носи отговорност за никакви последствия, причинени от неспазване на инструкциите за съхранение, транспортиране, монтаж и експлоатация, посочени в този документ и в ръководството за потребителя. 4. Използвайте изолирани инструменти за монтажа на устройството. Носете лични предпазни средства по време на монтажа, електрическото свързване и обслужването. 5. Посетете уеб сайта на SolaX www.solaxpower.com за повече информация. Инструкции за безопасност От съображения за безопасност монтажниците са длъжни да се запознаят със съдържанието на ръководството и всички предупреждения преди монтажа. Описание на стикерите CE маркировка за TUV сертификация съответствие RCM маркировка за Внимание - риск от токов удар...
  • Seite 49 ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар • Използвайте инвертора само когато е технически изправен. В противен случай има риск от токов удар или пожар. • При никакви обстоятелства не отваряйте корпуса без разрешение от SolaX. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до смъртоносна опасност или сериозна травма поради токов удар. ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар при контакт с PV • При излагане на слънчева светлина PV модулите генерират високо правотоково напрежение. Токовият удар ще доведе до смърт или смъртоносни травми. • Никога не докосвайте положителния или отрицателния полюс на устройството за свързване към PV. Забранява се също двата полюса да се пипат едновременно. • Не заземявайте положителния и отрицателния полюс на PV модулите. • Само квалифицирани техници могат да работят по електрическата инсталация на PV панелите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от физическа травма или повреда на инвертора •...
  • Seite 50 Общи мерки за безопасност 1. Пренапрежение или неправилно свързване могат да повредят батерийния модул и да причинят възпламеняване, което може да бъде изключително опасно. 2. Всяка повреда на продукта може да причини изтичане на електролити или запалим газ. 3. Не инсталирайте батерийния модул на места, където се съхраняват запалителни и избухливи материали и където има експлозивна атмосфера. 4. Свързването на батерийния модул трябва да се извърши от квалифицирани техници. 5. Батерийният модул трябва да се обслужва от квалифицирани техници. 6. Уверете се, че заземяващият кабел е свързан, преди да работите с батерийния модул. Ръководство за работа с батерията Предписания • Дръжте батерийния модул далече от запалими материали, топлинни източници и водоизточници. • Дръжте батерийния модул на място, недостъпно за деца и животни. • Съхранявайте правилно батерията в чиста среда без прах, мръсотия и отломки. • Съхранявайте батерийния модул на хладно и сухо място. • Запечатайте отвора за кабела, за да предотвратите проникването на чужди предмети. • Уверете се, че кабелите са свързани правилно към устройството.
  • Seite 51 Реагиране при извънредни ситуации Ако от батерийния модул изтече електролит или друг химически материал, или ако се образува газ поради изтичане на батерийния модул, задължително избягвате контакт с изтеклия материал. При случаен контакт с изтекли материали направете следното: • При вдишване: Напуснете замърсената зона незабавно и веднага потърсете медицинска помощ.
  • Seite 52 Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
  • Seite 53 FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra vekselretteren • Vekselretteren må kun betjenes, når den er teknisk fejlfri. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. • Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på...
  • Seite 54 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1. Overspænding eller forkert ledningsføring kan beskadige batterimodulet og forårsage forbrænding, hvilket kan være yderst farligt; 2. Lækage af elektrolytter eller brandfarlig gas kan forekomme på grund af enhver form for produktnedbrydning; 3. Installer ikke batterimodulet på steder, hvor brændbare og brændbare materialer opbevares, og hvor der er en eksplosiv atmosfære;...
  • Seite 55 Reaktion på nødsituationer Hvis batterimodulet lækker elektrolytter eller andre kemiske materialer, eller der kan genereres gas på grund af lækage af batterimodulet, skal du sørge for at undgå kontakt med udladningen til enhver tid. I tilfælde af utilsigtet at komme i kontakt med dem, skal du gøre følgende: •...
  • Seite 56 Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό που: • Διαθέτει άδεια και/ή πληροί τους κανονισμούς της πολιτείας και των τοπικών αρμόδιων. • Έχει καλή γνώση αυτού του εγχειριδίου και άλλων σχετικών εγγράφων. 3. Πριν από την εγκατάσταση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε πλήρως και τηρήστε πιστά τις σχετικές οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης και άλλων σχετικών κανονισμών. Η SolaX δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε συνέπειες προκαλούνται από παραβίαση των κανονισμών φύλαξης, μεταφοράς, εγκατάστασης και λειτουργίας που ορίζονται σε αυτό το έγγραφο και το εγχειρίδιο χρήσης. 4. Χρησιμοποιήστε μονωμένα εργαλεία κατά την εγκατάσταση της συσκευής. Τα ατομικά εργαλεία προστασίας πρέπει να φοριούνται κατά την εγκατάσταση, ηλεκτρική σύνδεση και συντήρηση. 5. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.solaxpower.com της SolaX για περισσότερες πληροφορίες. Οδηγίες ασφαλείας Για λόγους ασφαλείας, οι εγκαταστάτες είναι υπεύθυνοι να εξοικειωθούν με τα περιεχόμενα του εγχειριδίου και όλες τις προειδοποιήσεις, πριν εκτελέσουν την εγκατάσταση. Περιγραφές ετικετών Σήμανση συμμόρφωσης CE Πιστοποίηση TUV Προσοχή, πιθανότητα Σήμανση συμμόρφωσης RCM ηλεκτροπληξίας Η μονάδα μπαταρίας μπορεί να...
