Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DECO-XL Original Bedienungsanleitung
Scheppach DECO-XL Original Bedienungsanleitung

Scheppach DECO-XL Original Bedienungsanleitung

Dekupiersäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DECO-XL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901404901
AusgabeNr.
5901404901_0001
Rev.Nr.
11/05/2022
DECO-XL
Dekupiersäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Scroll saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à chantourner
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a svolgere
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Decoupeerzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de marquetería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de recortar
PT
Tradução do manual de operação original
Dekupírovací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dekopírfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wyrzynarka
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ubodna pila
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dekupirna žaga
SI
39
Prevod originalnih navodil za uporabo
Jõhvsaag
EE
55
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Siaurapjūklis
LT
71
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Finierzāģītis
LV
87
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dekupörsåg
SE
104
Översättning av original-bruksanvisning
Kuviosaha
FI
120
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dekupørsav
DK
135
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
150
166
182
197
212
226
241
256
271
286

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DECO-XL

  • Seite 1 Art.Nr. 5901404901 AusgabeNr. 5901404901_0001 Rev.Nr. 11/05/2022 DECO-XL Dekupiersäge Wyrzynarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Scroll saw Ubodna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à chantourner Dekupirna žaga Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Sega a svolgere Jõhvsaag...
  • Seite 2 17 18 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 25 24 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Technische Daten ....................13 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................17 Elektrischer Anschluss ..................18 Transport ......................19 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 19 Lagerung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 9 Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). müssen mit dieser vertraut und über mögliche Ge- fahren unterrichtet sein. • Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhü- tungsvorschriften genauestens einzuhalten. • Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizini- schen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Schlages. ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- verringern. wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindest- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger querschnitt 1,5 mm und sind leichter zu führen. • Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen- den. • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab- gelenkt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Wartung sofort wieder montiert werden. • Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Schutz anfassen. Wenn die aus- Tragen Sie einen Gehörschutz. gelaufene Flüssigkeit mit der Haut in Berührung Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. kommt, sollten Sie die Haut in diesem Bereich so- fort unter laufendem Wasser abspülen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Bohren Sie 3 Löcher (Durchmesser 6 mm) in den • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Werktisch. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Halten Sie das Sägeblatt fest und drücken Sie den Platzieren Sie die Sägeblatthalterung (29) in die Ausleger (12) leicht nach unten (siehe Abb. 9). dafür vorgesehene Aussparungen im Gehäuse. Ziehen Sie das Sägeblatt aus der oberen und un- teren Sägeblatthalterung (27/30). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ziehen Sie die Sterngriffschraube (14) wieder fest. nen Haushaltsstaubsauger. Lösen Sie die Schraube (32) und drehen Sie den Schließen Sie eine geeignete Späneabsauganlage Zeiger (33) auf die 0°-Markierung. (nicht im Lieferumfang enthalten) am Absauganschluss (15) an. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Position „I“, um die Säge manuell zu be- und sich ganz dem Werkstück unter der Dekupiersäge dienen. widmen kann. Er kann jedoch die Drehzahl nicht be- Stellen Sie mit dem Hubzahlregler (18) die für das einflussen. Material geeignete Hubzahl ein (siehe 9.4). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Kundendienst erhältlich ist. 9.7 Betrieb Arbeitslampe (Abb. 4) • Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (21), um die Ar- Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- beitslampe (20) ein- und auszuschalten. rüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durch- geführt werden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Angaben gemacht werden: Fixieren Sie die Schraube (34). • Typ des Geräts Setzen Sie die Schraube (35) wieder ein und zie- • Artikelnummer des Geräts (ist der Verpackung bzw. hen Sie diese an. der Anleitung zu entnehmen) www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Hersteller kostenfrei bei diesem ab- - Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium geben oder einer anderen autorisierten Sammel- - Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei stelle in Ihrer Nähe zuführen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Sägeblatt Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen die schwingt aus, Halterungen befestigt sind. Bringen Sie nicht gerade die Halterungen in lotrechte Position, ausgerichtet. ziehen Sie die Schrauben wieder an. