Seite 2
GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
Seite 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ Motorsäge und Akku ckel an der Motorsäge. 11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐...
Seite 4
Bestimmungsgemäße Verwen‐ warm oder zu kalt. dung 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht Die Motorsäge STIHL MSA 160 C oder die eine Störung. Motorsäge MSA 200 C dienen zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen Länge einer Führungsschiene, die ver‐...
Seite 5
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls die Motorsäge oder der Akku an eine ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu andere Person weitergegeben wird: tragen. Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende tragen. Anforderungen erfüllt: ■...
Seite 6
4.5.2 Akku – Die Sägekette ist richtig gespannt. WARNUNG – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen –...
Seite 7
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. und Seife abwaschen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Fachhändler aufsuchen. Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich 4.6.3 Sägekette...
Seite 8
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐...
Seite 9
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.7.3 Fällen ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐ WARNUNG weg zurückweichen. ■ Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um ■ Ungeübte Personen können die Gefahren das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ beim Fällen nicht einschätzen.
Seite 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise Kontrolle über die Motorsäge verlieren und 4.8.3 Rückstoß schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbe‐ reich der Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist.
Seite 11
► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐...
Seite 12
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden rungsschiene sitzen. können: Motorsäge nicht verwenden und Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt einen STIHL Fachhändler aufsuchen. keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungs‐ Motorsäge zusammen‐ schiene kann auch auf dem Kopf stehen.
Seite 13
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ gen und Akku herausnehmen. fende Sägekette. ► Griff der Flügelmutter aufklappen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐...
Seite 14
► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Öltank-Verschluss abnehmen. ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird.
Seite 15
Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse verriegelt. einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku herausnehmen Die Motorsäge ist defekt. ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. 10 Motorsäge und Akku prü‐...
Seite 16
10 Motorsäge und Akku prüfen ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen. muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ►...
Seite 17
► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐ rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ ► Drucktaste am Akku drücken. säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die LEDs leuchten oder blinken. händler aufsuchen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Die Kettenbremse ist defekt.
Seite 18
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ – Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, säge auffangen. muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein. 11.3 Entasten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ►...
Seite 19
11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11.4.4 Fallkerb einsägen ► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der und mit Vollgas ansetzen. Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐...
Seite 20
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men.
Seite 21
12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Warnruf abgeben. ► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg oben durchtrennen. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. Der Baum fällt. 11.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐...
Seite 22
► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und 14.2 Akku aufbewahren Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ oder STIHL Harzlöser reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen ende LEDs) aufzubewahren.
Seite 23
16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Fachhändler aufsuchen.
Seite 24
► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
Seite 25
19.1 Motorsägen STIHL – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild MSA 160 C, MSA 200 C – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung MSA 160 C und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C Zulässige Akkus: 19.5...
Seite 26
19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite Umlenkstern...
Seite 27
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf der Motorsäge UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Seite 28
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.2 Arbeitsplatzsicherheit vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete 25.4 Sicherheit von Personen Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich...
Seite 29
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch henen Anwendungen kann zu gefährlichen wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Situationen führen. Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han‐ h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu sauber und frei von Öl und Fett.
Seite 30
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ die Bedienperson treffen und/oder die Ketten‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ säge der Kontrolle entreißen. zeugs erhalten bleibt. h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei‐ b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt‐ den von Unterholz und jungen Bäumen.
Seite 31
Kontrolle der Kettensäge in unerwar‐ resources. This user manual is intended to help teten Situationen ermöglicht. you use your STIHL product safely and in an – Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ environmentally friendly manner over a long schriebene Ersatzschienen und Sägeketten.
Seite 32
– User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Seite 33
The chain brake is disengaged in this direction. Intended Use 1 LED glows red. Battery too hot or too The STIHL MSA 160 C/MSA 200 C chainsaw is cold. designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining garden 4 LEDs flash red.
Seite 34
English 4 Safety Precautions – The user has received instruction from a The chainsaw is powered by a STIHL AP battery STIHL servicing dealer or other experi‐ or a STIHL AR battery. enced user before working with the If it is necessary to work on a safe raised plat‐...
Seite 35
4.5.2 Battery – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for WARNING this chainsaw model are fitted. ■ Bystanding people, children and animals can‐ – The accessories are correctly attached. not recognise or evaluate the dangers posed –...
Seite 36
► If you have any queries: Contact your ■ The user cannot concentrate on the work in STIHL servicing dealer for assistance. certain situations. The user can lose control of the saw, stumble or fall and be seriously 4.6.4...
Seite 37
► Stop work, remove the battery and contact ► Cut through large limbs on the underside of your STIHL servicing dealer for assistance. the tree only after it has been bucked. ■ Saw vibrations may occur during operation.
Seite 38
English 4 Safety Precautions Reactive Forces ► Do not allow bystanders, children or ani‐ mals within 2.5 tree lengths of the felling 4.8.1 Kickback site. ► Remove broken or dead branches from the tree crown before felling. ► If broken or dead branches cannot be removed from the crown: Do not fell the tree.
Seite 39
4 Safety Precautions English Transporting 4.8.2 Pull-in 4.9.1 Chainsaw WARNING ■ The saw may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Remove the battery. The saw is pulled away from the operator when ►...
Seite 40
Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the Repair instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ■ The saw may start unintentionally if the battery ►...
Seite 41
6 Assembling the Saw English ► Open the handle (1) of the wing nut (2). ► Fit the guide bar with tensioning gear and saw ► Rotate the wing nut (2) counterclockwise until chain on the saw and check the following the chain sprocket cover (3) can be removed.
Seite 42
The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ perform the following steps: ing chain. ► Place the oil tank cap in the filler opening – in STIHL recommends you use a STIHL saw chain any position. oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws.
Seite 43
(1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
Seite 44
Checking the Guide Bar your STIHL servicing dealer. ► Switch off the chain saw, engage the chain ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing brake and remove the battery. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
Seite 45
If the chain cannot be pulled along the bar by ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use hand, the chain brake is functioning. the battery and contact your STIHL servicing ► If the chain can be pulled along the bar by dealer.
Seite 46
English 11 Operating the Saw ► Engage the bumper spike and use it as a ful‐ ► Observe the following points when planning crum. escape path (B): ► Guide the full width of the bar into the wood – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ and reposition the bumper spike as required.
Seite 47
11 Operating the Saw English 11.4.5 Plunge cutting E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The fell‐ Plunge cutting is a technique required for felling. ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch.
Seite 48
English 11 Operating the Saw ► Shout a warning. ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
Seite 49
12 After Finishing Work English ► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the hold‐ ing strap from outside at a downward angle. The tree falls. 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery.
Seite 50
► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► Clean the electrical contacts in the battery bar dressing tool. compartment with a paintbrush or soft brush.
Seite 51
► File down the depth gauges with a flat file so ► Wear work gloves made of durable mate‐ that they are level with the STIHL filing gauge rial. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
Seite 52
Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
Seite 53
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) – Sound power level L measured according to EN 60745-2-13: 95 dB(A) 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose spro‐ Number of...
Seite 54
“Electrical Safety” – Category: Cordless chainsaw do not apply to STIHL cordless products. – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 160 C, Serial identification: 1250 WARNING – Model: MSA 200 C, Serial identification: 1251 ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐...
Seite 55
24 General Power Tool Safety Warnings English b) Avoid body contact with earthed or grounded g) If devices are provided for the connection of surfaces, such as pipes, radiators, ranges and dust extraction and collection facillities, ensure refrigerators. There is an increased risk of these are connected and properly used.
Seite 56
English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.8 Safety instructions for chain safe handling and control of the tool in unex‐ pected situations. saws 24.6 Battery tool use and care General chain saw safety warnings a) Keep all parts of the body away from the saw a) Recharge only with the charger specified by chain when the chain saw is operating.
Seite 57
Kickback forces can be controlled by the oper‐ ator, if proper precautions are taken. Do not let STIHL también presta un Servicio Postventa de go of the chain saw. primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ – Do not overreach and do not cut above shoul‐...
Seite 58
ADVERTENCIA técnico. ■ La indicación hace referencia a peligros que STIHL se declara expresamente a favor de tratar pueden provocar lesiones graves o la muerte. la naturaleza de forma sostenible y responsable. ► Con las medidas mencionadas se pueden Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Seite 59
4 Indicaciones relativas a la seguridad español 5 Cadena de aserrado 21 LEDs La cadena de aserrado corta la madera. Los LEDs indican el estado de carga del acu‐ mulador y las perturbaciones. 6 Espada La espada guía la cadena de aserrado. 22 Tecla de presión La tecla de presión activa los LEDs en el acu‐...
Seite 60
Uso previsto taciones físicas, sensoriales o psíqui‐ cas, deberá trabajar solo bajo supervi‐ La motosierra STIHL MSA 160 C o la motosierra sión y siguiendo las instrucciones de MSA 200 C sirven para serrar madera y para una persona responsable.
Seite 61
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, diente marcación. niños y animales apartados del entorno. ► STIHL recomienda usar un protector para ► No dejar la motosierra sin vigilancia. la cara. ► Asegurarse de que los niños no puedan ►...
Seite 62
– La cadena de aserrado está tensada correcta‐ puede saltar de la espada. Las personas pue‐ mente. den sufrir lesiones graves o mortales. – Se han montado accesorios originales STIHL ► Trabajar con una espada que no esté para esta motosierra. defectuosa.
Seite 63
ADVERTENCIA ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor ■ Si no hay ninguna persona a una distancia especializado STIHL. adecuada fuera de la zona de trabajo, no 4.6.4 Batería podrá pedir ayuda en caso de emergencia.
Seite 64
► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir con las ramas. Durante el trabajo se puede a un distribuidor especializado STIHL. mover el árbol. Las personas pueden sufrir ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
Seite 65
4 Indicaciones relativas a la seguridad español Fuerzas de reacción ■ Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia el usuario. El usuario puede 4.8.1 Rebote sufrir lesiones graves y mortales. ► Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol.
Seite 66
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.2 Tracción ► Serrar a pleno gas. Transporte 4.9.1 Motosierra ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la motosierra puede vol‐ car o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia‐ les.
Seite 67
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un se describe en el manual de instrucciones de chorro de agua o con objetos puntiagudos los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. pueden dañar la motosierra, la espada, la ► Limpiar la motosierra, 15.1.
Seite 68
► Comprobar la lubricación de la cadena, 10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐ zar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Ensamblar la motosierra Montar y desmontar la espada y la cadena ► Colocar la cadena de aserrado en la ranura de 6.1.1...
Seite 69
► Girar el disco tensor en sentido horario hasta el tope STIHL recomienda emplear un aceite adherente La cadena está destensada. para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐ ► Quitar la espada y la cadena.
Seite 70
STIHL. ► Si el estribo del cierre del depósito de aceite La motosierra no se encuentra en un estado está...
Seite 71
► Si sigue marchando la cadena de aserrado: hasta el tope. poner el freno de cadena, sacar el acumulador El acumulador (1) encaja con un clic y queda y acudir a un distribuidor especializado STIHL. bloqueado. La motosierra está averiada. Sacar el acumulador 10 Comprobar la motosierra y ►...
Seite 72
Comprobar los elementos de mando ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). Botón de bloqueo y palanca de mando La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ ► Poner el freno de cadena y sacar el acumula‐...
Seite 73
ADVERTENCIA poner el freno de cadena, sacar el acumulador ■ En el caso de producirse un rebote, puede y acudir a un distribuidor especializado STIHL. saltar la motosierra hacia el usuario. El usua‐ La motosierra está averiada. rio puede sufrir lesiones graves y mortales.
Seite 74
español 11 Trabajar con la motosierra 11.4.3 Fundamentos relativos al corte de ► En el caso de que la rama se encuentre bajo talado tensión: serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y realizar luego un corte de tronzado (2) en el lado de tracción.
Seite 75
11 Trabajar con la motosierra español – Árboles contiguos existentes ► Realizar un corte inferior horizontal. ► Realizar un corte superior biselado en un Se distinguen diferentes modelos de estas con‐ ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐ diciones. En este manual de instrucciones solo zontal.
Seite 76
español 11 Trabajar con la motosierra ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser compatible con el diámetro del tiene que ser compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte de talado.
Seite 77
12 Después del trabajo español ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos.
Seite 78
Guardar el acumulador vente de resina STIHL. ► Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo STIHL recomienda guardar el acumulador en un blando o con disolvente de resina STIHL. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ►...