  • Seite 57 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του inverter • Χρησιμοποιείτε το inverter μόνο όταν δεν έχει τεχνικά σφάλματα. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα σε καμία περίπτωση χωρίς έγκριση από τη SolaX. Μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο ή σοβαρό τραυματισμό λόγω ηλεκτροπληξίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του PV • Κατά την έκθεση σε ηλιακό φως, υψηλή τάση DC θα παραχθεί από τις μονάδες PV. Θάνατος ή θανάσιμοι τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας. • Ποτέ μην αγγίζετε τον θετικό ή αρνητικό πόλο της συσκευής σύνδεσης PV. Επίσης, απαγορεύεται το ταυτόχρονο άγγιγμα και των δύο πόλων. • Μη γειώνετε τον θετικό ή αρνητικό πόλων των μονάδων PV. • Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να πραγματοποιήσει την καλωδίωση των πάνελ PV. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού προσωπικού ή βλάβη στο inverter •...
  • Seite 58 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας 1. Η υπέρταση ή η λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα μπαταρίας και να προκαλέσει καύση, η οποία μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη, 2. Μπορεί να προκύψει διαρροή ηλεκτρολυτών ή εύφλεκτων αερίων λόγω οποιασδήποτε βλάβης του προϊόντος, 3. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα μπαταρίας σε χώρους όπου αποθηκεύονται εύφλεκτα και καύσιμα υλικά και όπου υπάρχει εκρηκτική ατμόσφαιρα, 4. Η καλωδίωση της μονάδας μπαταρίας πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 5. Η μονάδα μπαταρίας πρέπει να συντηρείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 6. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο γείωσης είναι συνδεδεμένο πριν χειριστείτε τη μονάδα μπαταρίας. Οδηγός χειρισμού μπαταρίας Τι να κάνετε • ΚΡΑΤΗΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από εύφλεκτα υλικά, πηγές θερμότητας και πηγές νερού, • ΦΥΛΑΞΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από παιδιά και ζώα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ σωστά την μπαταρία διατηρώντας τη μονάδα μπαταρίας σε καθαρό περιβάλλον, χωρίς σκόνη, βρωμιά και μπάζα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας σε δροσερό και ξηρό μέρος, • ΣΦΡΑΓΙΣΤΕ την εξωτερική οπή σύνδεσης του καλωδίου για να αποτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων, • ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΤΕ ότι η καλωδίωση της συσκευής είναι σωστή.
  • Seite 59 Αντίδραση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης Σε περίπτωση που η μονάδα μπαταρίας παρουσιάζει διαρροή ηλεκτρολύτη ή άλλων χημικών υλικών ή μπορεί να δημιουργηθεί αέριο λόγω διαρροής της μονάδας μπαταρίας, φροντίστε να αποφύγετε την επαφή με την εκροή ανά πάσα στιγμή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής...
  • Seite 60 Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
  • Seite 61 OHT! Inverterist tulenev surmav elektrilöögi oht • Kasutage inverterit ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Muidu võib tekkida elektrilöök või tulekahju. • Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. OHT! Päikeseenergiast tingitud surmav elektrilöögi oht •...
  • Seite 62 Üldised ettevaatusabinõud 1. Ülepinge või vale juhtmestik võib akusüsteemi kahjustada ja põhjustada äärmiselt ohtliku tulekahju. 2. Elektrolüütide või tuleohtlike gaaside lekkimine võib toimuda igasuguse toote rikke tõttu. 3. Ärge paigaldage akumoodulit kohtadesse, kus hoitakse kergestisüttivaid ja -põlevaid materjale ning kus on plahvatusohtlik keskkond. 4.
  • Seite 63 Hädaolukorras reageerimine Kui akumoodul lekib elektrolüüti või muid keemilisi materjale või kui akumooduli lekke tõttu võib tekkida gaas, vältige alati kontakti tühjenemisega. Kui puutute nendega kogemata kokku, toimige järgmiselt. • Sissehingamise korral: lahkuge kohe saastunud alalt ja pöörduge viivitamatult arsti poole.
  • Seite 64 Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
  • Seite 65 VAARA! Hengenvaara invertteristä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia • Käytä invertteriä vain, kun se on teknisesti moitteeton. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. • Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. VAARA! Hengenvaara PV:stä...
  • Seite 66 Yleiset varotoimet 1. Ylijännite tai virheelliset kytkennät voivat vahingoittaa akkumoduulia ja aiheuttaa palamisen, joka voi olla erittäin vaarallista. 2. Elektrolyyttien tai syttyvien kaasujen vuoto voi tapahtua minkä tahansa tuotevian vuoksi. 3. Älä asenna akkumoduulia paikkoihin, joissa säilytetään syttyviä tai palavia materiaaleja tai joissa on räjähdysaltis ilmakehä.
  • Seite 67 Reagointi hätätilanteisiin Jos akkumoduulista vuotaa elektrolyyttiä tai muita kemikaaleja tai akkumoduulin vuoto voi synnyttää kaasua, älä koskaan kosketa päästöjä. Jos joudut vahingossa kosketuksiin niiden kanssa, toimi seuraavasti: • Sisäänhengitettynä: Poistu saastuneelta alueelta välittömästi ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. • Roiskeet silmiin: Huuhtele silmiä juoksevalla vedellä 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin hoitoon.
  • Seite 68 Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
  • Seite 69 OPASNOST! Smrtonosna opasnost od strujnog udara pri uporabi izmjenjivača • Rukujte izmjenjivačem samo kada je potpuno tehnički ispravan. U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara. • Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno otvaranje poništava jamstvo te može prouzročiti smrtonosnu opasnost ili tešku ozljedu uslijed strujnog udara.