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Wear hearing protection! Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Before commissioning ..................31 Assembly ......................32 Operation ......................33 Electrical connection ..................35 Transport ......................35 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........35 Storage ......................36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................38 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 27 (grounded) power risks still remain. The following hazards may arise tools. Unmodified plugs and matching outlets will in connection with the design and construction of reduce risk of electric shock. this electric: www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Keep your hair and clothing away from and grasping surfaces do not allow for safe han- moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair dling and control of the tool in unexpected situa- can be caught in moving parts. tions. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Wait until the saw has come a standstill. to a standstill. • Always press the workpiece firmly against the work- • Do not place, glue, or assemble any parts on the ing plate. work table while the saw is running. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 This can lead to a short-circuit of the battery and thus Noise damage, burns or even the risk of fire. The noise values have been determined in accordance with EN 62841-1:2015. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 (E) through the assembly points damage. (fig. 3 pos. 19) in the following sequence (fig. 5.1): • If possible, keep the packaging until the expiry of the D Hexagonal nut warranty period. C Washer A Scroll saw www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Before doing this, release the tightening lever (11) top and bottom saw blade holder (27/30). again. First, insert the saw blade (22) into the bottom saw Re-insert the table inlay (26). (see 8.1.1) blade holder (30). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Working carefully will increase the service life of the the saw blade (22). saw blade. Loosen the star grip screw (3) to set the depressor (24). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 (22) from the blade holders (as described in the machine is switched off. The machine is in the foot 8.1). switch mode when the switch is at the “0” position. Remove the workpiece from the table. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Do not use cleaning agents or solvents. These could plicable VDE and DIN provisions. damage the plastic parts of the device. Only use connection cables with the marking H 05 VV- • Make sure that no water can penetrate the device interior. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Spare parts and accessories can be obtained from our and online), provided that dealers are obliged to service centre. To do this, scan the QR code on the take them back or offer to do so voluntarily. cover page. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 - Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium - Pb: Battery contains more than 0.004% lead • Rechargeable batteries and primary batteries can be returned free of charge to the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Use correct saw blades Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Holders not aligned Open the screws that fasten the holders. Saw blade oscillates, Bring the holders into the vertical position not aligned straightly. and tighten the screws again. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Attention ! Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche ! www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Avant la mise en service ..................47 Structure ......................48 Commande ......................50 Raccordement électrique ................. 51 Transport ......................52 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...... 52 Stockage ......................53 Élimination et recyclage ..................53 Dépannage ......................54 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 42 • Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu’elle implique. • En outre, les prescriptions de prévention des acci- dents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Le recours à une aspiration des poussières peut ré- • Si l’outil électrique doit impérativement être duire les risques liés à la poussière. utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Tenir compte des conditions de • Les lames de scie défectueuses doivent être rem- travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation placées immédiatement. des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Conserver les consignes de sécurité en bon état. • Les prescriptions en vigueur en matière de préven- tion des accidents et autres règles de sécurité géné- ralement reconnues doivent être respectées. • La scie est uniquement destinée à être installée à l’intérieur. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Éviter tout contact de ce liquide avec les d’audition. yeux et la bouche. Consulter immédiatement un médecin. 18. Nettoyer les contacts des piles, ainsi que les contacts de l’appareil avant de mettre en place les piles. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Indiquez les trous de perçage (voir fig. 5.2.) à l’aide été endommagés lors du transport. du gabarit de perçage. • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la Percez trois trous (diamètre 6 mm) dans la table période de garantie. de travail. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Retirez la lame de scie du support de lame de scie port de la lame de scie (29) et serrez fermement supérieur et inférieur (27/30). les deux vis Allen. Assurez-vous que la lame de scie est serrée au centre. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Desserrez la vis (32) et tournez le pointeur (33) sur le repère 0°. Procédez à une coupe d’essai. Vérifiez l’équerre sur la pièce à usiner avec un rapporteur (non four- ni). Réajustez au besoin le pointeur (33). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Assurez-vous que la machine est allumée. ner. Il ne permet pas cependant de régler la vitesse Placez le sélecteur de mode de fonctionnement de rotation. (17) en position « I «, pour commander manuel- lement la scie. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Faites pivoter la table en desserrant la vis de la présenter une section de 1,5 mm². poignée étoile (14) et en inclinant la table de scie (6) dans la position souhaitée. Serrez la vis de poignée étoile (14). www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 • Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’inté- * Ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- rieur de l’appareil. son ! 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Le symbole représentant une poubelle barrée si- fie que les appareils électriques et électroniques ne gnifie que les piles et batteries ne doivent pas être doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. jetées avec les ordures ménagères. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Pièce à usine pas guidée en ligne droite Éviter toute pression latérale La lame de scie Supports pas alignés Ouvrez les vis avec lesquelles les supports sont bascule vers l’exté- fixés. Mettez les supports en position verticale et rieur, elle n’est pas resserrez les vis. alignée droit. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le schegge, i trucioli e la polvere che provengono dall‘apparecchio possono causare la perdita della vista. Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Struttura ......................63 Funzionamento ....................65 Allacciamento elettrico ..................67 Trasporto ......................67 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ......68 Stoccaggio ......................68 Smaltimento e riciclaggio .................. 68 Risoluzione dei guasti ..................70 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Scheppach GmbH rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- 89335 Ichenhausen senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Seite 58 Il termine “attrezzo elettrico” utilizzato nelle indicazioni vo conforme alla destinazione d‘uso. di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzio- nanti a batteria (senza cavo di rete). 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 L‘uso di un interruttore ta acquisita una certa familiarità. Maneggiare differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. l’attrezzo senza fare attenzione può causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • Non tagliare pezzi troppo piccoli, affinché sia possi- bile tenerli in mano in modo sicuro. • Non sollecitare la lama tanto da farla arrestare. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Non scambiare le batterie tra di loro! manere impigliati nel solco di taglio, soprattutto nel 10. Non deformare le batterie! caso in cui i trucioli di segatura blocchino il solco. 11. Non gettare le batterie nel fuoco! www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 45° • Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia Tipo di protezione IPX0 dell‘apparecchio. Bocchettone di aspira- • Adattare il proprio modo di lavorare all‘apparecchio. 35 mm zione ø • Non sovraccaricare l‘apparecchio. Peso 11,2 kg 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Prima di rimuovere o sostituire la lama con contatto di terra correttamente installata che sia per sega, premere sempre il tasto “0” e staccare la dotata di un fusibile di almeno 10 A. spina elettrica dalla presa di corrente. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Tendere la lama della sega dopo il relativo montaggio Reinserire l’inserto da banco (26). (vedere 8.1.1) spingendo verso il basso la leva di serraggio (11). Se la tensione della lama è insufficiente o eccessiva, procedere come segue: • Sollevare la leva di serraggio (11). 