Seite 79
STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐ con la plantilla de limado STIHL y en paralelo nas a un distribuidor especializado. con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de ADVERTENCIA la cadena.
Seite 80
► Cargar por completo el acumulador tal la motosierra es completamente car‐ como se describe en las instrucciones de demasiado corta. gado. uso de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor.
Seite 81
2 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2 m/s². MSA 200 C Acumuladores permitidos: STIHL recomienda llevar un protector de oídos. • STIHL AP MSA 160 C • STIHL AR – Nivel de intensidad sonora L medido según...
Seite 82
2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Motosierras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón...
Seite 83
El término de "herramienta eléctrica" empleado homologación de productos de en las indicaciones de seguridad se refiere a ANDREAS STIHL AG & Co. KG. herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a herramientas eléctricas El año de construcción, el país de fabricación y accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seite 84
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas descarga eléctrica aumenta si penetra agua eléctrica. Una herramienta o llave colocada en en la herramienta eléctrica. una pieza en rotación de la herramienta eléc‐ trica puede ocasionar lesiones. d) No emplear el cable de conexión para fines ajenos al mismo.
Seite 85
24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español e) Cuide la herramienta eléctrica y el instrumento acuda además inmediatamente a un médico. de inserción con esmero. Controle si las pie‐ El líquido que sale del acumulador puede irri‐ zas móviles funcionan correctamente y sin tar la piel o producir quemaduras en la misma.
Seite 86
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas c) Sujete la motosierra por las superficies de materiales de construcción que no sean de agarre aisladas, dado que la cadena de ase‐ madera. El empleo de esta motosierra para rrado puede entrar en contacto con cables trabajos para los que no se ha concebido eléctricos ocultos.
Seite 87
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är hombros. De esta manera se evita que se pro‐ så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som duzca un contacto accidental con la punta de möjligt.
Seite 88
svenska 3 Översikt 8 Spännhjul OBS! Spännhjulet används för att ställa in kedjes‐ ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ pänningen. dor. 9 Kedjefångtapp ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ Kedjefångtappen fångar upp sågkedjan om lskador. den hoppar av eller går av. 10 Vingmutter Symboler i texten Vingmuttern fäster kedjedrevskåpan på...
Seite 89
Avsedd användning 1 lampa blinkar rött. Batteriet är för varmt eller för kallt. Motorsågen STIHL MSA 160 C eller MSA 200 C är avsedd för sågning av trä, kvistning och fäll‐ 4 lampor blinkar rött. Fel på batteriet. ning av träd med en liten stamdiameter och för skötsel av träd i bostadsområden.
Seite 90
Motorsåg för första gången: Öva på att såga ved på VARNING en sågbock eller en ställning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Utomstående personer, barn och djur kan inte återförsäljare. uppfatta och bedöma farorna med motorsågen och föremål som slungas iväg. De kan skadas Klädsel och utrustning...
Seite 91
‑ 10 °C och + 50 °C. ► Stäng tanklocket. ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ ► Doppa inte batteriet i vätska. tar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Håll batteriet borta från metallföremål. 4.6.2 Svärd ►...
Seite 92
Detta kan orsaka ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta allvarliga personskador eller dödsfall och sak‐ en STIHL-återförsäljare. skador. ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. ► Om batteriet luktar speciellt eller börja ryka: ►...
Seite 93
4 Säkerhetsanvisningar svenska VARNING ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas utanför en omkrets på 2,5 gånger trädets längd från arbetsområ‐ det. ► Avlägsna avbrutna eller torra grenar från trädkronan innan du börjar fälla. ► Om det inte går att avlägsna avbrutna eller torra grenar från trädkronan: Fäll inte trädet.
Seite 94
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter 4.8.2 Dra inåt 4.8.1 Kast När man arbetar med svärdets undersida dras motorsågen bort från användaren. Kast kan uppstå av följande orsaker: VARNING – Sågkedjan på den övre fjärdedelen av svärdet träffar ett hårt föremål och bromsas snabbt. ■...
Seite 95
4 Säkerhetsanvisningar svenska Transport ► Ta ut batteriet. 4.9.1 Motorsåg VARNING ► Förvara motorsågen på en ren och torr plats. ■ Motorsågen kan välta eller röra sig under transporten. Det kan leda till personskador 4.10.2 Batteri eller materialskador. VARNING ► Ta ut batteriet. ■...
Seite 96
5 Förbered motorsågen ► Om motorsågen eller batteriet måste under‐ hållas eller repareras: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ kedjan enligt anvisningarna i den här bruks‐ anvisningen. ■ Vid rengöring eller underhåll av sågkedjan kan man skära sig på...
Seite 97
Vrid på spännhjulet och sätt på kedjedrevskåpan igen. Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. Kuggarna på spännhjulet griper in i kuggarna STIHL rekommenderar att man använder en på spännskivan. STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ ► Vrid vingmuttern medurs tills kedjedrevskåpan kedjeolja för motorsågar.
Seite 98
7 Lägg in och lossa kedjebromsen ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ ken: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är inte säker att använda. Lägg in och lossa kedjeb‐ romsen Lägg i kedjebromsen ► Fäll upp bygeln på tanklocket.
Seite 99
Stäng av motorsågen ► Släpp strömbrytaren. Sågkedjan går inte längre. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Tryck in batteriet (1) så långt det går i batteri‐ Motorsågen är defekt.
Seite 100
► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐ – Spåret i svärdet har förträngningar eller har rial. vidgats. ► Försök att dra sågkedjan för hand över ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ svärdet. försäljare. Om sågkedjan inte kan dras över svärdet för 10.3 Kontrollera sågkedjan...
Seite 101
Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 11 Arbeta med motorsågen ► Stöd motorsågen mot stammen.
Seite 102
svenska 11 Arbeta med motorsågen 11.4.4 Såga riktskär ► Bestäm reträttvägen (B) så att följande upp‐ fylls: Riktskäret bestämmer riktningen som trädet faller – Reträttvägen (B) är i 45° vinkel till fällrikt‐ i. Följ lokala bestämmelser om hur riktskär ningen (A). sågas.
Seite 103
11 Arbeta med motorsågen svenska ► Vrid instickspositionen. ► Stick in svärdet. 11.4.6 Välj rätt fällskär Vilket fällskär som används beror på följande: – Trädets naturliga lutning – Trädets grenar – Skador på trädet – Hur friskt trädet är – Om snö belastar trädet ►...
Seite 104
svenska 12 Efter arbetet ► Varna andra. ► Kapa säkerhetsbandet med sträckta armar utifrån och horisontellt med fällskäret. Trädet faller. 11.4.9 Fäll lutande träd med liten stamdiame‐ Ett lutande träd med fälls med ett fällskär med fästband. Det här fällskäret måste användas om stammens diameter är mindre än motorsågens ►...
Seite 105
16 Underhåll 14.2 Förvaring av batteriet 16.1 Underhållsintervall STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). Underhållsintervallen beror på omgivningsförhål‐ ► Förvara batteriet enligt följande: landena och arbetsförhållandena. STIHL rekom‐ – Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
Seite 106
17.1 Reparera motorsågen och bat‐ Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ teriet ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ Användaren kan inte reparera motorsågen, för‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren ningsskenorna, sågkedjan och batteriet själv. är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐...
Seite 107
Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i startar inte när blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL den slås på. AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
Seite 108
19 Tekniska data 19 Tekniska data STIHL rekommenderar att hörselskydd används. 19.1 Motorsåg STIHL MSA 160 C, MSA 160 C – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt MSA 200 C EN 60745-2-13: 84 dB(A) MSA 160 C – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt Godkända batterier:...
Seite 109
20 Kombinationer av svärd och sågkedjor svenska 20 Kombinationer av svärd och sågkedjor 20.1 Motorsåg STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐ Sågkedja jocklek/spår‐ på kedjehju‐ vidd 25 cm 71 PM3 (typ 1/4"...
Seite 110
Låt inte anslutningskabeln elektriska handverktyg. komma i kontakt med värme, olja, vassa kan‐ ter eller rörliga delar. Skadade eller tvinnade STIHL är skyldiga att återge dessa texter. anslutningskablar ökar risken för en elektrisk Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” stöt.
Seite 111
24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska g) Om dammsugare och uppsamlare kan monte‐ leder till osäker hantering och dålig kontroll av ras ska de anslutas och användas korrekt. Om verktyget i oförutsedda situationer. en dammsugare används kan det minska ris‐ 24.6 Användning och hantering av kerna i samband med damm.
Seite 112
suomi innan sågen startas. När man arbetar med en av trä. Om motorsågen används för andra motorsåg kan ett ögonblicks ouppmärksamhet ändamål kan farliga situationer uppstå. leda till att kläder eller kroppsdelar fastnar i l) Försök inte att fälla ett träd förrän du är helt sågkedjan.
Seite 113
– Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Työskentelyn jälkeen......131 käyttöohje Kuljettaminen.......... 132 Säilytys............132 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Puhdistaminen........132 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohje Huoltaminen..........133 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Korjaaminen..........133 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ Häiriöiden poistaminen......134 tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Seite 114
suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 11 Etummainen käsisuoja Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä Moottorisaha ja akku joutumiselta kosketuksiin teräketjun kanssa. Käsisuojaa käytetään myös ketjujarrun kytke‐ miseen, minkä lisäksi käsisuoja kytkee ketju‐ jarrun automaattisesti takapotkun esiintyessä. 12 Lukitusvipu Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. 13 Akkulokero Akkulokero toimii akun säilytystilana.
Seite 115
Käyttötarkoitus 4 LED-valoa palaa punaisena. Akussa on häiriö. Moottorisaha STIHL MSA 160 C tai moottorisaha MSA 200 C on tarkoitettu puun sahaamiseen, oksien karsintaan ja ohutrunkoisten puiden kaa‐ Laitteeseen hyväksytyn terälevyn tamiseen. Moottorisahaa voidaan käyttää myös pituus.
Seite 116
■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua koske‐ sen valvotun ammattiopastuksen. tuksiin pyörivän teräketjun kanssa. Käyttäjä – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ voi loukkaantua vakavasti. keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta ► Käytä pitkiä, viiltosuojalla varustettuja hou‐ henkilöltä perehdytyksen moottorisahan suja.
Seite 117
► Pidä akku etäällä metalliesineistä. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Älä altista akkua korkealle paineelle. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Älä altista akkua mikroaalloille. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta. 4.6.2 Terälevy Turvallinen toimintakunto Terälevy on turvallisessa toimintakunnossa, jos...
Seite 118
4 Turvallisuusohjeet ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. epätavalliselta, savuta tai palaa. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ 4.6.3 Teräketju moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. Teräketju on turvallisessa toimintakunnossa, jos ►...
Seite 119
Puu voi liikkua työskentelyn ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä aikana. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa STIHL-erikoisliikkeeseen. hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn ► Katkaise suuret oksat rungon alapuolelta aikana.
Seite 120
suomi 4 Turvallisuusohjeet Reaktiovoimat loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaaralli‐ sesti. 4.8.1 Takapotku ► Suunnittele etukäteen poistumisreitti puun luota. Tämän reitin tulee kulkea sivusuun‐ nassa kaadettavan takana. ► Kävele taaksepäin poistumisreittiä pitkin ja tarkkaile samalla kaatuvaa puuta. ► Älä kävele taaksepäin rinnettä alaspäin. ■...
Seite 121
4 Turvallisuusohjeet suomi 4.8.2 Sisäänvetoliike ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. Kuljettaminen 4.9.1 Moottorisaha VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ kuljetuksen aikana.
Seite 122
10.7. ■ Jos akku on paikallaan puhaltimessa puhdis‐ ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐ kuvattu. rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja ►...
Seite 123
6 Moottorisahan kokoaminen suomi Moottorisahan kokoaminen ► Aseta teräketju terälevyn uraan siten, että teräketjun liitoslenkeissä olevat nuolet osoitta‐ Terälevyn ja terälevyn asenta‐ vat terälevyn yläpinnalla ketjun kulkusuuntaan. minen ja irrottaminen ► Kierrä kiristyslevyä (4) vasteeseen saakka myötäpäivään. 6.1.1 Terälevyn ja teräketjun asennus Ketjupyörään sopivat terälevyn ja teräketjun yhdistelmät on ilmoitettu teknisissä...
Seite 124
► Aseta öljysäiliön korkki paikalleen mihin Teräketjuöljyn lisääminen tahansa asentoon. Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ lusta ja jäähdyttämisestä. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ jun liimaöljyn käyttöä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. 0458-701-9821-G...