  • Seite 70 Opće mjere opreza 1. Prenapon ili pogrešno ožičenje može oštetiti modul baterije i uzrokovati zapaljenje koje može biti izuzetno opasno. 2. Do curenja elektrolita ili zapaljivog plina može doći zbog bilo koje vrste kvara na proizvodu. 3. Ne ugrađujte modul baterije na mjesta gdje su pohranjeni zapaljivi i sagorljivi materijali i u kojima je prisutna eksplozivna atmosfera.
  • Seite 71 Reakcija u slučajevima nužde U slučaju da iz modula baterije curi elektrolit ili bilo koji drugi kemijski materijal ili može nastati plin zbog curenja modula baterije, uvijek vodite računa da izbjegavate kontakt s curenjem. U slučaju da slučajno dođete u dodir s curenjem, učinite sljedeće: •...
  • Seite 72 Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
  • Seite 73 VESZÉLY! Az inverter miatt a halálos áramütés veszélye áll fenn • Az invertert kizárólag akkor üzemeltesse, ha műszakilag hibátlan. Egyébként áramütésre vagy tűzre kerülhet sor. • A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 74 Általános biztonsági óvintézkedések 1. A túlfeszültség vagy a rossz vezetékezés károsíthatja az akkumulátormodult, és égést okozhat, ami rendkívül veszélyes lehet; 2. Elektrolitok vagy gyúlékony gázok szivároghatnak a termék bármilyen típusú meghibásodása miatt; 3. Ne helyezze az akkumulátormodult olyan helyre, ahol gyúlékony és éghető anyagokat tárolnak, és ahol robbanásveszélyes légkör van;...
  • Seite 75 Vészhelyzetekre adott válasz Abban az esetben, ha az akkumulátormodulból elektrolit vagy más vegyi anyag szivárog, vagy gáz keletkezhet az akkumulátormodul szivárgása miatt, ügyeljen arra, hogy soha ne érjen a kiszivárgott anyaghoz. Ha véletlenül mégis hozzáér, kérjük, tegye a következőket: • Belélegzés esetén: Azonnal hagyja el a szennyezett területet, és azonnal forduljon orvoshoz;...
  • Seite 76 Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
  • Seite 77 PAVOJUS! Mirtinas elektros smūgio pavojus dėl inverterio • Inverterį naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. • Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio.
  • Seite 78 Bendrosios saugos priemonės 1. Viršįtampis arba netinkama elektros instaliacija gali sugadinti akumuliatoriaus modulį ir sukelti degimą – tai gali būti ypač pavojinga. 2. Elektrolitų ar degiųjų dujų nuotėkis gali atsirasti dėl bet kokios rūšies gaminio gedimo. 3. Nemontuokite akumuliatoriaus modulio vietose, kuriose laikomos degios medžiagos ir kuriose yra sprogi aplinka.
  • Seite 79 Reagavimas į avarines situacijas Jei iš akumuliatoriaus modulio išteka elektrolitas ar kitos cheminės medžiagos arba dėl akumuliatoriaus modulio nuotėkio gali susidaryti dujų, būtinai venkite sąlyčio su ištekėjusiomis medžiagomis. Jei atsitiktinai atsirastų kontaktas su jomis, atlikite toliau nurodytus veiksmus. • Įkvėpus: nedelsdami palikite užterštą vietą ir iš karto kreipkitės į gydytoją. •...
  • Seite 80 Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
  • Seite 81 BĪSTAMI! Bojāejas risks invertora radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ. • Ekspluatējiet invertoru tikai tad, ja tam nav nekādu tehnisku defektu. Pretējā gadījumā var notikt elektriskās strāvas trieciens. • Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ. BĪSTAMI! Bojāejas risks saules paneļa radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ.
  • Seite 82 Vispārīgi drošības pasākumi 1. Pārspriegums vai nepareiza elektroinstalācija var sabojāt akumulatora moduli un izraisīt aizdegšanos, kas var būt ārkārtīgi bīstami; 2. Jebkāda veida produkta bojājuma dēļ var rasties elektrolītu vai uzliesmojošu gāzu noplūde; 3. Neuzstādiet akumulatora moduli vietās, kur tiek glabāti viegli uzliesmojoši un viegli degoši materiāli un kur ir sprādzienbīstama vide;...
  • Seite 83 Reakcija ārkārtas situācijās Ja no akumulatora moduļa rodas elektrolīta vai citu ķīmisku materiālu noplūde, vai akumulatora moduļa noplūdes dēļ var rasties gāze, vienmēr izvairieties no saskares ar izplūdes materiālu. Ja nejauši saskaraties ar to, lūdzu, rīkojieties šādi: • Ieelpošanas gadījumā: Nekavējoties atstājiet piesārņoto vietu un meklējiet medicīnisko palīdzību;...
  • Seite 84 Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
  • Seite 85 NEBEZPEČENSTVO! Smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom spôsobené invertorom • Invertor uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je technicky bezchybný. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. • V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené...
  • Seite 86 Všeobecné bezpečnostné opatrenia 1. Prepätie alebo nesprávne zapojenie môže poškodiť modul batérie a spôsobiť vznietenie, ktoré môže byť veľmi nebezpečné; 2. Únik elektrolytov alebo horľavého plynu môže nastať v dôsledku akéhokoľvek typu poškodenia výrobku; 3. Batériový modul neinštalujte na miestach, kde sa skladujú horľavé a zápalné materiály ani do výbušného prostredia;...