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 (3). corre osservare con particolare attenzione affinché Regolare il pressore (24) in base all‘altezza del la lama della sega non si pieghi o torca. pezzo. • Un lavoro accorto aumenta la durata di vita della lama. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 9.5 Esecuzioni di tagli interni Con questa sega da traforo, è possibile realizzare tagli interni ai pezzi da lavorare senza danneggiare la parte esterna o la circonferenza del pezzo. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Il materiale d’imballaggio è ricicla- bile. Si prega di smaltire gli imbal- 12.2.2 Spazzole di carbone laggi nel rispetto dell’ambiente. In caso di sviluppo eccessivo di scintille, fare control- lare le spazzole di carbone da un elettricista specia- lizzato. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Europea possono applicarsi paesi al di fuori dell’Unione Europea possono ap- norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di batterie trici ed elettronici usati. e accumulatori. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Sistema di supporto non allineato Aprire le viti con cui è fissato il sistema di supporto. oscilla verso l‘esterno, Portare il sistema di supporto in posizione verticale non è allineata corret- e riserrare le viti. tamente. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Voor de ingebruikname..................79 Montage ......................80 Bediening ......................81 Elektrische aansluiting ..................83 Transport ......................83 Reiniging, onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......84 Opslag ........................ 84 Afvalverwerking en hergebruik ................84 Verhelpen van storingen ..................86 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 74 (met netsnoer) of op ac- gevaren. cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). • Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschrif- ten ter voorkoming van ongevallen strikt worden nageleefd. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Als het gebruik van het elektrische gereedschap deren. in een vochtige omgeving niet kan worden ver- meden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het ri- sico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 • Personen die aan of met de machine werken, mogen niet worden afgeleid. • De zaagbladen mogen na het uitschakelen van de aandrijving niet worden afgeremd door er zijdelings tegenaan te drukken. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig. ratie of het onderhoud is voltooid. • De veiligheids-, werk- en onderhoudsinstructies van de fabrikant en de in de technische gegevens aangegeven afmetingen moeten in acht worden ge- nomen. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Voorkom in ieder geval Onzekerheid K 3 dB dat de vloeistof in aanraking komt met de ogen en Geluidsvermogensniveau L 92,6 dB(A) de mond. Neem in dat geval onmiddellijk contact op met een arts. Onzekerheid K 3 dB 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Kinderen mogen niet met C Onderlegring plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! A Decoupeerzaag Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings- B Werktafel gevaar! C Onderlegring E Zeskantbout Haal eerst de zeskantmoer (D) goed aan. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Ontspan hierbij eerst weer de zaagbladhouder (30). spanhendel (11). Druk de draagarm (12) iets omlaag (zie afb. 9). Plaats het tafelinzetstuk (26) weer terug. (zie 8.1.1) Plaats eerst het zaagblad (22) in de onderste zaagbladhouder (27). 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 (22) vernield. • Door een voorzichtige werkwijze wordt de levens- Draai de stergreepschroef (3) los om de neerhou- duur van het zaagblad verhoogd. der (24) af te stellen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 9.5 Uitvoeren van uitsparingen slagen te verlagen. Met deze decoupeerzaag zijn uitsparingen in werk- stukken mogelijk, zonder dat de buitenzijde of de om- vang van het werkstuk beschadigd wordt. Verwijder het zaagblad (22) zoals onder 8.1 be- schreven. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Mogelijke oorzaken zijn: de veiligheidsvoorziening. • Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of deuropeningen worden geleid • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van het netsnoer • Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 De verpakkingsmaterialen zijn re- In het apparaat bevinden zich geen andere onderdelen cyclebaar. Verpakkingen milieu- die onderhoud vereisen. vriendelijk afvoeren. 12.2.2 Koolborstels Bij overmatige vonkvorming moet u de koolborstels door een elektricien laten controleren. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Europese Unie worden ge- 2006/66/EG vallen. In landen buiten de Europese installeerd en verkocht en die onder de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het Richtlijn 2012/19/EU vallen. afvoeren van accu’s en batterijen. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Werkstuk niet recht aangevoerd Zijdruk vermijden Houders niet uitgelijnd Draai de schroeven los, waarmee de Zaagblad zwenkt uit, niet houders zijn bevestigd. Breng de houders recht uitgelijnd. in loodrechte positie en haal de schroeven weer aan. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Montaje ......................96 Manejo ....................... 98 Conexión eléctrica .................... 99 Transporte ......................100 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ....... 100 Almacenamiento ....................101 Eliminación y reciclaje ..................101 Solución de averías ................... 103 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 90 Si no se respetan las siguientes instrucciones, igual que el manual de montaje y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, un incendio de funcionamiento en el manual de instrucciones. y/o lesiones graves. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 No acerque el cabello ni la ropa a las piezas o enredados aumentan el riesgo de una descarga móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello lar- eléctrica. go pueden engancharse en las piezas móviles. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 • Utilice el tambor enrollacables solo en estado des- tantes y afilados conservadas cuidadosamente se enrollado. atascan menos y son más fáciles de conducir. • Las personas que estén trabajando con la máquina no deben distraerse de su trabajo. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Se deben observar las instrucciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las Conserve bien las presentes indicaciones de se- dimensiones indicadas en los datos técnicos. guridad. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Evite en cualquier Utilice protección auditiva. caso que los ojos y la boca entren en contacto con El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. el líquido. En caso contrario, acuda de inmediato a un médico. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la Marque los orificios de taladrado con ayuda de la extinción del período de garantía. plantilla de taladrado (véase la fig. 5.2). Taladre 3 orificios (diámetro de 6 mm) en la mesa de trabajo. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 (26) hacia arriba. (véase 8.1.1) En primer lugar, libere la tensión, subiendo la pa- lanca de sujeción (11). En caso necesario, siga re- duciendo la tensión girando en el sentido contrario a las agujas del reloj. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Cuando la tensión sea la correcta, la hoja de sierra la pieza de trabajo. debe emitir un sonido agudo al “puntearla”, como si Apriete de nuevo firmemente el tornillo de la em- fuera la cuerda de un instrumento musical. puñadura en estrella (3). www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 (18) en el sentido de las agujas del reloj, se eleva el número de carreras. Al girarlo en el sentido contrario a las agujas del reloj, disminuye el número de carreras. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el ni el perímetro de la pieza de trabajo se dañen. guiado incorrectos de la línea de conexión www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 12.2.2 Escobillas de carbón Si se producen chispas en exceso, encargue a un elec- tricista que compruebe las escobillas de carbón. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Para ello, Los materiales de embalaje son póngase en contacto con el servicio de atención al reciclables. Deseche los embala- cliente del fabricante. jes de forma respetuosa con el medio ambiente. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 - Puntos de venta de pilas y baterías - Puntos de recogida común del sistema de recogi- da de baterías usadas de aparatos - Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común) 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Evitar la presión lateral introducido de forma recta Los soportes no están alineados Afloje los tornillos que fijan los La hoja de sierra se soportes. Coloque los soportes mueve, no está bien perpendicularmente y apriete alineada. nuevamente los tornillos. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 à saúde. Não deve ser tratado material com amianto! Use proteção auditiva! Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. Atenção! perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Antes da colocação em funcionamento ............112 Estrutura ......................112 Operação ......................114 Ligação elétrica ....................116 Transporte ......................116 Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes ...... 117 Armazenamento ....................117 Eliminação e reciclagem..................118 Resolução de problemas ................... 119 www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Seite 107 • As pessoas que operem ou mantenham a máquina deverão ser familiarizadas com a mesma e ser ins- truídas relativamente aos perigos possível. • Para além disso, devem ser estritamente cumpridos os regulamentos de prevenção de acidentes vigen- tes. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 A utilização de um disjuntor diferencial mesmo se estiver familiarizado com a ferramen- diminui o risco de um choque elétrico. ta elétrica após uso frequente. A atuação des- cuidada pode provocar lesões graves, dentro em frações de segundos. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Os dispositivos de segurança na máquina não po- operação e controlo seguro da ferramenta elétrica. dem ser desmontados ou inutilizados. • Os dispositivos de proteção danificados ou defeituo- sos devem ser substituídos imediatamente. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Poderá infor- • Ajuste sempre a tensão da lâmina correta, para im- mar-se relativamente às possibilidades de recicla- pedir um arranque das lâminas de serra. gem junto da sua comunidade ou câmara muni- cipal. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 ções permitem ao utilizador uma melhor avaliação do Comprimento aprox. da 133 mm lâmina de serra perigo e do risco. Alcance 406 mm Altura de corte máx. a 90° 50 mm Altura de corte máx. a 45° 22 mm www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 AVISO perigo de ferimentos! Retire sempre a ficha de rede da tomada antes de quaisquer trabalhos de montagem na serra de recortar. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 (27). volte a aliviar primeiro a alavanca de tensão (11). Verifique a posição dos pinos da lâmina de serra Volte a colocar o inserto da mesa (26). (ver 8.1.1) nos suportes da lâmina de serra (27/30). www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 • A serra, por si só, não corta madeira. O utilizador Phillips (não incluída no âmbito de fornecimento). permite o corte guiando a madeira para a lâmina de serra em movimento. • Os dentes cortam a madeira apenas no curso des- cendente. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Certifique-se de que a máquina está ligada. reposta. Para ligar, volte a acionar a tecla “I”. Comute o interruptor seletor do modo de trabalho (17) para a posição “0” para operar a serra com o pedal (7). www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 A ligação à rede por parte do cliente, assim como o entalhes para tal previstos na estrutura e na cober- cabo de prolongamento utilizado, deverão corres- tura do motor. ponder a essas normas. • Nunca utilize os dispositivos de proteção para o ma- nuseio ou transporte. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Deixe o óleo lubrificante atuar durante a noite. • Repita o procedimento no dia seguinte, no lado oposto da serra. No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Peça não conduzida direita Evitar a pressão lateral Suportes não alinhados Desapertar os parafusos que fixam A lâmina de serra os suportes. Coloque os suportes na oscila para fora, posição vertical e volte a apertar os está desalinhada. parafusos. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest! Noste ochranná sluchátka! Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Před uvedením do provozu ................127 Konstrukce ......................128 Obsluha ......................130 Elektrické připojení ................... 131 Přeprava ......................131 Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ............ 132 Skladování ......................132 Likvidace a recyklace ..................133 Odstraňování poruch ..................134 www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 123 • Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které by mohly zapálit prach nebo výpary. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 • Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti při po- je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout užívání elektrického nástroje může vést k vážným nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. zraněním. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Všechny ochranné a bezpečnostní prvky musí být před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na namontovány zpět ihned po dokončení oprav a údrž- svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 V každém případě za- braňte styku kapaliny s očima a ústy. V takovém Bezpečnostní pokyny dobře uchovejte. případě neprodleně vyhledejte lékaře. 18. Před vložením baterií očistěte kontakty baterie i kontakty v přístroji. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Před připojením stroje se přesvědčte, že jsou údaje ště. Ačkoliv existuje korelace mezi emisní a imisní hla- na typovém štítku shodné s údaji sítě. dinou, nelze z toho spolehlivě odvodit, zda jsou nebo nejsou potřeba dodatečná preventivní opatření. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Tlačte rameno (12) lehce dolů (viz obr. 9, 20). tu vždy stiskněte tlačítko „0“ a vytáhněte síťovou Odstraňte pilový list tak, že jej vytáhněte z držáků zástrčku ze zásuvky. a protáhněte skrz přístupový otvor ve stole. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Povolte šroub s hvězdicí (14). Stůl pily (6) nastavte tak, aby úhel mezi pilovým listem (22) a stolem pily POZOR: Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací ka- (6) byl 90°. nály. Znovu pevně dotáhněte šroub s hvězdicí (14). www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 žete se zcela věnovat obrobku pod vykružovací pilou. Ujistěte se, že je stroj zapnutý. Nedokáže však ovlivnit otáčky. Pro manuální obsluhu pily přepněte přepínač pra- covního režimu (17) do polohy „I“. Nastavte regulátorem počtu zdvihů (18) počet zdvihů vhodný pro materiál (viz 9.4). 