Seite 125
► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. Akun asentaminen ja irrot‐ ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: taminen keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Akun asettaminen paikalleen Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ ► Kytke ketjujarru päälle. nossa. Ketjujarrun kytkeminen ja...
Seite 126
10.1 Ketjupyörän tarkastus ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Avaa ketjujarru. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- ► Irrota purukoppa. alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ ► Irrota terälevy ja teräketju. vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa.
Seite 127
11 Moottorisahan käyttö suomi ► Jos teräketju liikkuu edelleen: Kytke ketjujarru, ► Tarkasta, ovatko leikkuuhampaissa olevat poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ kulumismerkinnät (1 – 4) näkyvissä. jään. ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkin‐ Moottorisaha on viallinen. nöistä ei ole näkyvissä: Älä käytä teräketjua, vaan ota yhteyttä...
Seite 128
suomi 11 Moottorisahan käyttö 11.2 Sahaaminen ► Jos oksassa esiintyy jännityksiä: Sahaa puris‐ tuspuolelle kevennyslovi (1) ja katkaise oksa VAROITUS tämän jälkeen vetopuolelta (2). ■ Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa 11.4 Puunkaato kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi louk‐ kaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. 11.4.1 Kaatosuunnan ja perääntymisreitin ►...
Seite 129
11 Moottorisahan käyttö suomi 11.4.3 Kaatosahauksen perusteet 1/10 Ø ► Jos puuaines on tervettä ja pitkäkuituista: Sahaa puun sälöytymisen ehkäisevät lovet C Kaatolovi pitopuun reunoille siten, että seuraavat edelly‐ Kaatolovi määrää kaatosuunnan. tykset täyttyvät: D Pitopuu – Sälöytymisen ehkäisevät lovet ovat kum‐ Pitopuu ohjaa puun saranan tavoin maahan.
Seite 130
suomi 11 Moottorisahan käyttö – vieressä sijaitsevat puut Näiden tekijöiden vaikutus kaatotapaan vaihte‐ lee. Tässä käyttöohjeessa on kuvattu ainoastaan 2 erilaista perustilannetta. ► Aseta kaatokiila paikalleen. Kaatokiila on valit‐ tava rungon halkaisijan ja kaatosahausraon leveyden perusteella. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ►...
Seite 131
12 Työskentelyn jälkeen suomi Puu kaatuu. 11.4.10 Paksurunkoisen kaatosuuntaan kallis‐ tuneen puun kaataminen Kaatosuuntaan kallellaan oleva puu kaadetaan kaatosahausta ja pitokulmaa käyttäen. Tätä kaa‐ tosahausta on käytettävä siinä tapauksessa, että rungon halkaisija moottorisahan tosiasiallista sahauspituutta suurempi. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ►...
Seite 132
► Kierrä kiristyspyörää 2 kierrosta vastapäivään. 14.2 Akun säilyttäminen Teräketju on löysällä. ► Kiristä siipimutteri. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Työnnä teräsuojus terälevyn päälle siten, että säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ suojus peittää terälevyn kokonaan. reää LED-valoa palaa).
Seite 133
Esite on saatavilla osoit‐ ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐ vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ misen STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. leenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku.
Seite 134
1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty virran valo vilkkuu. pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa kytkemisen on kuvattu. yhteydessä. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Kytke ketjujarru ja poista akku.
Seite 135
– Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi 19.1 Moottorisahat STIHL – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi – Paino (kg): ks. arvokilpi MSA 160 C, MSA 200 C – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen MSA 160 C aikana: - 10 °C ... + 50 °C Sallitut akut: 19.5...
Seite 136
2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä löytyy osoitteesta www.stihl.com/vib. 19.6 REACH-asetus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐ lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20.1 Moottorisahat STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/ hammasluku lukumäärä...
Seite 137
– Taattu äänitehotaso: 98 dB(A) ympäristössä, joka sisältää palavia nesteitä, Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut aiheuttavat REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyryjen nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. syttymiseen.
Seite 138
suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille nen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun turvallisesti myös laitteelle määritellyllä teho‐ käytön yhteydessä voi johtaa vakavaan louk‐ alueella. kaantumiseen. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vialli‐ b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina nen. Sähkötyökalu on vaarallinen, mikäli sitä suojalaseja.
Seite 139
24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi 24.8 Moottorisahoja koskevia turval‐ muunlaisten akkujen lataamiseen, seurauk‐ sena voi olla tulipalo. lisuusohjeita b) Käytä sähkötyökaluissa vain niihin erityisesti Yleisiä moottorisahoja koskevia turvallisuusoh‐ tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi jeita johtaa loukkaantumiseen tai tulipaloon. a) Pidä pyörivä teräketju etäällä kaikista kehono‐ c) Säilytä...
Seite 140
dansk leen moottorisahan kuljetuksen tai säilytyksen estettävissä sopivien varotoimien avulla. Toimi ajaksi. Moottorisahan huolellinen käsittely pie‐ tämän vuoksi seuraavasti: nentää todennäköisyyttä joutua vahingossa – Tartu sahaan molemmin käsin. Aseta tällöin kosketuksiin liikkuvan teräketjun kanssa. peukalo ja muut sormet moottorisahan kahvo‐ j) Noudata ohjainkiskon ja teräketjun voitelua, jen ympärille.
Seite 141
Forord ninger i teksten Kære kunde FARE Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille medfører alvorlige kvæstelser eller død.
Seite 142
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 2 Kædehjul 20 Batteri Kædehjulet driver savkæden. Batteriet forsyner motorsaven med energi. 3 Spændeskive 21 LED-lys Spændeskiven forskyder sværdet og spæn‐ LED-lysene viser batteriets ladetilstand og der og afspænder derved savkæden. fejl. 4 Barkstød 22 Trykknap Barkstødet støtter motorsaven på træet under Trykknappen aktiverer LED-lysene på...
Seite 143
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til ► Hvis brugeren arbejder med motorsaven for denne motorsav, kan forårsage brand og eks‐ første gang: Øv at save i rundt træ på en plosion.
Seite 144
■ Elektriske elementer kan antænde gnister. tion. Gnister kan udløse brande eller eksplosioner i ► STIHL anbefaler, at man bærer ansigts‐ let antændelige eller eksplosive omgivelser. værn. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller ► Bær en tætsiddende overdel med lange dræbt, og der kan opstå...
Seite 145
► Hvis notens dybde er mindre end den min. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til notdybde: Udskift sværdet. denne motorsav. ► Afgrat sværdet hver uge. – Tilbehøret er monteret korrekt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – Olietankdækslet er lukket. handler. ADVARSEL 4.6.3 Savkæde Savkæden har en sikker tilstand, når følgende...
Seite 146
► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke opstå materielle skader. branden i batteriet med en brandslukker ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt eller vand. en STIHL-forhandler. ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer Arbejde fra motorsaven. ► Bær handsker.
Seite 147
4 Sikkerhedshenvisninger dansk miste kontrollen over motorsaven og pådrage kan få alvorlige kvæstelser eller komme i livs‐ sig alvorlige kvæstelser. fare. ► Sav først et aflastningssnit i tryksiden (1), ► Planlæg en flugtvej i siden bag træet. og sav derefter et skillesnit i træksiden (2). ►...
Seite 148
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger – Den kørende savkæde sidder i klemme på ► Arbejd på den måde, som beskrives i sværdets spids. denne brugsvejledning. ► Før sværdet lige i snittet. Kædebremsen kan ikke forhindre et tilbageslag. ► Sæt barkstødet korrekt. ADVARSEL ►...
Seite 149
4.10.2 Batteri ► Hvis motorsaven eller batteriet skal vedlige‐ ADVARSEL holdes eller repareres: Kontakt en STIHL- forhandler. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, ► Vedligehold eller reparer sværdet og sav‐ som udgår fra batteriet. Børn kan få alvorlige kæden, som det er beskrevet i brugsvejled‐...
Seite 150
► Kontroller batteriet, 10.7. sværdets huller. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, Det spiller ingen rolle, hvilken vej sværdet ven‐ der (6). Påskriften på sværdet kan også være 300, 500. vendt på hovedet.
Seite 151
► Tag kædehjulsdækslet af. STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ ► Drej spændeskiven med uret indtil anslag. olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som Savkæden er afspændt. er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Tag sværdet og savkæden.
Seite 152
(1) peger mod ► Aktivér kædebremsen. markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikker tilstand. 0458-701-9821-G...
Seite 153
19.3. – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. Sådan slukkes motorsaven ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Slip kontaktarmen. 10.3 Kontrol af savkæden Savkæden kører ikke længere. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Aktivér ►...
Seite 154
► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib ses på den lyse overflade. Kædesmøringen savkæden. fungerer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis det ikke kan ses, at der slynges kædes‐ 10.4 Kontrol af kædebremsen møreolie ud: ►...
Seite 155
11 Arbejde med motorsaven dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.3 Afgrening 11.1 Fastholdelse og føring af motorsaven ► Støt motorsaven på stammen. ► Tryk sværdet med fuld gas og med en løftebe‐ vægelse mod grenen. ► Sav grenen igennem med sværdets overside. ►...
Seite 156
dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.4.2 Forberedelse af arbejdsområdet ved stammen ► Fjern hindringerne i arbejdsområdet ved stam‐ men. ► Fjern begroninger på stammen. ► Anlæg motorsaven, så forhugget får en ret vin‐ kel i forhold til fælderetningen, og at motorsa‐ ven er så...
Seite 157
11 Arbejde med motorsaven dansk 11.4.6 Valg af egnet fældesnit ► Udform fældesnittet indtil sikkerhedsbåndet. Valget af det egnede fældesnit afhænger af føl‐ gende betingelser: – træets naturlige hældning – træets grenudformning – skader på træet – træets sundhedstilstand – hvis der er sne på træet: snelasten –...
Seite 158
dansk 12 Efter arbejdet 11.4.10 Fældning af træ med nedhæng med tyk stamme Et træ med nedhæng fældes med et fældesnit med holdebånd. Dette fældesnit skal udføres, hvis stammens diameter er større end motorsav‐ ens faktiske snitlængde. ► Råb "Pas på!". ►...
Seite 159
Opbevaring af batteriet ► Drej spændehjulet 2 omdrejningen mod uret. Savkæden er afspændt. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Spænd vingemøtrikken. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele LED'er lyser).
Seite 160
Der kan dannes grater på sværdets udvendige flugter med STIHL-filelæren og er parallel med kant. slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- til savkædens deling. læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
Seite 161
► Løsn kædebremsen. ► Tænd for motorsaven. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐...
Seite 162
19 Tekniske data 19.5 Støj- og vibrationsværdier K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K- 19.1 Motorsave STIHL MSA 160 C, værdien for lydeffektniveauet er på 2 dB(A). K- MSA 200 C værdien for vibrationsværdierne er på 2 m/s². MSA 160 C STIHL anbefaler, at du bærer høreværn.
Seite 163
20 Kombinationer af sværd og savkæder dansk 20 Kombinationer af sværd og savkæder 20.1 Motorsave STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Deling Drivleddets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde tykkelse/ styrestjerne notbredde 25 cm 71 PM3 1/4“ P...
Seite 164
Beskadigede eller snoede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under benyttes en forlængerledning, der er egnet til ”Elektrisk sikkerhed"...
Seite 165
24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk dele, som bevæger sig. Dele, som bevæger for det fastsatte arbejdsområde, kan føre til sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker eller langt farlige situationer. hår. h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for g) Hvis støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr olie og fedt.
Seite 166
dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer udføres af producenten eller af bemyndiget ligheden for utilsigtet berøring af den kørende kundeservice. savkæde. j) Følg instruktionerne for smøring, kædestram‐ 24.8 Sikkerhedsanvisninger for ning og udskiftning af styreskinne og sav‐ kædesave kæde. En ikke-forskriftsmæssigt strammet eller smurt kæde kan enten revne, eller tilba‐...
Seite 167
ADVARSEL Kjære kunde, ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler alvorlige personskader eller døden. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige svar med behovene til våre kunder.
Seite 168
norsk 3 Oversikt 8 Strammehjul LES DETTE Strammehjulet tillater innstillingen av kjede‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til strammingen. materielle skader. 9 Kjedefanger ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle Kjedefangeren fanger opp et sagkjede som er skader unngås.
Seite 169
Angivelsen ved siden av symbolet angir ADVARSEL energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ sifikasjonene fra celle-produsenten. Energi‐ ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for innholdet som er tilgjengelig i anvendelsen motorsagen, kan utløse brann eller eksplosjo‐ er mindre.