  • Seite 87 Reakcia na núdzové situácie V prípade, že z batériového modulu uniká elektrolyt alebo iné chemické látky, či z batériového modulu uniká plyn, dbajte na to, aby ste s nimi neprišli do kontaktu. V prípade náhodného kontaktu s nimi postupujte nasledovne: •...
  • Seite 88 Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
  • Seite 89 NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi električnega udara zaradi razsmernika • Razsmernik uporabljajte le, če je tehnično brezhiben. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. • V nobenem primeru ne odpirajte ohišja brez dovoljenja družbe SolaX. Nepooblaščeno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzročilo smrtno nevarnost ali resne poškodbe zaradi električnega udara.
  • Seite 90 Splošni varnostni ukrepi 1. Prenapetost ali napačna napeljava lahko poškoduje baterijski modul in povzroči izgorevanje, ki je lahko zelo nevarno; 2. Zaradi katere koli vrste okvare izdelka lahko pride do uhajanja elektrolitov ali vnetljivega plina; 3. Baterijskega modula ne nameščajte na mestih, kjer so shranjeni vnetljivi in gorljivi materiali in kjer je prisotno eksplozivno ozračje;...
  • Seite 91 Odziv na izredne razmere Če baterijski modul pušča elektrolit ali druge kemične snovi ali če se zaradi puščanja baterijskega modula lahko pojavi plin, se vedno izogibajte stiku z izpustom. Če z njimi po naključju pridete v stik, ravnajte, kot sledi: •...
  • Seite 92 Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
  • Seite 93 TEHLİKE! İnvertör nedeniyle elektrik çarpması kaynaklı ölümcül tehlike • İnvertörü yalnızca teknik olarak hatasız olduğunda çalıştırın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. • Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olur.
  • Seite 94 Genel Güvenlik Önlemleri 1. Aşırı gerilim veya yanlış kablolama, akü modülüne zarar verebilir ve son derece tehlikeli olabilecek yanmaya neden olabilir; 2. Herhangi bir ürün bozulmasından dolayı elektrolit veya yanıcı gaz sızıntısı meydana gelebilir; 3. Akü modülünü yanıcı ve alevlenebilir maddelerin depolandığı ve patlayıcı ortam bulunan yerlere kurmayın;...
  • Seite 95 Acil Durumlara Müdahale Akü modülünün elektrolit veya diğer kimyasal maddeler sızdırması veya akü modülünün sızdırması nedeniyle gaz oluşması durumunda deşarj ile temastan her zaman kaçındığınızdan emin olun. Yanlışlıkla bunlara temasa geçmeniz durumunda lütfen aşağıdakileri yapın: • Solunması halinde: Kirlenmiş alanı hemen terk edin ve hemen tıbbi yardım alın; •...
  • Seite 96 Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
  • Seite 97 PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico devido ao inversor • Somente opere o inversor quando ele não estiver tecnicamente defeituoso. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará...
  • Seite 98 Precauções Gerais de Segurança 7. A sobretensão ou a cablagem errada pode danificar o módulo de bateria e causar combustão, o que pode ser extremamente perigoso; 8. Pode ocorrer vazamento de eletrólitos ou gás inflamável devido a qualquer tipo de avaria no produto;...
  • Seite 99 Situações de Resposta à Emergência Caso o módulo de bateria vaze o eletrólito ou quaisquer outros materiais químicos, ou o gás possa ser gerado devido ao vazamento do módulo de bateria, certifique-se de evitar sempre contato com a descarga. Caso entre acidentalmente em contato com eles, por favor faça o seguinte: •...
  • Seite 100 ‫الس ل امة‬ ‫م ل احظات عامة‬ ‫ بالحق في إجراء تحسينات أو تغييرات في المنتج‬SolaX ‫1. قد ت ُ حد ّ ث المحتويات أو ت ُ راجع بشكل دوري. تحتفظ‬ .‫(المنتجات) والبرنامج (البرامج) الموصوفة في هذا الدليل دون إشعار مسبق‬ :‫2.
  • Seite 101 !‫خطر‬ ‫خطر الموت من الصدمة الكهربائية بسبب المحو ّ ل العاكس للتيار‬ .‫ل ا تشغ ّ ل المحو ّ ل العاكس للتيار إ ل ا عندما يكون ب ل ا عيب تقني. وإ ل ا، فقد تحدث صدمة كهربائية أو حريق‬ ‫.
  • Seite 102 ‫احتياطات الس ل امة العامة‬ ‫قد يؤدي فرط الجهد أو توصي ل ات ا ل أس ل اك الخاطئة إلى تلف وحدة البطارية ويسبب ا ل احتراق الذي قد يكون‬ .‫خطير ً ا للغاية‬ .‫قد يحدث تسرب في ا ل إلكتروليتات أو الغازات القابلة ل ل اشتعال بسبب أي نوع من تعط ّ ل المنتج‬ ‫ل...
  • Seite 103 ‫ا ل استجابة لحا ل ات الطوارئ‬ ،‫في حالة تسرب الكهارل من وحدة البطارية أو أي مواد كيميائية أخرى، أو غاز قد يتولد بسبب تسرب وحدة البطارية‬ :‫فتأكد من تجنب م ل امسة التفريغ في جميع ا ل أوقات. في حالة م ل امستهم عن طريق الخطأ، يرجى القيام بما يلي‬ .‫في...
  • Seite 104 X3-IES-P Installation SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd.