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 VDE a DIN. ochranné prostředky. • Dbejte na to, aby během přepravy byla volně ulože- Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka ná část pilového listu zakrytá, například ochranným zákazníka i použité prodlužovací kabely. zařízením. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 • Opakujte postup následující den na druhé straně pily. Uvnitř nástroje se nenacházejí žádné díly, na kterých by bylo potřeba provádět údržbu. 12.2.2 Uhlíkové kartáčky Při nadměrné tvorbě jisker nechte zkontrolovat uhlíko- vé kartáče odborným elektrikářem. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Evropskou unii mohou pro likvidaci akumulá- • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič torů a baterií platit jiné předpisy. do soukromé domácnosti, může na žádost konco- vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychyluje, Nejsou vyrovnané držáky Povolte šrouby, kterými jsou připevněny držáky. Nastav- není vyrovnán do te držáky do svislé polohy a dotáhněte opět šrouby. roviny. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! Noste ochranu sluchu! Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Pred uvedením do prevádzky ................142 Zostavenie ......................143 Obsluha ......................145 Elektrická prípojka .................... 146 Preprava......................147 Čistenie, údržba a objednávka náhradných dielov ........... 147 Skladovanie ....................... 147 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............148 Odstraňovanie porúch ..................149 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 138 • Pri škodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji • S elektrickým náradím nepracujte v prostredí sa vylučuje záruka výrobcu. ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- níte časti vloženého nástroja alebo elektrické náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 Vytiah- implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elek- nite sieťovú zástrčku. trický prístroj. • Pred zapnutím sa uistite, že kľúče a nastavovacie nástroje sú odstránené. • Pri opustení pracoviska vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 ťažkým porane- bráňte kontaktu kvapaliny s očami a ústami. V ta- niam. komto prípade okamžite vyhľadajte lekára. 18. Kontakty batérií a aj opačné kontakty v prístroji vy- Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte. čistite pred vložením batérií. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Neistota K 3 dB a bezpečnostné zariadenia namontovať v súlade s predpismi. • Pílový kotúč sa musí voľne pohybovať. • V prípade už obrobeného dreva dávajte pozor na cu- dzie telesá, ako napr. klince alebo skrutky atď. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 VAROVANIE hodinových ručičiek. Najskôr pri tom znova uvoľni- Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými montážny- te napínaciu páku (11). mi prácami vytiahnite sieťovú zástrčku na vyrezávacej Znova nasaďte vložku stola (26). (pozri 8.1.1) píle. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 ča (nie je zahrnutý v rozsahu dodávky). hodinových ručičiek, aby ste znížili napnutie. Vložte dodané batérie (9). Pozor: Dodržiavajte • Na zafixovanie nastavení znova stlačte napínaciu polaritu páku nadol. Veko priehradky na batérie namontujte v opač- nom poradí. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 (39) nesvieti. Prípadne stroj najskôr vypnite stla- dozoru. čením červeného tlačidla „0“. Pred zapnutím stroja sa uistite, v ktorom režime (pedá- lová/ trvalá prevádzka) sa stroj nachádza. m Pozor pred neúmyselným stlačením nožného spí- nača. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 Naklopte stôl tým, že uvoľníte hviezdicovú skrutku sa vymeniť za špeciálne prípojné vedenie, ktoré je k (14) a sklopíte stôl píly (6) do požadovanej polohy. dispozícii u výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise. Utiahnite hviezdicovú skrutku (14). 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Znova nasaďte skrutku (35) a utiahnite ju. Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su- chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a 30 ˚C. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 Európskej únie môžu na likvidáciu danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy. odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Použite správny pílový kotúč Obrobok nie je vedený rovno Zabráňte bočnému tlaku Pílový kotúč sa Držiaky nie sú vyrovnané Otvorte skrutky, ktorými sú upevnené držiaky. Uveďte vychyľuje, nie je držiaky do kolmej polohy a znova utiahnite skrutky. vyrovnaný. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por ke- letkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! Viseljen hallásvédőt! Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Műszaki adatok ....................157 Üzembe helyezés előtt ..................158 Felépítés ......................158 Kezelés ......................160 Elektromos csatlakoztatás ................162 Szállítás ......................162 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..........162 Tárolás ....................... 163 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............163 Hibaelhárítás ...................... 