Seite 170
Personer kan bli alvorlig skadet butikk. eller omkomme, og materielle skader han opp‐ ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. stå. ► Bruk en tettsittende langermet overdel. ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig ■...
Seite 171
Det kan oppstå ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ alvorlige personskader og materielle skader. rer: Ikke arbeid med motorsagen. ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne ► Beskytt batteriet mot varme og ild. ► Ikke kast batterier på åpen ild. motorsagen.
Seite 172
Ikke bruk batteriet, og hold det unna brenn‐ stå. bare stoffer. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Hvis batteriet er antent: Forsøk å slukke en STIHL fagforhandler. batteriet med en brannslukker eller vann. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra Bruke apparatet motorsagen.
Seite 173
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Når girspaken slippes, fortsetter sagkjedet å ► Dersom det er uklarheter: Ikke foreta fellin‐ gå en kort stund. Den bevegelige sagkjedet gen selv. kan skjære personer. Personer kan bli alvorlig ■ Under felling kan et tre og grener falle på per‐ skadet.
Seite 174
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Reaksjonskrefter 4.8.2 Inntrekking 4.8.1 Rekyl Hvis det arbeides med undersiden av styreskin‐ nen, trekkes motorsagen bort fra brukeren. Rekyl kan oppstå på grunn av følgende årsaker: ADVARSEL – Det roterende sagkjedet støter på en hard gjenstand i området til den øvre fjerdedelen av ■...
Seite 175
4 Sikkerhetsforskrifter norsk Transport ► Ta ut batteriet. 4.9.1 Motorsag ADVARSEL ► Oppbevar motorsagen rent og tørt. ■ Under transport kan motorsagen velte eller 4.10.2 Batteri bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ ADVARSEL rielle skader kan oppstå. ► Ta ut batteriet. ■...
Seite 176
► Betjeningselementene må kontrolleres, 10.5. ► Kontroller kjedesmøringen, 10.6. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Sette sammen motorsagen ► Legg sagkjedet slik inn i sporet til styreskin‐ nen, at pilene på skjøteleddene til sagkjedet Montere og demontere styre‐...
Seite 177
Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ dekselet til kjedehjulet sitter fast på motorsa‐ rende sagkjedet. gen. ► Fold igjen håndtaket til vingemutteren. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er 6.1.2 Demontere styreskinnen og sagkjedet godkjent for motorsager.
Seite 178
(1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. Aktivere og løsne kjede‐...
Seite 179
Slå av motorsagen ► Slipp girspaken. Sagkjedet går ikke lenger. ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er defekt. 10 Kontrollere motorsag og batteri ► Trykk batteriet (1) inntil anslaget inn i batteris‐...
Seite 180
► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig 19.3. materiale. – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. ► Forsøk, å trekke sagkjedet manuelt over ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL styreskinnen. fagforhandler. Dersom sagkjedet ikke kan trekkes manuelt 10.3 Kontrollere sagkjedet over styreskinnen, fungerer kjedebremsen.
Seite 181
► Hvis sagkjede-klebeolje enda ikke er synlig verket, at krokanslaget alltid settes på nytt. på den lyse overflaten: Ikke bruk motorsa‐ ► På slutten av snittet må du fange opp vekten gen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Kje‐ til motorsagen. desmøringen er defekt. 11.3 Kvisting av grener 10.7...
Seite 182
norsk 11 Arbeide med motorsagen ► Fastlegg rømningsveien (B) slik, at følgende G Holdebånd betingelser er oppfylt: Holdebåndet støtter treet og sikrer det mot å – Rømningsveien (B) er i en vinkel på 45° til falle for tidlig. Holdebåndet har en bredde på felleretningen (A).
Seite 183
11 Arbeide med motorsagen norsk ► Sett på styreskinnen med undersiden til spis‐ ► Stikk styreskinnen inn i fellesnittet til den igjen er synlig på den andre siden av stammen, sen med full gass. ► Sag inn, til styreskinnen finnes i dobbel bredde 11.4.5.
Seite 184
norsk 11 Arbeide med motorsagen ► Før motorsagen vannrett inn i fellesnittet og sving så langt som mulig. ► Utforme fellesnittet i retning av bruddlisten. ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbån‐ det. ► Bytt til motsatt side av stammen. ►...
Seite 185
► Løsne vingemutteren. 14.2 Oppbevare batteriet ► Drei strammehjulet 2 omdreininger mot urvise‐ ren. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Sagkjedet er avlastet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Trekk til vingemutteren. LEDer).
Seite 186
Månedlig ► La oljetanken rengjøres av en STIHL fagfor‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, handler. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen 16.2 Fjerne kanter på styreskinnen må passe til delingen av sagkjedet.
Seite 187
► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. delsen mellom motor‐...
Seite 188
– Energiinnhold i Wh: se typeskilt 19.1 Motorsagene – Vekt i kg: se typeskilt – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbeva‐ STIHL MSA 160 C, MSA 200 C ring: - 10 °C til + 50 °C MSA 160 C 19.5 Lydverdier og vibrasjonsverdier Godkjente batterier: •...
Seite 189
. REACH betegner en EF-forordning for registre‐ ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. 20 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 20.1 Motorsagene STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
Seite 190
"Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjøte‐ støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. ledning som er egnet for utendørs bruk redu‐ ADVARSEL serer faren for elektrisk støt.
Seite 191
24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk f) Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller elektroverktøy for andre anvendelser enn det smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de er ment for kan føre til farlige situasjoner. deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene og trekkes inn av bevegelige deler.
Seite 192
norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 24.8 Sikkerhetsanvisninger for j) Følg anvisningene for smøring, kjedespenning og skifte av føringsskinne og sagkjede. Et motorsager kjede som ikke er forskriftsmessig spent eller smurt kan enten revne eller øke faren for tilba‐ Generelle sikkerhetsanvisninger for motorsager keslag.
Seite 193
► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vážená zákaznice, vážený zákazníku, úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
Seite 194
česky 3 Přehled 5 Pilový řetěz VAROVÁNÍ Pilový řetěz řeže dřevo. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou 6 Vodicí lišta vést k těžkým úrazům či úmrtí. Vodicí lišta vede pilový řetěz. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým 7 Víko řetězky úrazům či úmrtí.
Seite 195
Řetězová brzda se povoluje v tomto Řádné používání směru. Motorová pila STIHL MSA 160 C nebo motorová 1 LED svítí červeně. Akumulátor je pří‐ liš teplý nebo příliš studený. pila MSA 200 C slouží k řezání dřeva a k odvě‐...
Seite 196
■ Elektrické součástky motorové pily mohou čením. vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořla‐ ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. vém nebo explozivním okolí vyvolat požáry ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s dlouhým rukávem.
Seite 197
■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedokáží – Je namontováno originální příslušenství rozpoznat a posoudit nebezpečí, která jsou STIHL určené pro tuto motorovou pilu. s akumulátorem spojena. Následkem toho – Příslušenství je namontováno správně. může dojít k těžkému zranění nezúčastněných –...
Seite 198
► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. může dojít k podráždění pokožky nebo očí. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat ► Vyhýbejte se kontaktu s kapalinou. odborného prodejce výrobků STIHL. ► V případě, že dojde k zasažení pokožky: Postižená místa pokožky umyjte vydatným 4.6.3 Pilový...
Seite 199
► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a opírat o zem větvemi. Během práce se strom vyhledejte odborného prodejce výrobků může pohybovat. Může dojít k těžkým úrazům STIHL. nebo usmrcení osob. ■ Během práce může motorová pila způsobit ► Větší větve na spodní straně proříznout až...
Seite 200
česky 4 Bezpečnostní pokyny Reakční síly dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. 4.8.1 Zpětný ráz ► Směr pádu stanovit tak, aby pásmo, kam strom padne, bylo volné. ► Dbát na to, aby nezúčastněné osoby, děti a zvířata zachovaly odstup o velikosti 2,5 délek stromu od pracovního pásma.
Seite 201
4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava 4.8.2 Vtažení 4.9.1 Motorová pila VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se motorová pila může pře‐ vrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům a ke vzniku věcných škod. ► Vyjmout akumulátor. Pokud se pracuje se spodní větví vodící lišty, je ►...
Seite 202
► Akumuátor zkontrolovat, 10.7. dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v věcných škod. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, ► Vyjměte akumulátor. 300, 500. ► Motorovou pilu vyčistit, 15.1.
Seite 203
6 Motorovou pilu smontovat. česky Motorovou pilu smontovat. ► Pilový řetěz vložte do drážky vodicí lišty tak, aby šipky na spojovacích článcích pilového Montáž a demontáž vodící lišty řetězu na horní straně ukazovaly ve směru a pilového řetězu běhu pilového řetězu. ►...
Seite 204
STIHL doporučuje používat adhezní olej pro řetězky může být sejmuto. pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro ► Víko řetězky sejmout. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Napínacím kotoučem otočit až na doraz ve ►...
Seite 205
(2). ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila není ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. Zapnutí a povolení řetě‐...
Seite 206
► Demontovat víko řetězky. ► Vodící lištu a pilový řetěz demontovat. ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud omezovač hloubky (1) přesahuje pilo‐ vací měrku (2): omezovač hloubky (1) doda‐...
Seite 207
STIHL. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolovat, je-li úhel Motorová pila je defektní. ostření řezných zubů o velikosti 30° dodržen. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro 10.6...
Seite 208
česky 11 Práce s motorovou pilou 11 Práce s motorovou pilou 11.3 Odvětvování 11.1 Jak motorovou pilu držet a vést ► Motorovou pilu opřít o kmen. ► Vodící lištu na plný plyn zatlačit pákovitým ► Motorovou pilu pevně držet levou rukou za pohybem proti větvi.
Seite 209
11 Práce s motorovou pilou česky 11.4.2 Příprava pracovního prostoru u kmene stromu ► Odstranit překážky v pracovním pásmu u kmene stromu. ► Odstranit výhonky na kmeni. ► Motorovou pilu vyrovnat tak, aby byl zásek v pravém úhlu ke směru pádu a motorová pila byla nízko nad zemí.
Seite 210
česky 11 Práce s motorovou pilou ► Vodící lištu zapíchnout. ► Ozubený doraz nasadit za zlomovou lištu a použít ho jako otočný bod. 11.4.6 Volba vhodného hlavního řezu ► Vytvořit hlavní řez kácení ve směru zlomové Při volbě vhodného hlavního řezu hrají roli níže lišty.
Seite 211
11 Práce s motorovou pilou česky ► Vytvořit hlavní řez kácení ve směru zlomové lišty. ► Vytvořit hlavní řez kácení ve směru bezpeč‐ nostního pásu. ► Provést výstražné zvolání. ► Přídržný pás proříznout s nataženými pažemi zvenčí a šikmo nahoře. Strom padne.
Seite 212
Skladování akumulátoru Pilový řetěz je povolen. ► Křídlovou matici utáhnout. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Ochranný kryt řetězu nasunout tak na vodící nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ lištu, aby byla celá vodící lišta zakrytá.
Seite 213
► Pásmo okolo řetězky očistěte vlhkým hadrem ► Zkontrolujte pilový řetěz a naostřete ho. nebo prostředkem na rozpouštění pryskyřic Měsíčně STIHL. ► Nechte u odborného prodejce výrobků STIHL ► Odstraňte z akumulátorové šachty cizí před‐ vyčistit olejovou nádržku. měty a vyčistěte akumulátorovou šachtu vlhkým hadrem.
Seite 214
STIHL. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ zený: akumulátor vyměnit. lelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
Seite 215
19 Technická data 19.2 Řetězky a rychlosti pilového řetězu 19.1 Motorové pily STIHL MSA 160 C, MSA 200 C MSA 160 C Použity mohou být níže uvedené řetězky: MSA 160 C se 6 zuby pro 1/4″ P Přípustné akumulátory: • maximální rychlost řetězu podle ISO 11681: •...
Seite 216
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A) – Vibrační hodnota a měřená podle EN 60745‑2‑13: 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20.1 Motorové pily STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodi‐...
Seite 217
Distribuční společnosti STIHL – konstrukce: akumulátorová motorová pila – výrobní značka: STIHL NĚMECKO – Typ: MSA 160 C, sériová identifikace: 1250 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Typ: MSA 200 C, sériová identifikace: 1251 Robert-Bosch-Straße 13 odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic...
Seite 218
že je vaše tělo uzemněno. něné elektrické stroje a nářadí. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti či STIHL tyto texty musí otisknout. v mokru. Proniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým pro‐ Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické...