  • Seite 106 An Introduction to X3-IES-P system Inverter Cover Series box (inside) Battery modules Battery modules Base Base • "X3-IES-P system" is the name of three-phase residential energy storage system. • "X3-IES-P series inverter" (hereafter referred to as an "inverter") refers to the energy storage inverter that supports photovoltaic grid-connected.
  • Seite 107 Packing List Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu listesi / Lista de embalagem / ‫قائمة...
  • Seite 108 NOTICE! A disassembling tool and an Allen wrench are included in the package of the AC connector. 2 pairs for 4.0 ~ 6.0 kW inverter; 3 pairs for 8.0 ~ 15.0 kW inverter. 2 pcs for 4.0 ~ 6.0kW inverter; 3 pcs for 8.0 ~ 15.0kW inverter. •...
  • Seite 109 Series Box (For two towers only) Expansion bolt × 6 Angle bracket × 4 Series Box × 1 M5*14 Phillips cheese Tapping screw × 4 Base × 1 head screw × 12 Adjustable bracket × 4 Power cable (black) × 1 Communication cable ×...
  • Seite 110 Installation Site Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
  • Seite 111 Installation Options Installation Options / Montageoptionen / Options d’installation / Opciones de instalación / Opções de Instalação / Instalatieopties / Opzioni di installazione / Opcje montażu / Možnosti instalace / Installationsalternativ / Opțiuni de instalare / Опции за монтаж / Installationsmuligheder / Επιλογές εγκατάστασης / Paigaldamisvalikud / Asennusvaihtoehdot / Mogućnosti ugradnje / Felszerelési lehetőségek / Montavimo variantai / Uzstādīšanas iespējas / Možnosti inštalácie / Možnosti namestitve / Kurulum Seçenekleri / Opções de instalação / ‫خيارات...
  • Seite 112 One Tower Option A Option B Option C Two Towers >300 mm >300 mm Option E Option D >300 mm >300 mm Option F Option G...
  • Seite 113 Installation Carrier Installation Carrier / Installationsträger / Partie porteuse / Soporte de instalación / Suporte de Instalação / Installatiedrager / Supporto di installazione / Powierzchnia montażowa / Nosič instalace / Installationsfästen / Suport instalație / Монтажна основа / Monteringsholder / Μεταφορέας εγκατάστασης / Paigalduskandja / Asennusteline / Nosač...
  • Seite 114 Installation Angle Installation Angle / Installationswinkel / Angle d'installation / Ángulo de instalación / Ângulo de instalação / Installatiehoek / Angolazione di installazione / Kąt instalacji / Instalační úhel / Installationsvinkel / Unghi de instalare / Монтажен ъгъл / Monteringsvinkel / Γωνία εγκατάστασης / Paigaldusnurk / Asennuskulma / Kut ugradnje /Telepítési szög / Montavimo kampas / Uzstādīšanas leņķis / Uhol inštalácie / Namestitveni kot / Kurulum Açısı...
  • Seite 115 Installation Tools Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / Монтажни инструменти / Monteringsværktøjer / Εργαλεία εγκατάστασης /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő...
  • Seite 116 Additionally Required Materials Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materiały wymagane dodatkowo / Další požadované materiály / Ytterligare materialkrav / Materiale suplimentare necesare / Други...
  • Seite 117 Grid Wire and Breaker Recommended X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES Model -4K-P -5K-P -6K-P -8K-P -10K-P -12K-P -15K-P Five-core wire 4-6 mm² 4-6 mm² 4-6 mm² 6 mm² 6 mm² 6 mm² 6 mm² (copper) Breaker 20 A 20 A 20 A 32 A...
  • Seite 118 Terminals and Parts of Mechanical Terminals and Parts of Mechanical / Terminals und Teile der Mechanik / Bornes et pièces mécaniques / Terminales y partes mecánicas / Terminais e partes mecânicas / Terminals en onderdelen van de mechanica / Terminali e parti meccaniche / Terminale i części mechaniczne / Terminály a mechanické...
  • Seite 119 Battery Module (TP-HS50E) A hot-plug interface that is connected to the bottom of the battery module or the BMS. A hot-plug interface that is connected to the bottom of the battery module or the base. Base A hot-plug interface that is connected to the bottom of the battery module.
  • Seite 120 Series Box B+: Connect to the COM: Connect to B+ of the BMS. the COM port of the BMS. Right side Left side GND: Connect to HEAT: Connect to the B-: Connect to the grounding port HEAT port of the BMS. the B- of the of the BMS.
  • Seite 121 Mechanical Installation Mechanical Installation / Mechanische Installation / Installation mécanique / Instalación mecánica / Instalação mecânica / Mechanische installatie / Installazione meccanica / Instalacja mechaniczna / Mechanická instalace / Mekanisk installation /Instalare mecanică / Механичен монтаж / Mekanisk installation / Μηχανική εγκατάσταση...
  • Seite 122 • Floor Mounting / Bodenmontage / Montage au sol / Montaje en suelo / Montagem em pavimento / Vloermontage / Montaggio a pavimento / Montaż podłogowy / Montáž na podlahu / Golvmontering / Montare pe pardoseală / Подов монтаж / Gulvmontering / Στερέωση...
  • Seite 123 Attach the angle bracket and the adjustable bracket with a screw, but not tighten it for a while. Mark the location M5 * 14 position Don't tighten it Cement wall Ø10 mm Drill 90° > 60 mm *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended. 2.
  • Seite 124 Tighten screws on both sides. *Note: If the base is shifted before securing the assembled bracket, move it to its original location according to the mark previously drawn. Tapping screw M5 * 14 8-10 N·m 2.2-2.5 N·m *Note: The side with "R" shall be against the wall.
  • Seite 125 Step 11 Steps 10 to 11 Step 2 Install the BMS. Attach the two brackets with a screw, but do not tighten it for a Align the brackets with the holes on the battery module. Mark while. four dots through the brackets on the wall. Align the holes on the positioning cardboard Mark dots where "X3-IES"...
  • Seite 126 Drill holes at the depth of more than 60 mm with a Ø10 drill. *Note: An electric drill dust collector is recommended to prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes. Ø10 drill Depth: >60 mm Knock expansion tubes into the wall with a rubber hammer.
  • Seite 127 Install the BMS on the battery module. Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the battery module and BMS are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5 N·m Install the anti-tamper bracket. M4 * 10 1.2±0.1 N·m...
  • Seite 128 Step 3 Install the inverter Install the inverter on the BMS. Remove the dustproof cover from the bottom of the inverter. M5 * 14 Lock screws on both sides of the inverter. 2±0.1 N·m...
  • Seite 129 Lock inverter brackets on both sides. Step1 Tighten but not lock the self-tapping screws (ST 6.3) into the wall. Step2 Lock screws (M5*10) on the inverter. Step3 Lock screws (ST 6.3) into the wall. M5 * 10 2±0.1 N·m ST 6.3 2±0.1 N·m...
  • Seite 130 Two Towers Take the installation procedure for six battery modules as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the step 1~26 for the installation procedure for the left tower and the step 1~12 for the installation of the right tower. Please leave over 300 mm between the two towers.
  • Seite 131 • Wall Mounting / Wandmontage / Montage mural / Montaje en pared / Montagem na parede / Wandmontage / Montaggio a parete / Montaż naścienny / Montáž na stěnu / Väggmontering / Montare pe perete / Стенен монтаж / Vægmontering / Στερέωση σε...
  • Seite 132 Cement wall Ø15mm Drill 90° ≥ 110 mm *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended. 2. Prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes. 20-25 N·m Totalling 4 screws shall be tightened. M5 * 20 2.2-2.5 N·m...
  • Seite 133 *Note: The side with "R" shall be against the wall. Tighten screws on both sides. *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and the battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5N·m...
  • Seite 134 Step 7 Steps 6 Please refer to the Step 6 to 7 of to 7 the Wall Mounting to install the two battery modules. M5 * 14 Step 2 Install the BMS Attach the two brackets with a screw, Align the brackets with the holes on the battery module. Mark but do not tighten it for a while.
  • Seite 135 Drill holes at the depth of more than 60 mm with a Ø10 drill. *Note: An electric drill dust collector is recommended to prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes. Ø10 drill Depth: >60 mm Knock expansion tubes into the wall with a rubber hammer.
  • Seite 136 Install the BMS on the battery module. Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5 N·m...
  • Seite 137 Install the anti-tamper bracket. M4 * 10 1.2±0.1 N·m Step 3 Install the inverter. Install the inverter on the BMS. Remove the dustproof cover from the bottom of the inverter.
  • Seite 138 M5 * 14 2±0.1 N·m Lock screws on both sides of the inverter. Lock inverter brackets on both sides. Step1 Tighten but not lock the self-tapping screws (ST 6.3) into the wall. Step2 Lock screws (M5*10) on the inverter. Step3 Lock screws (ST 6.3) into the wall.
  • Seite 139 Two Towers Take the installation procedure for six battery modules as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the Steps 1~22 of the Wall Mounting to install the left tower and refer to the Steps 1~15 for the installation procedure of the right tower.
  • Seite 140 Electrical Connection System Diagram / Systemdiagramm / Diagramme du système / Diagrama del sistema / Diagrama do sistema / Systeemdiagram / Diagramma di sistema / Diagram systemu / Systeemidiagram / Systemdiagram / Diagramă de sistem / Системная диаграмма / Systemdiagram / Σχεδιάγραμμα συστήματος / Süsteemidiagramm / Järjestelmäkaavio / Sistemski dijagram / Rendszerszerkezet / Sistemos diagrama / Sistēmas shēma / Systémový...
  • Seite 141 • System diagram with X3-Matebox G2 for most countries Dongle X3-Matebox G2 Inverter PE-BAR GRID (INV) LOAD GRID (INV) L1L2L3 L1L2L3 L1L2L3 L1L2L3 METER/CT PE-BAR BAT+ BAT- BMS Meter T-BAT-SYS L1L2L3 Connect to loads Grid N-BAR for EPS loads Note: the inverter supports a meter connection only in this diagram. •...
  • Seite 142 • System diagram with X3-Matebox G2 for Australia Dongle X3-Matebox G2 PE-BAR Inverter GRID (INV) (INV) LOAD GRID L1L2L3 L1L2L3 L1 L2L3 L1L2L3 METER/CT PE-BAR BAT+ BAT- BMS Meter T-BAT-SYS Connect to loads L1L2L3 N-BAR for EPS loads Grid Note: the inverter supports a meter connection only in this diagram.
  • Seite 143 Wiring Connection on the Battery / Verdrahtungsanschluss an der Batterie / Câblage de la batterie / Conexión del cableado en la batería / Conexão da Fiação na Bateria / Bedradingsaansluiting op de batterij / Cablaggio della batteria / Połączenie Przewodów Akumulatora / Zapojení kabeláže na baterii / Ledningsanslutning på batteriet / Conexiune Cablurilor în Baterie / Свързване...