Seite 219
25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky b) Noste osobní ochranné vybavení a zásadně b) Nikdy nepoužívejte elektrický stroj, jehož spí‐ vždy ochranné brýle. Použití osobního ochran‐ nač je defektní. Elektrický stroj, který se již ného vybavení, jako např. ochranné proti‐ nedá...
Seite 220
česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje b) V elektrických nástrojích používejte pouze pro nastartováním pily o tom, že se pilový řetěz ně předurčené akumulátory. Při použití jiných ničeho nedotýká. Při práci s řetězovou pilou akumulátorů může hrozit nebezpečí úrazu či může již...
Seite 221
– Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž Tisztelt Vásárlónk! palce a prsty pevně obepínají rukojeti řetězové Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett pily. Uveďte vaše tělo a paže do takové döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása polohy, ve které můžete zvládnout zpětný ráz.
Seite 222
– A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets 1 Hátsó...
Seite 223
4 Biztonsági tudnivalók magyar 2 Lánckerék 19 Kapcsolóemeltyű A lánckerék hajtja meg a fűrészláncot. A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a motorfűrészt. 3 Feszítőtárcsa A feszítőtárcsa eltolja a vezetőlemezt, ezáltal 20 Akkumulátor megfeszíti és meglazítja a fűrészláncot. Az akkumulátor látja el a motorfűrészt ener‐ giával.
Seite 224
– A felhasználó kipihent. Rendeltetésszerű használat – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg A STIHL MSA 160 C motorfűrész vagy az és szellemileg képes a motorfűrészt és MSA 200 C motorfűrész fa fűrészelésére, vala‐ az akkumulátort kezelni és azzal dol‐ mint kis törzsátmérővel rendelkező fák gallyazá‐...
Seite 225
A szikrák gyúlékony vagy rob‐ felelő jelöléssel ellátva kaphatók a banékony környezetben tűzvészeket és robba‐ boltban. násokat okozhatnak. Súlyos személyi sérülé‐ ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. sek, vagy halál következhetnek be, és anyagi ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő károk keletkezhetnek. felsőrészt.
Seite 226
► Ne dolgozzon sérült vezetőlemezzel. – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. ► Ha a horony mélysége nem éri el a minimá‐ – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL lis értéket: Cserélje ki a vezetőlemezt. tartozék van beszerelve. ► Sorjátlanítsa a vezetőlemezt heti rendsze‐...
Seite 227
4.7.1 Fűrészelés ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ FIGYELMEZTETÉS mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgése‐ tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐ ket generálhat.
Seite 228
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Amennyiben vérkeringési zavarok tünetei ► A fát a fatörzs aljától kezdve a fa koronája jelentkeznek: Forduljon orvoshoz. felé haladva gallyazza. ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyat ér, szik‐ 4.7.3 Fadöntés rák keletkezhetnek. A szikrák gyúlékony kör‐ FIGYELMEZTETÉS nyezetben tüzet okozhatnak.
Seite 229
4 Biztonsági tudnivalók magyar ■ Ha a forgó fűrészlánc a vezetőlemez csúcsá‐ ► Ne dolgozzon a vezetőlemez csúcsának nak felső negyedében kemény döntőékbe felső negyedével. ütközik, és gyorsan lefékeződik, visszacsapó‐ ► Megfelelően megélezett és megfeszített dás várható. Súlyos vagy halálos személyi fűrészlánccal dolgozzon.
Seite 230
magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS 4.10 Tárolás ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyba ütközik, 4.10.1 Motorfűrész és gyorsan lefékeződik, akkor előfordulhat, FIGYELMEZTETÉS hogy a motorfűrész hirtelen nagyon gyorsan visszaüt a felhasználótól felé. A felhasználó ■ A gyermekek nem tudják a motorfűrész veszé‐ elveszítheti az uralmát a motorfűrész felett, és lyeit felismerni és felbecsülni.
Seite 231
► Csavarja ki a csavart (5). ► Ellenőrizze az akkumulátort, 10.7. ► Helyezze a vezetőlemezt (6) a feszítőtárcsába ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ (4) úgy, hogy a feszítőtárcsa (4) mindkét tőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse csapja illeszkedjen a vezetőlemez furataiba.
Seite 232
magyar 6 A motorfűrész összeszerelése A vezetőlemez (6) orientációja nem játszik szere‐ A vezetőlemez és a fűrészlánc szorosan pet. A vezetőlemezeken lévő nyomtatott felirat illeszkedik a motorfűrészhez. fejjel lefelé is állhat. ► A lánckerékfedelet úgy fektesse fel a motorfű‐ ► Csavarja be a csavart (5) és húzza meg szo‐ részre, hogy egy vonalba essen a motorfű‐...
Seite 233
A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó fűrészláncot. Amennyiben az olajtanksapkát felfelé le lehet húzni, a következő lépéseket kell megtennie: A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ ► Helyezze be az olajtanksapkát tetszőleges lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek helyzetben. számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat.
Seite 234
A fűrészlánc nem mozog tovább. ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumu‐ ► Tolja az akkumulátort (1) ütközésig az akku‐ látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. mulátorüregbe (2). A motorfűrész meghibásodott. Az akkumulátor (1) kattanással bereteszelődik és rögzül.
Seite 235
► Szerelje le a fűrészláncot és a vezetősínt. kopásjelzés: Ne használja a fűrészláncot – for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐ nie a fűrészlánc osztásába.
Seite 236
► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: kezelő felé. A felhasználó súlyos vagy halálos Tegye be a láncféket, vegye ki az akkumulá‐ sérülést szenvedhet. tort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Teljes gázzal fűrészeljen. A motorfűrész meghibásodott. ► Ne fűrészeljen a vezetőlemez csúcsának 10.6...
Seite 237
11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► Vezesse át teljesen a vezetőlemezt a fán úgy, – A fa koronája szemmel tartható. hogy a rönktámaszt mindig újra felhelyezi. – Ha a (B) visszavonulási terület lejtőn ► A bevágás végén fogja fel a motorfűrész helyezkedik el, akkor a visszavonulási terü‐...
Seite 238
magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel der szélessége a törzs átmérőjének mintegy 1/10 - 1/5 részét teszi ki. 11.4.4 A hajk bevágása A hajk határozza meg azt az irányt, amely felé a fa zuhan. Tartsa be az adott országban a hajko‐ lásra vonatkozó...
Seite 239
11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► A rönktámaszt helyezze el a döntővágás magasságába, és használja azt forgáspont‐ ként ► Vezesse be a motorfűrészt vízszintesen a döntővágásba és döntse meg amennyire csak lehet. ► A döntővágást a törési léc irányába alakítsa ki. ►...
Seite 240
magyar 12 Munka után ► A döntővágást a tartópánt irányába alakítsa ki. ► Adjon figyelmeztető kiáltást. ► Vágja át a tartópántot kinyújtott karokkal, fent, ► Adjon figyelmeztető kiáltást. kívülről, ferdén. ► Vágja át a tartópántot kinyújtott karokkal, fen, A fa kidől. kívülről, ferdén.
Seite 241
► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne mozog‐ ► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel. hasson. ► Szerelje le a lánckerékfedelet. ► Tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy STIHL Az akkumulátorra a veszélyes áruk szállítására gyantaoldóval a lánckerék környékét. vonatkozó követelmények érvényesek. Az akku‐...
Seite 242
► Ellenőrizze a vezetőlemezt és sorjátlanítsa. – Tartsa be a 30°-os élezési szöget. ► Ellenőrizze a fűrészláncot és élezze meg. Havonta ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ szervizben. 16.2 A vezetőlemez sorjátlanítása A vezetőlemez külső szélén sorja képződhet.
Seite 243
Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A motorfűrész 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek utasításában leírt bekapcsoláskor. módon töltse fel teljesen. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
Seite 244
– 1/4" P: 4 mm 19.4 STIHL AP akkumulátor 19.1 Motorfűrészek STIHL – Akkumulátor-technológia: Lítium ionok MSA 160 C, MSA 200 C – Feszültség: 36 V – Kapacitás Ah-ban: lásd teljesítménytábla MSA 160 C – Energiatartalom Wh-ban: lásd teljesítmény‐ Engedélyezett akkumulátorok: tábla...
Seite 245
A REACH rendelet betartásához szükséges hogy nincs rajta terhelés. információkról a www.stihl.com/reach oldalon A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó, tájékozódhat. rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról 20 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 20.1 Motorfűrészek STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/...
Seite 246
– Garantált zajteljesítményszint: 98 dB(A) megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem A műszaki dokumentációt az AND‐ világított munkaterület balesetveszélyes. REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanásve‐ részlege őrzi. szélyes környezetben dolgozni, ahol éghető...
Seite 247
24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar f) Ha az elektromos szerszám működtetése ned‐ számokra vonatkozó biztonsági előírásokat, ves környezetben feltétlenül szükséges, hasz‐ még akkor sem, ha már úgy érzi, többszöri náljon FI-relét (hibaáram-védőkapcsolót). A FI- használat után már kellően jártas az elektro‐ relé...
Seite 248
magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 24.7 Szerviz teket okozhat, ha az elektromos szerszámot nem a rendeltetése szerinti célra használja. a) Az elektromos szerszámokat csakis szakkép‐ zett szakemberekkel és csakis eredeti alkatré‐ h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ szeket felhasználva javíttassuk meg.
Seite 249
português eltalálhatja a berendezés kezelőjét és/vagy Ha a vezetőlemez felső élénél szorul be a kiütheti kezéből a láncfűrészt. fűrészlánc, akkor a vezetőlemez hirtelen hátralö‐ h) Különös óvatossággal járjon el az aljnövény‐ kődhet a kezelő irányába. zet és a facsemeték vágása során. A vékony Minden ilyen reakció...
Seite 250
Este que podem provocar danos materiais. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar ► As medidas mencionadas podem evitar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ danos materiais. dora do ambiente durante um longo período de tempo.
Seite 251
3 Vista geral português Vista geral 11 Proteção dianteira da mão A proteção dianteira da mão protege a mão Motosserra e bateria esquerda do contacto com a corrente, desti‐ nando-se a inserir o travão da corrente e a soltá-lo automaticamente em caso de res‐ salto.
Seite 252
Utilização prevista 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Existe uma avaria na bate‐ A motosserra STIHL MSA 160 C ou a motos‐ ria. serra MSA 200 C destina-se a serrar madeira e Comprimento de uma barra guia que a desramar e abater árvores com um tronco de...
Seite 253
► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e ção facial. animais afastadas da zona de trabalho.
Seite 254
Não trabalhar com a motosserra. ‑ 10 °C e + 50 °C. ► Incorporar acessórios originais da STIHL nesta motosserra. ► Não mergulhe a bateria em líquidos. ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito neste manual de instruções.
Seite 255
► Rebarbar a barra guia semanalmente. ► Caso haja contacto com os olhos: lave os ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ olhos abundantemente com água durante dedor especializado da STIHL. 15 minutos e procure um médico. 4.6.3 Corrente ■...
Seite 256
árvore deixará de poder ser sultar um revendedor especializado apoiada no chão pelos ramos. Durante o tra‐ da STIHL. balho a árvore pode mover-se. Podem ocorrer ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ ferimentos graves ou mortais em pessoas.
Seite 257
4 Indicações de segurança português ■ Durante o abate é possível a queda da árvore ► Interromper o abate e puxar a árvore com ou de ramos em pessoas ou objetos. Podem um guincho de cabo ou um veículo adequ‐ ocorrer ferimentos graves ou mortais em pes‐...
Seite 258
português 4 Indicações de segurança 4.8.2 Puxar para dentro ► Cortar na potência máxima. Transporte 4.9.1 Motosserra ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a motosserra pode tom‐ bar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ► Retirar a bateria. Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a motosserra é...
Seite 259
10.7. ► Remover a bateria. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carrega‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, 15.1. ► Inserir o travão da corrente. ► Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1.
Seite 260
6 Montagem da motosserra ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. Montagem da motosserra Montagem e desmontagem da guia e corrente 6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente ►...
Seite 261
► Retirar a tampa do carreto. A STIHL recomenda a utilização de um óleo ► Girar a arruela tensora até ao encosto no sen‐ aderente para correntes STIHL ou de um outro tido dos ponteiros do relógio.
Seite 262
► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Introduzir a bateria Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Inserir o travão da corrente. A motosserra não cumpre as exigências de segurança.