  • Seite 144 Rotate the waterproof waterproof short-circuit cap anti-clockwise to plug remove it. HEAT HEAT HEAT HEAT port Rotate the short-circuit plug anti- clockwise. When the arrow on the rotating ring is aligned with the arrow on the panel, the short- circuit plug can be removed. Short-circuit plug...
  • Seite 145 Connect B+ of the BMS to B+ of the Series Box; Connect B- of the BMS to B- of the Series Box; Connect COM port of the BMS to COM port of the Series Box; Connect HEAT port of the BMS to HEAT port of the Series Box; Connect the grounding of the BMS to the grounding terminal of the Series Box Left side of Series Box Heater cable (HEAT port)
  • Seite 146 Insert pipes into the holes on Pipe 2 the cover, and then connect the cables to the Series Box (See the Step 4). Pipe 1 Make sure that the heater cable is locked. For the detailed steps, see below figure. Step 1: Rotate the rotating ring until the arrow on it is aligned...
  • Seite 147 • Installation of Cover / Montage der Abdeckung / Installation du couvercle / Instalación de cubierta / Instalação da Cobertura / Installatie van de afdekplaat / Installazione del coperchio / Montaż pokrywy / Instalace krytu / Installation av hölje / Instalarea capacului / Монтаж...
  • Seite 148 Wiring Connection on the Inverter / Verkabelungsanschluss am Wechselrichter / Câblage de l'onduleur / Conexión del cableado en el inversor / Conexão da Fiação no Inversor / Bedradingsaansluiting op de omvormer / Cablaggio dell'inverter / Połączenie Przewodów w Falowniku / Zapojení kabeláže na střídači / Ledningsanslutning på växelriktaren / Conexiune Cablurilor în Invertor / Свързване...
  • Seite 149 • PE Connection / Schutzerdungs-Anschluss / Connexion PE / Conexión PE / Ligação à Terra / PE-aansluiting / Collegamento PE / Połączenie PE / PE připojení / PE-anslutning / Conexiune PE / PE връзка (земя) / Jordforbindelse / Σύνδεση PE / PE ühendus / PE-yhteys / PE priključak / PE bekötés / PE (apsauginio įžeminimo) kontaktas / PE savienojums / Pripojenie ochranného vodiča / PE povezava / PE Bağlantısı...
  • Seite 150 • Grid and EPS (Off-grid) Connection / Netz- und EPS (netzunabhängig)-Verbindung / Branchement Réseau et EPS (Hors-réseau) / Conexión de red y EPS (fuera de la red) / Ligação à Rede e Off-grid (fora da rede) / Aansluiting op het net en EPS (niet aangesloten op het net) / Collegamento GRID e EPS (off-grid) / Połączenie z siecią...
  • Seite 151 The second step is subject to the actual situation. 1. When the outer diameter of cables is 17.5~18.5 mm, cut the membrane in two holes before cable threading. 2. When the the outer diameter of cables is 19~21 mm, Loosen the swivel nut, pull out the rubber stopper cut the membrane first, pull out the rubber tubing inside out of the AC connector.
  • Seite 152 Insert the AC connector into the Grid&EPS port of the inverter. Outer side Lock the AC connector with an Allen key. PE L1 L2 L3 N GRID Allen key Inner side 2.5±0.1 N·m • Communication Connection / Kommunikations-Anschluss / Branchement de communication / Conexión de comunicación / Ligação à...
  • Seite 153 CT connection diagram PE L1 L2 L3 Grid Loads Grid CT_L2 CT_L3 CT_L1 Household meter The direction of CTs Public grid electricity L line * The arrow on the CT must point at the public grid. * Markings on the CTs might be R, S and T or L1, L2 and L3. Make sure to clip CT-R/CT-L1 to the L1 wire, CT-S/CT-L2 to the L2 wire, and CT-T/CT-L3 to the L3 wire.
  • Seite 154 Meter connection diagram If the user has other power generation equipment (such as an inverter) at home and wants to monitor both devices, our inverter provides a meter 2 commnication function to achieve power monitoring. Loads Meter1 Household three-phase meter Grid meter Meter 2...
  • Seite 155 CT/Meter cable connection steps Crimping tool for RJ45 Crimp terminal B and A as the CT pin definition if a CT is to be connected. Strip the cable but not crimp terminal B and crimp terminal A as the meter definition if a meter is to be connected. Connect terminal A Remove the to the CT/Meter port...
  • Seite 156 COM Port Connection COM port introduction Icon Definition Function Comment PARALLE_SYNC1 PARALLE_SYNC2 EPSBOX_RELAY_VCC PARALLE485A Parallel signal output PARALLE485B GND_COM CAN_L CAN_H Parallel signal port (RJ45) PARALLE_SYNC1 PARALLE_SYNC2 PARALLE485A Parallel signal input PARALLE485B GND_COM CAN_L CAN_H...
  • Seite 157 Icon Definition Function Comment DRM1/5 DRM2/6 Logical interface is for DRM3/7 Logic interface Australia (AS4777) and DRM4/8 signal other standards +3.3V_COM COM/DRM0 RS485 differential communication with remote 485A signal-A SolaX's datahub, EV- Charger and other RS485 differential remote 485B internal devices signal-B 12V_COM Energy supply...
  • Seite 158 Wire stripper Insert cables into the connector, strip cables and then slightly tighten the waterproof connector but not lock Disassemble the communication connector. it in case of its falling down. Crimping tool for RJ45 Wire stripper Crimp the cables and insert them into the Strip cables.