Seite 263
► Premir a alavanca de comando (3) com o dedo indicador e mantê-la premida. ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta A motosserra acelera e a corrente move-se. O de nível de um gabarito de precisão STIHL. botão de bloqueio (2) pode ser solto. 0458-701-9821-G...
Seite 264
► Pressionar a alavanca de comando e mantê-la cializado da STIHL. pressionada. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para A corrente gira. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de ► Soltar a alavanca de comando.
Seite 265
► Caso o óleo aderente de correntes ainda não seja visível a superfície clara: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 10.7 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria.
Seite 266
português 11 Trabalhar com a motosserra ► Caso o tronco apresente uma dilatação da base grande e saudável: Cortar a dilatação primeiro na vertical e, em seguida, na horizon‐ tal e remover. 11.4.3 Princípios básicos sobre o corte de abate ►...
Seite 267
11 Trabalhar com a motosserra português – caso haja neve na árvore: carga de neve ► Alinhar a motoserra de forma que o entalhe – direção do plano inclinado direcional fique num ângulo reto relativamente – direção e velocidade do vento ao sentido de queda e a motoserra fique perto –...
Seite 268
português 11 Trabalhar com a motosserra ► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate ► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a largura do corte de abate.
Seite 269
12 Após o trabalho português 12 Após o trabalho ► Cortar a fita de suporte com braços esticados deste o exterior e inclinada para cima. 12.1 Após o trabalho A árvore cai. ► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐ 11.4.10 Abater árvore inclinada com tronco de rente e retirar a bateria.
Seite 270
14.2 Armazenamento da bateria resina da STIHL. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Limpar a corrente com um pincel, uma escova com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 macia ou removedor de resina da STIHL.
Seite 271
"Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐ uma lima fina de forma que fiquem alinhados selhos sobre como afiar corretamente a cor‐ com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ rente. A brochura encontra-se disponível em los à marcação de desgaste. O calibrador de www.stihl.com/sharpening-brochure.
Seite 272
► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da motosserra é carregadores STIHL AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida. Na área de corte A corrente não está...
Seite 273
é 2 dB(A). O valor K para os valores de Baterias autorizadas: vibração é 2 m/s². • STIHL AP A STIHL recomenda o uso de uma proteção • STIHL AR auditiva. – Peso sem bateria, barra guia e cor‐...
Seite 274
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ – Marca: STIHL cantes não podem ser avaliados pela STIHL – Tipo: MSA 160 C, Identificação de série: 1250 quanto a fiabilidade, segurança e adequação – Tipo: MSA 200 C, Identificação de série: 1251 apesar do constante acompanhamento omer‐...
Seite 275
Desordem ou espaços de tra‐ Produktzulassung da balho não iluminados podem provocar aciden‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. tes. O ano de construção, o país de produção e o b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica numa número da máquina estão indicados na motos‐...
Seite 276
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ção de corrente de falha diminui o risco de um segundo um manuseamento negligente pode choque elétrico. provocar ferimentos graves. 24.4 Segurança de pessoas 24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta elétrica a) Esteja atento ao que está...
Seite 277
24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 24.8 Indicações de segurança para controlo da ferramenta elétrica em situações imprevistas. serras de corrente 24.6 Utilização e manuseamento da Indicações gerais de segurança para serras de ferramenta a bateria corrente a) Mantenha todas as partes do corpo afastadas a) Carregue a bateria apenas com carregadores da corrente quando a serra estiver a funcio‐...
Seite 278
pyccкий i) Transporte a serra de corrente pelo cabo dian‐ equipamentos de segurança aplicados na serra teiro no estado desligado, com a corrente de corrente. Como utilizador de uma serra de afastada do seu corpo. Colocar sempre a corrente deveria tomar diferentes medidas para cobertura de proteção durante o transporte ou poder trabalhar sem acidentes nem ferimentos.
Seite 279
устройств STIHL AL 101, 300, 500 Предисловие – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий с Уважаемый клиент, встроенным аккумулятором: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы www.stihl.com/saftey-data-sheets разрабатываем и производим продукцию Маркировка предупредитель‐ высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
Seite 280
pyccкий 3 Обзор Обзор 9 Цепеуловитель Цепеуловитель останавливает отлетев‐ Мотопила и аккумулятор шую или порванную пильную цепь. 10 Гайка-барашек Гайка-барашек служит для крепления кры‐ шки цепной звездочки на мотопиле. 11 Передний защитный щиток Передний защитный щиток защищает левую руку от контакта с пильной цепью, служит...
Seite 281
Использование по назначе‐ мулятор перегрелся или переохла‐ дился. нию Мигают 4 красных светодиода. Непо‐ Мотопила STIHL MSA 160 C или MSA 200 C ладки, связанные с аккумулятором. предназначена для пиления древесины, обрезки сучьев и валки деревьев с неболь‐ Длина направляющей шины, разре‐...
Seite 282
■ Во время работы возможен контакт пользо‐ ным предписаниям. вателя с движущейся пильной цепью. Это – Пользователь обязан получить инструктаж у дилера STIHL или ком‐ чревато тяжелыми травмами пользователя. ► Носить длинные брюки соответствую‐ петентного лица перед началом щего класса защиты от порезов.
Seite 283
вильно установлены. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Пильная цепь правильно натянута. – Используются оригинальные ■ Посторонние лица, дети и животные могут принадлежности STIHL для данной мото‐ не понять и неправильно оценить опасно‐ пилы. сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ – Принадлежности установлены надлежащим ние лица, дети и животные могут получить...
Seite 284
4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Установить оригинальные принадлежности STIHL для данной мото‐ ■ В небезопасном состоянии узлы не могут пилы. работать надлежащим образом, и система ► Направляющую шину и пильную цепь безопасности выходит из строя. Это чре‐...
Seite 285
помощь. ущербом. ► Обеспечить, чтобы за пределами рабо‐ ► Завершить работу, извлечь аккумулятор чей зоны в радиусе слышимости находи‐ и обратиться к дилеру STIHL. лись люди. ■ В процессе эксплуатации мотопила может ■ В определенных ситуациях пользователь вибрировать. не может сохранять концентрацию при...
Seite 286
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► При наличии неясностей: не производить валку. ■ При валке ствол и ветки могут упасть на людей или предметы. Это чревато тяже‐ лыми или летальными травмами и мате‐ риальным ущербом. ► Выбрать направление валки так, чтобы зона...
Seite 287
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Использовать клинья из алюминия или ► Работать с правильно заточенной и пластика. натянутой пильной цепью. ■ Если при валке дерево зависло или ► Использовать пильную цепь, снижающую застряло на другом дереве, пользователь опасность отдачи. не...
Seite 288
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.10 Хранение ■ Если движущаяся пильная цепь попадает 4.10.1 Мотопила на твердый предмет и быстро тормозится, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мотопила может быть с силой отброшена в сторону пользователя. Пользователь может ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ потерять...
Seite 289
ветствии с описанием в руководстве по шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐ эксплуатации зарядных устройств вильная очистка бензопилы, направляющей STIHL AL 101, 300, 500. шины, пильной цепи или аккумулятора при‐ ► Очистить мотопилу, 15.1. водит к неполадкам в работе компонентов...
Seite 290
pyccкий 6 Сбор мотопилы ► Поднять ручку (1) крыльчатой гайки (2). ► Установить направляющую шину с натяж‐ ► Отворачивать крыльчатую гайку (2) против ным шкивом и пильной цепью на мотопилу часовой стрелки, пока она не снимется с таким образом, чтобы были выполнены крышки...
Seite 291
► Повернуть натяжной шкив до упора по часовой стрелке. Компания STIHL рекомендует использовать Пильная цепь ослаблена. адгезионное масло для пильных цепей STIHL ► Снять направляющую шину и пильную или другое, разрешенное для бензопил адге‐ цепь. зионное масло для пильных цепей.
Seite 292
► Установить тормоз цепи. ► Повторить попытку закрыть масляный бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к дилеру STIHL. Бензопила находится в небезопасном состоянии. Установка и отпускание цепного тормоза ► Вставить аккумулятор (1) в аккумуляторный...
Seite 293
► Измерить следы приработки на звездочке с помощью контрольного шаблона STIHL. ► Если следы приработки имеют глубину больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ пилу и обратиться к дилеру STIHL. Звездочку необходимо заменить. ► Держать мотопилу правой рукой в зоне 10.2 Проверка...
Seite 294
► Если одна из меток износа на режущем ► Выключить тормоз цепи. зубе не видна: не использовать пильную ► Нажать и удерживать стопорную кнопку. цепь и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. ► C помощью опиловочного шаблона Пильная цепь движется.
Seite 295
ствуют следы отбрасываемого адгезион‐ ного масла для пильной цепи: не исполь‐ зовать мотопилу и обратиться к ► Установить зубчатый упор и использовать дилеру STIHL. Система смазки пильной его как точку поворота. цепи неисправна. ► Полностью ввести шину в древесину так, 10.7...
Seite 296
pyccкий 11 Работа мотопилой D Недопил Недопил подобно шарниру направляет дерево к земле. Недопил имеет глубину 1/10 диаметра ствола. E Основной пропил С помощью основного пропила происходит заваливание дерева. Основной пропил находится на расстоянии 1/10 диаметра ствола (минимум 3 см) выше основания подпила.
Seite 297
11 Работа мотопилой pyccкий ► Для здоровой и длинноволокнистой древе‐ сины: заболонные резы производить так, чтобы были выполнены следующие усло‐ вия: – Резы одинаковы с обеих сторон. – Резы расположены на уровне основания подпила. – Резы имеют глубину 1/10 диаметра ствола.
Seite 298
pyccкий 11 Работа мотопилой ► Установить клин для валки дерева. Клин ► Установить клин для валки дерева. Клин должен соответствовать диаметру ствола и должен соответствовать диаметру ствола и ширине основного пропила. ширине основного пропила. ► Прокричать предостережение. ► Прокричать предостережение. ►...
Seite 299
ством ООН "Испытания и критерии", часть III, 12 После работы подраздел 38.3. 12.1 После работы Предписания по транспортировке приведены ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐ на странице www.stihl.com/saftey-data-sheets . моз цепи и извлечь аккумулятор. ► Если мотопила влажная, ее необходимо просушить. 0458-701-9821-G...
Seite 300
STIHL для удаления смолы. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 щеткой или растворителем STIHL для уда‐ зеленых светодиода). ления смолы. ► Хранить аккумулятор так, чтобы выполня‐...
Seite 301
► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ Правильно заточить пильную цепь помогут ским напильником так, чтобы он не высту‐ таблицы "Заточка STIHL", "Вспомогательные пал за опиловочный шаблон STIHL и был заточные устройства STIHL", "Устройства для параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных...
Seite 302
► Полностью зарядить аккумулятор в запускается при зеленый уровень заряда соответствии с описанием в включении. светодиод. аккумулятора. руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Горит 1 Аккумулятор ► Включить тормоз цепи и извлечь красный перегрелся или аккумулятор. светодиод.
Seite 303
и потренироваться. неправильно. 19 Технические данные MSA 200 C Могут быть использованы следующие звез‐ 19.1 Мотопилы STIHL MSA 160 C, дочки: MSA 200 C 7-зубчатая для 1/4" P • Максимальная скорость цепи согласно MSA 160 C ISO 11681: 18,8 м/с...
Seite 304
необходимы своевременное техническое тические значения уровня вибрации могут обслуживание и уход согласно руководству по отличаться от указанных. Указанные значе‐ эксплуатации. 20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20.1 Мотопилы STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Шаг Толщина Длина Направляющая Число Число...
Seite 305
22.1 Утилизация мотопилы и акку‐ Техническая документация хранится в голов‐ мулятора ном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Информацию относительно утилизации тификация продукции». можно получить у дилера STIHL. ► Мотопилу, направляющую шину, пильную Год выпуска, страна происхождения товара и...
Seite 306
Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
Seite 307
25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий электроинструмент повышает опасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражения электрическим током. ■ Необходимо прочесть все инструкции по d) Соединительный провод запрещается технике безопасности, указания, тексты к использовать не по назначению. Категори‐ рисункам и технические данные, имею‐ чески...
Seite 308
pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов электроинструмент подсоединяется к сети отвращают бесконтрольный запуск элек‐ электропитания включенным, возможны троинструмента. несчастные случаи. d) Храните неиспользуемые электроинстру‐ d) Перед включением электроинструмента менты в недоступном для детей месте. Не убрать регулировочные инструменты и допускайте...