  • Seite 159 • PV Connection / PV-Anschluss / Connexion PV / Conexión FV / Ligação PV (Fotovoltaica) / PV-aansluiting / Collegamento PV / Połączenie PV / Připojení FV / Anslutning av solcellsanläggning / Conexiune PV / Връзка с PV / PV-tilslutning / Σύνδεση...
  • Seite 160 ≤ 950 V Test the voltage of positive and negative poles Remove PV caps from the PV port. of the PV cables. Insert assembled PV cables into the PV port. Insert PV dustproof buckles into the unsealed PV port.
  • Seite 161 • Monitoring Connection / Überwachungs-Anschluss / Branchement de surveillance / Conexión de monitorización / Ligação à Monitorização / Monitoring-aansluiting / Collegamento monitoraggio / Połączenie na potrzeby monitorowania / Připojení ke sledování / Övervakningsanslutning / Conexiune de monitorizare / Мониторингова връзка / Overvågningsforbindelse / Σύνδεση παρακολούθησης / Seire ühendus / Valvontaliitäntä...
  • Seite 162 NOTICE! • There are three ways to install Dongle, please choose according to actual needs. • The dongle in the following connection diagrams is taken as an example with Wi-Fi mode. * Note: Ensure the dongle port is sealed with the dustproof cover when no device is plugged in. Option 1 Otherwise, it may cause inverter damage.
  • Seite 163 Power on the System Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
  • Seite 164 PE L1 L2 L3 Grid AC breaker Loads Main breaker Grid Turn on AC breaker Press and hold the BAT BUTTON for at least 2 seconds. NOTICE! • After the installation is complete, cut off the AC breaker between Grid terminal and the grid, and then switch on all the EPS loads to ensure that the system work properly.
  • Seite 165 LCD Panel LCD Panel / LCD-Bildschirm / Panneau LCD / Panel LCD / Painel de LCD / LCD-paneel / Pannello LCD / Panel LCD / LCD panel / LCD-panel / Panou cu LCD / LCD панел / LCD-panel / Πάνελ LCD / LCD-paneel / LCD-paneeli / LCD ploča / LCD panel / LCD skydas /LCD panelis / LCD Panel / LCD plošča / LCD Panel / Painel LCD / LED ‫لوحة‬...
  • Seite 166 • Battery Status Light 100% HEAT SOC1 SOC2 SOC3 SOC4 Mode Description Press and hold the BMS BUTTON for about 1 to 2 seconds to activate the system, at this point, the status light flashes a yellow light every 0.1 seconds until finishing self test, of which the period lasts about 3 to 4 seconds.
  • Seite 167 General Setting General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / Обща настройка /Generel indstilling / Γενική τοποθέτηση / Üldine seadistus / Yleisasetus / Opće postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Vispārīgs iestatījums / Všeobecné...
  • Seite 168 • Export Control ==Advance Settings==== ====Export Control==== User Value >Export Control Set the Export Control to 0 for the countries with zero export control limit • Meter / CT Setting-if CT is connected ====Meter/CT Settings==== ====Meter/CTCheck==== >Installation Check >CT Status Enable Success •...
  • Seite 169 Technical Data Technical Data / Technische Daten / Fiche technique / Datos técnicos / Dados Técnicos / Technische gegevens / Dati tecnici / Dane techniczne / Technické údaje / Tekniska data / Date tehnice / Технически данни / Tekniske data / Τεχνικά δεδομένα / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické...
  • Seite 170 AC Output/Input X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES Model -4K-P -5K-P -6K-P -8K-P -10K-P -12K-P -15K-P 10000 15000 5000 Rated AC output apparent 4000 6000 8000 (9999 for 12000 (14999 for (4999 for power [VA] AS4777) AS4777) AS4777) Rated AC input apparent 10000 10000 12000...
  • Seite 171 EPS Output X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES Model -4K-P -5K-P -6K-P -8K-P -10K-P -12K-P -15K-P EPS peak power [VA] ≤ 1.1 Pn continuous operation; 1.1 Pn-2 Pn 10s; > 2 Pn report error immediately EPS max.single-phase power [VA] 2000 2500 3000...
  • Seite 172 Generic Data X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES X3-IES Model -4K-P -5K-P -6K-P -8K-P -10K-P -12K-P -15K-P Dimensions (W/H/D) [mm] 717 * 405 * 209.5 Net weight [kg] Cooling concept Natural Cooling Inverter topology Non-isolated RS485 (Meter), Pocket-X, USB, RS485 (Modbus, EV charger, Datahub), Parallel Communication (CAN+RS485), DO (SG ready controlled by Adapter Box), DI (OFF signal input) LCD display...
  • Seite 173 Performance T-BAT HS T-BAT HS T-BAT HS T-BAT HS T-BAT HS Module T-BAT HS 5 102.4 204.8 307.2 409.6 614.4 Nominal Voltage [Vdc] 90-116 180-232 270-348 360-464 450-580 540-696 Operating Voltage [Vdc] Nominal Capacity [Ah]¹ Nominal Energy [kWh]¹ 10.2 15.3 20.4 25.6 30.7...
  • Seite 174 Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com.au service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY Fevzi Çakmak mah. aslım cd. no 88 A Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, Karatay / Konya / Türkiye Germany...
  • Seite 176 Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )
  • Seite 177 SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. Add.: No. 278, Shizhu Road, Chengnan Sub-district, Tonglu County, Hangzhou, Zhejiang, China E-mail: info@solaxpower.com Copyright © SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. All rights reserved. 320102129301...