Seite 309
25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 25.8 Указания по технике безопас‐ муляторов может привести к травмам и воз‐ горанию. ности при пилении цепной c) Неиспользуемые аккумуляторы следует пилой хранить на безопасном расстоянии от скре‐ пок, монет, ключей, гвоздей, болтов и дру‐ Общие...
Seite 310
polski h) При обрезке кустарника и молодых Заклинивание пильной цепи у верхушки деревьев необходима особая осторож‐ направляющей шины может отбросить шину в ность. Тонкие побеги, захваченные пильной сторону рабочего с высокой скоростью. цепью, могут ударить пользователя либо Каждая из описанных реакций может приве‐ вывести...
Seite 311
Szanowni Państwo, Ostrzeżenia w treści instrukcji dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ NIEBEZPIECZEŃSTWO wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
Seite 312
polski 3 Przegląd Przegląd 11 Przednia osłona dłoni Przednia osłona dłoni chroni lewą rękę przed Pilarka i akumulator kontaktem z łańcuchem pilarki, służy do wkła‐ dania hamulca łańcucha i automatycznie aktywuje hamulec łańcucha w przypadku odbicia. 12 Dźwignia blokady Dźwignia zamka trzyma akumulator w jego komorze.
Seite 313
Użytkowanie zgodne z prze‐ 4 diody migają na czerwono. Akumula‐ znaczeniem tor jest niesprawny. Pilarka STIHL MSA 160 C lub STIHL MSA 200 C Długość prowadnicy, której można uży‐ służy do cięcia drewna, okrzesywania i ścinania wać. drzew o niewielkiej średnicy pnia oraz do pielęg‐...
Seite 314
STIHL lub osoby wykwalifiko‐ ► Nosić długie spodnie z ochroną przed prze‐ wanej. cięciem. – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
Seite 315
► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie w zakresie temperatury między ‑ 10 używać pilarki spalinowej. a + 50°C. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tej pilarki. ► Nie zanurzać akumulatora w cie‐ czach. ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
Seite 316
► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. myć odpowiednie fragmenty skóry dużą ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ilością wody z mydłem. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► W przypadku przedostania się do oczu 4.6.3 Łańcuch piły przepłukiwać je przynajmniej 15 minut dużą...
Seite 317
Skut‐ ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i kiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć skontaktować się z dealerem firmy STIHL. osób. ■ Pracująca pilarka może generować drgania. ► Należy najpierw odpiłować duże gałęzie na ►...
Seite 318
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Podczas obalania drzewo i gałęzie mogą ► Korzystać z karbów kierunkowych z alumi‐ spaść na osoby i przedmioty. Możliwe są nium lub tworzywa sztucznego. poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz ■ Gdy drzewo nie upadnie całkowicie na ziemię znaczne straty materialne.
Seite 319
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Używać łańcuchów o niskiej tendencji do ► Pilarkę trzymać zawsze oburącz. odrzucania. ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w ► Używać prowadnic o małej głowicy szyny. niniejszej instrukcji użytkowania. ► Piłować na pełnych obrotach. ►...
Seite 320
► Przechowywać akumulator z dala od dzieci. tować się z dealerem marki STIHL. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ wszystkie czynniki w otoczeniu. Może ulec serwowane i naprawiane zgodnie z opisem uszkodzeniu pod wpływem niektórych zjawisk...
Seite 321
► Sprawdzić układ smarowania łańcucha, 10.6. ► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ nia tych czynności: nie korzystać z pilarki i skontaktować się z dealerem STIHL. Składanie pilarki Montaż i demontaż prowadnicy ► Ułożyć łańcuch w rowku prowadnicy w taki i piły łańcuchowej sposób, aby strzałki na ogniwach łączących...
Seite 322
Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i wyjąć akumulator. chłodzenie obracającego się łańcucha. ► Rozłożyć uchwyt nakrętki skrzydełkowej. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ ► Nakrętkę skrzydełkową obracać tak długo w wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek czonego do spalinowych pilarek łańcuchowych.
Seite 323
► Włączyć hamulec łańcucha. ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki spalinowej nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. Zakładanie i luzowanie hamulca piły łańcuchowej Zaciąganie hamulca łańcucha...
Seite 324
► Chwycić pilarkę lewą ręką za rurę uchwytu w taki sposób, aby obejmował ją kciuk. ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za Wyłączanie pilarki pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. ► Zwolnić dźwignię przełącznika. ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są Łańcuch nie obraca się.
Seite 325
STIHL. Łańcuch obraca się. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ ► Puścić dźwignię przełącznika. nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia Łańcuch nie obraca się. zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐...
Seite 326
► Jeśli w dalszym ciągu nie widać oleju do smarowania łańcuchów na jasnej powierz‐ chni: skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Układ smarowania łańcu‐ ► Nałożyć zderzak oporowy zębaty i użyć go cha jest uszkodzony. jako punkt obrotu. 10.7 Kontrola akumulatora ►...
Seite 327
11 Praca z pilarką polski D Zawiasa Zawiasa prowadzi obalany pień jak zawias w kierunku podłoża. Zawiasa ma szerokość 1/10 średnicy pnia. E Rzaz obalający Za pomocą rzazu obalającego pień jest prze‐ cinany. Rzaz obalający znajduje się 1/10 średnicy pnia (przynajmniej 3 cm) nad kar‐ bem kierunkowym.
Seite 328
polski 11 Praca z pilarką ► Jeśli drewno jest zdrowe i ma długie włókna: wykonać rzaz w drewnie bielastym tak, aby spełnione zostały następujące warunki: – Rzazy w drewnie bielastym są po obu stro‐ nach jednakowe. – Rzazy w drewnie bielastym są na wysokości dna karbu kierunkowego.
Seite 329
11 Praca z pilarką polski ► Wykonać karb kierunkowy. Karb kierunkowy ► Wykonać karb kierunkowy. Karb kierunkowy musi pasować do średnicy pnia i szerokości musi pasować do średnicy pnia i szerokości rzazu obalającego. rzazu obalającego. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ►...
Seite 330
12 Po zakończeniu pracy i kryteria część III, podrozdział 38.3. Przepisy transportowe podano pod adresem: 12.1 Po pracy www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Wyłączyć pilarkę, założyć hamulec piły łańcu‐ chowej i wyjąć akumulator. 14 Przechowywanie ► Jeśli pilarka jest mokra: wysuszyć pilarkę.
Seite 331
16.1 Terminy konserwacji 15.1 Czyszczenie pilarki spalinowej Terminy konserwacji zależą od warunków oto‐ czenia oraz warunków pracy. Firma STIHL ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec zaleca następujące terminy konserwacji: łańcucha i wyjąć akumulator. ► Pilarkę spalinową czyścić za pomocą wilgotnej Hamulec łańcucha...
Seite 332
► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą OSTRZEŻENIE płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był nik może się przeciąć. ustawiony równolegle do śladów zużycia. ► Pracować w rękawicach roboczych wyko‐...
Seite 333
► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki spalinowej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
Seite 334
19 Dane techniczne STIHL zaleca noszenie ochronników słuchu. MSA 200 C Dozwolone akumulatory: MSA 160 C • STIHL AP – Poziom ciśnienia akustycznego L mierzo‐ • STIHL AR nego wg EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) – Masa bez akumulatora, prowadnicy i łańcu‐...
Seite 335
20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej polski 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20.1 Pilarki STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐ kółka gwiazd‐ napędowych dowego/ kowego Szerokość...
Seite 336
EN/IEC 62841. trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierz‐ nia tych tekstów. chniami, np. rurami, grzejnikami, piecami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika jest uzie‐...
Seite 337
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski dek. Nie pracować elektronarzędziem w przy‐ Dobór odpowiedniego elektronarzędzia zwięk‐ padku zmęczenia lub pod wpływem narkoty‐ sza wygodę i bezpieczeństwo pracy. ków, alkoholu i leków. Moment nieuwagi pod‐ b) Nie używać...
Seite 338
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym skonstruowane dla określonego rodzaju aku‐ być przeprowadzane tylko przez producenta mulatorów, występuje zagrożenie wybuchem lub upoważnione punkty obsługi klienta. pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ 24.8 Zasady bezpieczeństwa doty‐ wania innych akumulatorów.
Seite 339
български i) Pilarkę łańcuchową należy przenosić, trzyma‐ Każda z tych reakcji może prowadzić do tego, że jąc ją za przedni uchwyt, w stanie wyłączonym nastąpi utrata kontroli nad maszyną i w następ‐ oraz odwróconą od ciała osoby obsługującej. stwie tego osoba obsługująca maszynę odniesie Podczas transportu lub przechowywania ciężkie obrażenia.
Seite 340
ОПАСНОСТ телно високо натоварване. ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки STIHL също така държи на най-високото ниво наранявания или до смърт. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐...
Seite 341
3 Преглед на съдържанието български 5 Режеща верига УКАЗАНИЕ Режещата верига разрязва дървен мате‐ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ риал. сти, които могат да доведат до материални 6 Направляваща шина щети. Направляващата шина направлява реже‐ ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ щата...
Seite 342
която може да бъде употребявана. Употреба по предназначение Гарантирано максимално ниво на акустичното налягане (ниво на зву‐ Моторният трион STIHL MSA 160 C или ковата мощност) в съответствие с моторният трион MSA 200 C служи за рязане директивата 2000/14/EG в...
Seite 343
– Ползвателят трябва да е получил риални щети. инструкции от специализиран търгов‐ ► Моторният трион да се използва с акуму‐ ски обект на STIHL или от друго ком‐ латорна батерия STIHL AP или акумула‐ петентно лице, преди да пристъпи торна батерия STIHL AR.
Seite 344
български 4 Указания за безопасност ► Ако се завихри прах или се появят изпа‐ 4.5.2 Акумулатор рения: носете маска за защита от прах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Неподходящото облекло може да се захване в дървото, гъсталака или моторния ■ Външните лица, децата и животните не трион.
Seite 345
– Режещата верига е опъната правилно. – Преградите на канала нямат мустаци. – Монтирани са оригинални принадлежности – Каналът не е стеснен и не е разширен. на STIHL за този моторен трион. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Принадлежностите са монтирани правилно. – Масленият резервоар е затворен.
Seite 346
български 4 Указания за безопасност Процес на работа 4.6.4 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с 4.7.1 Рязане изискванията за безопасност, ако следните условия са изпълнени: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Акумулаторът не е повреден. ■ Ако извън работната зона в границата на –...
Seite 347
4.7.2 Кастрене на клони извади и да се потърси специализиран ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ търговски обект на STIHL. ■ По време на работа моторният трион може ■ Ако първо се отсекат клонове от долната да предизвика вибрации. страна на поваленото дърво, дървото няма...
Seite 348
български 4 Указания за безопасност дървото по периметъра на работния няма да може да приключи повалянето под участък. свой контрол. ► Преди отсичане премахнете прегънатите ► Прекъснете процеса на повалянето и или сухи клони от короната на дървото. изтеглете дървото към земята с въжена ►...
Seite 349
4 Указания за безопасност български ► Използвайте режеща верига с намален трион може неочаквано силно да занесе/ обратен удар. скочи към ползвателя. Ползвателят може ► Използвайте режеща верига направля‐ да изгуби контрол върху моторния трион и ваща шина с малка глава. да...
Seite 350
моторният трион или акумулаторната нява отделно от моторния трион и от батерия: обърнете се към специализи‐ зарядното устройство. ран търговски обект на STIHL. ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ ► Поддръжка и ремонт на направляващата нява в електрически непроводима опа‐...
Seite 351
► Проверете акумулаторната батерия, колело (3). 10.7. ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, както е описано в ръководството за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Почистете моторния трион, 15.1. ► Монтирайте направляващата шина и реже‐ щата верига, 6.1.1.
Seite 352
български 6 Сглобете моторния трион ► Въртете крилчатата гайка по посока на ► Режещата верига така да се сложи в часовниковата стрелка дотогава, докато канала на направляващата шина така, че капакът на верижното зъбно колело се стрелките върху съединителните звена на закрепи...
Seite 353
може да се извади нагоре: спуснете ско‐ STIHL препоръчва използването на адхе‐ бата на капачката на масления резервоар. зионно масло за режещата верига на STIHL Масленият резервоар е затворен. или друго адхезионно масло за режеща Ако капачката на масления резервоар може...
Seite 354
на акумулатора да бъде затворен: не работете с моторния трион и се свържете със специализиран Поставяне на акумулатор‐ търговски обект на STIHL. ната батерия Моторният трион не се намира в състояние, ► Задействайте спирачката на веригата. съответстващо на изискванията за безопас‐...
Seite 355
► Ако режещата верига продължава да се движи: включете спирачката на веригата, извадете акумулаторната батерия и се обърнете за консултация към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. ► Измерете дълбочината на жлеба на напра‐ 10 Проверка на моторния...
Seite 356
дълбочина (1) с помощта на шаблона за специализиран търговски обект на STIHL. заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ Спирачката на веригата е дефектна. ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ 10.5 Проверка на елементите на ката на режещата верига.
Seite 357
11 Работа с моторния трион ► Ако режещата верига продължава да се движи: задействайте спирачката, извадете 11.1 Държане и управление на акумулаторната батерия и е обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. моторния трион Моторният трион е дефектен. 10.6 Проверка на смазването на веригата...
Seite 358
български 11 Работа с моторния трион 11.3 Кастрене на клони – Ако мястото за отстъпление (B) е разпо‐ ложено на склона, то мястото на отстъ‐ плението трябва да бъде успоредно (B) на склона. 11.4.2 Подготовка на работното място около ствола на дървото ►...
Seite 359
11 Работа с моторния трион български G Задържаща ивица Задържащата ивица поддържа дървото и го осигурява срещу ненавременно падане. Задържащата ивица е с широчина 1/10 – 1/5 от диаметъра на ствола. 11.4.4 Правене на засек Засекът дава на дървото посоката на падане и...
Seite 360
български 11 Работа с моторния трион 11.4.7 Отсичане на нормално дърво с ствола е по-малък от действителната дъл‐ малък диаметър на ствола жина на рязане на моторния трион. За поваляне на нормално дърво се прави ► Извикайте високо за предупреждение. срез...
Seite 361
12 След работа български в случай, когато диаметърът на ствола е по- ► Поставете зъбната опора на височината на малък от действителната дължина на рязане вреза на поваляне зад задържащата ивица на моторния трион. и я използвайте като точка на въртене. ►...
Seite 362
латорната батерия. С транспортните инструкции можете да се ► Почистете моторния трион с влажна кърпа запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- или с разтворител за смола на STIHL. data-sheets . ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► Демонтирайте капака на верижното зъбно...
Seite 363
пилене на STIHL, заточващите уреди ► Монтирайте направляващата шина и на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ режеща верига. щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ вилно да заточите режещата верига. Можете 15.3 Почистване на акумулатора да намерите брошурата на www.stihl.com/ ►...
Seite 364
► Ограничителите за дълбочината така се изпилват с плоска пила, че да се намират в една равнина с шаблона за заточване на STIHL и успоредно към маркировката за износване. Шаблонът за заточване на STIHL трябва да пасва към стъпката на...
Seite 365
стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 300, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
Seite 366
MSA 200^ C Могат да се използват следните верижни 19.1 Моторни триони STIHL зъбни колела: MSA 160 C, MSA 200 C 7-зъбно за 1/4“ P • Максимална скорост на веригите според MSA 160^ C ISO 11681: 18,8 m/s Допустими акумулаторни батерии: •...
Seite 367
метод и могат да се използват за сравнение REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ на различни електроуреди. Действителните reach . 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20.1 Моторни триони STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
Seite 368
Данни за продукти, предписания и разреше‐ – конструкция: акумулаторен моторен трион ния – фабрична марка: STIHL 24 Общи указания за безо‐ – тип: MSA 160 C, серийна идентификация: 1250 пасност за електрически – тип: MSA 200 C, серийна идентификация: инструменти...
Seite 369
24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български ствува повишен риск от удар с електриче‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ски ток. ■ Прочетете внимателно всички указания за c) Пазете електрическите инструменти от безопасност, инструкции, илюстрации и дъжд или влага. Проникването на вода в технически...
Seite 370
български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти изключен, преди да го включите към мре‐ включва или изключва, той е опасен и жата за електрическо захранване и/или към трябва да се ремонтира. акумулаторната батерия, преди да го хва‐ c) Винаги изваждайте щепсела от контакта нете...
Seite 371
24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български 24.6 Използване и третиране на 24.7 Сервиз акумулаторния инструмент a) Давайте Вашия електрически инструмент за ремонт само при квалифициран и спе‐ a) Зареждайте акумулаторните батерии само циализиран персонал и само с оригинални със...
Seite 372
български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти f) Внимавайте винаги да заемате сигурна и нявате или извършвате поддръжка на стабилна стойка и работете с верижния верижния моторен трион. Уверете се, че моторен трион само когато сте застанали превключвателят е изключен и акумулатор‐ на...
Seite 373
şi produsele STIHL cu acumulator Declaraţie de conformitate EU....398 încorporat: www.stihl.com/safety-data- Instrucţiuni generale de siguranţă pentru sheets electrounelte........... 398 Prefaţă Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ 0458-701-9821-G...
Seite 374
română 3 Cuprins Identificarea Notelor de averti‐ 2 Roata de lanţ zare din text Roata de lanţ acţionează lanţul de ferăstrău. 3 Şaiba de tensionare PERICOL Şaiba de tensionare deplasează şina portlanţ şi astfel lanţul de ferăstrău este tensionat şi ■...
Seite 375
Aceste motofierăstraie sunt alimentate cu ener‐ nice. gie de la un acumulator STIHL AP sau de la un Informaţia de lângă simbol indică conţinutul acumulator STIHL AR. de energie al acumulatorului, conform spe‐...
Seite 376
Se exersează tăierea ► Motofierăstrăul se utilizează cu un acumu‐ unui lemn rotund pe o capră sau pe un lator STIHL AP sau cu un acumulator suport. STIHL AR. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐...
Seite 377
şi de obiectele arun‐ – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. cate în sus. Persoanele neimplicate, copiii şi – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ animalele pot fi rănite grav şi se pot produce tru acest motofierăstrău.
Seite 378
► Dacă elementele de comandă nu funcţio‐ poate duce la leziuni corporale grave, chiar nează: Nu lucraţi cu motofierăstrăul. letale. ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ► Lucraţi cu un lanţ de ferăstrău nedeteriorat. acest motofierăstrău. ► Ascuţiţi lanţul de ferăstrău corect.
Seite 379
4.7.1 Debitarea ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ AVERTISMENT saţi-vă unui distribuitor STIHL. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐ ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în trăul să producă vibraţii. afara zonei de lucru, atunci nu se poate ►...
Seite 380
română 4 Instrucţiuni de siguranţă PERICOL ► Elaboraţi o rută de evacuare, pe lateral, în spatele copacului. ■ În cazul în care se lucrează într-un mediu cu ► Mergeţi înapoi pe ruta de evacuare şi cabluri electrice, lanţul fierăstrăului poate intra observaţi copacul care cade.
Seite 381
4 Instrucţiuni de siguranţă română Un recul poate fi cauzat de următoarele: tanţă de utilizator. Utilizatorul poate pierde – În zona din jurul sfertului superior al şinei port‐ controlul asupra motoferăstrăului şi poate fi lanţ lanţul de ferăstrău rotativ loveşte un obiect rănit grav sau poate fi ucis.
Seite 382
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Asiguraţi motoferăstrăul cu centuri de 4.10.2 Acumulator fixare, curele sau cu o plasă astfel încât AVERTISMENT aceasta să nu poată cădea şi să nu se poată deplasa. ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le prezintă...
Seite 383
(4) astfel încât ambele bride ale șaibei de ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi moto‐ tensionare (4) să se afle în găurile șinei port- ferăstrăul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. lanț. Orientarea șinei port-lanț (6) nu are nicio impor‐...
Seite 384
română 6 Asamblarea motoferăstrăului ► Rezemați capacul roții de lanț de motofierăs‐ trău astfel încât acesta să fie la același nivel cu motofierăstrăul. ► În cazul în care capacul roții de lanț nu este la același nivel cu motofierăstrăul: rotiți roata de tensionare și rezemați din nou capacul roții de lanț.
Seite 385
STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv la capacul rezervorului de ulei pe poziţia pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei închis. adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru Rezervorul de ulei este închis.
Seite 386
română 7 Punerea şi slăbirea frânei de lanţ Punerea şi slăbirea frânei ► Apăsați acumulatorul (1) în compartimentul de lanţ acumulatorului (2) până la opritor. Acumulatorul (1) emite un sunet la fixare și Punerea frânei de lanţ este blocat. Extrageţi acumulatorul Motoferăstrăul este echipat cu o frână...
Seite 387
► Demontaţi capacul roţii de lanţ ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
Seite 388
► În cazul în care uleiul adeziv pentru lanţuri distribuitor STIHL. de ferăstrău continuă să nu poată fi văzut Frâna lanţului este defectă. pe suprafaţa deschisă la culoare: adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ 10.5 Verificarea elementelor de lui este defectă. comandă...
Seite 389
11 Lucrul cu motoferăstrăul română 11.2 Debitarea ► Dacă ramura stă în tensiune: Tăiaţi tăietura de eliberare (1) pe partea de presiune şi apoi AVERTISMENT tăiaţi pe partea de tensionare cu o tăietură de separare (2). ■ În cazul de recul, motoferăstrăul poate fi pro‐ iectat spre utilizator.
Seite 390
română 11 Lucrul cu motoferăstrăul 11.4.3 Bazele tăieturii de doborâre 1/10 Ø ► În cazul în care lemnul este sănătos şi are fibre lungi: tăiaţi tăietura în alburn aşa încât să C Crestătura se respecte următoarele condiţii: Crestătura determină direcţia de cădere. –...
Seite 391
11 Lucrul cu motoferăstrăul română Se face diferenţa între diferitele aspecte ale acestor condiţii. În acest Manual de instrucţiuni sunt prezentate doar 2 aspecte. ► Aşezaţi pana de doborâre. Pana de doborâre trebuie să se potrivească cu diametrul trun‐ chiului şi lăţimea tăieturii de doborâre. ►...
Seite 392
română 11 Lucrul cu motoferăstrăul ► Tăiaţi cureaua de fixare cu brațele întinse din afară şi oblic în sus. Copacul cade. 11.4.10 Doborârea copacului înclinat cu dia‐ metru mare al trunchiului Un copac înclinat va fi doborât cu o tăietură de doborâre cu chingă...
Seite 393
şi scoateţi acumulatorul. sigură. ► Curăţaţi motofierăstrăul cu o lavetă umedă ► Ambalaţi acumulatorul aşa încât să se res‐ sau cu soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşi‐ pecte următoarele condiţii: nilor. – Ambalajul să nu conducă curentul. ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
Seite 394
în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
Seite 395
STIHL. astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul ► Dacă bateria este defectă sau avariată: înlo‐ de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de cuiţi bateria. uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
Seite 396
Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum onare al moto‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni fierăstrăului este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, prea scurt. 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
Seite 397
REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 60745‑2-13: • Mâner de comandă: 2,9 m/s² 20 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 20.1 Motofierăstraie STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Pasul Grosime za Lungime Şină port-lanţ Număr de Număr de...
Seite 398
STIHL trebuie să reproducă aceste texte. – Marca: STIHL Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa – Tip: MSA 160 C, identificator de serie: 1250 electrică" cu privire la evitarea electrocutărilor nu – Tip: MSA 200 C, identificator de serie: 1251 se aplică...
Seite 399
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română piese mobile. Cablurile avariate sau încurcate AVERTISMENT cresc riscul electrocutării. ■ Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiu‐ e) Când întrebuinţaţi o unealtă electrică în aer nile, imaginile şi datele tehnice, cu care este liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare desti‐...
Seite 400
română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte g) În cazul în care sunt montate echipamente de efectuată. Întrebuinţarea uneltelor electrice în scoatere şi de colectare a prafului, acestea alte scopuri decât cele special prevăzute trebuie conectate şi folosite în mod corespun‐ poate duce la situaţii periculoase.
Seite 401
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română numai cu piese originale de schimb. Astfel se lemn este eliberată, ramura tensionată poate îl garantează păstrarea siguranţei uneltei elec‐ lovi pe utilizator şi/sau ferăstrăul ar scăpa de trice. sub control. b) Nu faceţi niciodată service la acumulatorii h) Acordaţi o atenţie deosebită...
Seite 402
română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte spate, la care şina portlanţ este orientată în sus şi spre utilizator. Prinderea lanţului de ferăstrău de marginea superioară a şinei portlanţ va avea ca impact orientarea rapidă a şinei în direcţia utilizatorului. Fiecare dintre aceste reacţii poate duce la pier‐...
Seite 403
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-701-9821-G...