165 www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 153 • Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal olyan károkért a gyártó nem vállal felelősséget. robbanásveszélyes környezetben, ahol éghe- tő folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 áll. Az elektromos • Ne használjon olyan elektromos szerszámot, szerszám használata során egy pillanatnyi figyel- amelynek hibás a kapcsolója. metlenség is súlyos sérüléseket okozhat. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 • A blokkolt cserélhető szerszám üzemzavarának el- elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az hárítása előtt kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a háló- elektromos szerszám biztonságának megőrzése. zati csatlakozót. Szüntesse meg a blokkolódás okát. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 • Ne helyezzen, ragasszon és szereljen össze alkat- 14. Ne tárolja az elemeket tűz, tűzhely, vagy egyéb részeket a munkaasztalon, amíg a fűrész fut. hőforrás közelében. Ne tegye ki az elemet közvet- len napsugárzásnak, meleg időben ne használja vagy tárolja járműben. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 * S1 üzemmód (folyamatos üzem) legalább 133 mm hosszú. A gép tartósan üzemeltethető a megadott teljesítmény- nyel ** S2 üzemmód (rövid idejű üzem) A gép rövid ideig üzemeltethető a megadott teljesít- ménnyel www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 Az asztalbetét (26) behelyezésekor ügyeljen a fűrésze- A használni kívánt csavarok hossza az asztallap vas- lő hasítás helyzetére. Az asztalbetétet (26) a 8. ábrán tagságától függően változik. látható módon kell behelyezni. Különben a gép megsé- rülhet, amikor gérvágást végez. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 és az asztalban a furaton ke- szögskála beállítását. resztül. A fűrészasztal beállításához használjon 90°-os szögbeállító idomot (31) (nem tartozik a szállított elemek közé). Ezt helyezze el a fűrészasztalnál és a fűrészlapnál (12. ábra). www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 „0” gomb megnyomásával. tott sorrendben. A gép bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a gép éppen mely üzemmódban (pedálos/folyamatos üzemmód) van. m Figyelem: ügyeljen rá, nehogy véletlenül működ- tesse a lábkapcsolót. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 Gérvágás végrehajtásához szabályozza be meg- felelően a leszorítóra (24) szerelt fűrészlapvédő (5) távolságát a munkaasztalhoz képest. Fordítsa el az asztalt a csillagmarkolatos csavar (14) kioldásával, és billentse a fűrészasztalt (6) a kívánt helyzetbe. Húzza meg a csillagmarkolatos csavart (14). www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 • Ne használjon tisztító- és oldószereket. Ezek ki- • A legfeljebb 25 m hosszú hosszabbító vezetékek kezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel • Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék bel- kell rendelkezzenek. sejébe. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- * nem feltétlenül szerepel a szállított elemek között! zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól őket ártalmatlanítani. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 összetételükkel kapcsolatos információkért fordul- jon a készülék kezelési és szerelési útmutatójában foglalt részletes ismertetőhöz. • Az akkumulátorok és elemek tulajdonosát, illetve használóját törvény kötelezi a leadásukra az élettar- tamuk lejártával. A visszaadási lehetőség a háztar- tásban szokványos mennyiségre korlátozódik. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 Nem egyenesen vezetik a Kerülje az oldalirányú nyomást munkadarabot A tartók nincsenek beállítva Lazítsa meg a tartók rögzítőcsavarjait. Állít- A fűrészlap kileng, nem sa függőleges pozícióba a tartókat, húzza egyenesen van beállítva. meg újra a csavarokat. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 Nosić nauszniki ochronne! Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządze- nie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tną- cej! 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 Przed uruchomieniem..................174 Budowa ......................175 Obsługa ......................177 Przyłącze elektryczne ..................178 Transport ......................179 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......179 Przechowywanie....................180 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............180 Pomoc dotycząca usterek ................. 181 www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 169 • Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać pouczone od- nośnie ewentualnych zagrożeń. • Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obo- wiązujących przepisów dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 ści urządzeń. Uszkodzone lub splątane przewody nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzież przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prą- trzymać z dala od części ruchomych. Luźna dem. odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po- chwycone przez części ruchome. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 Starannie konserwowane • Po wyłączeniu napędu w żadnym wypadku nie wol- narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się no hamować tarcz tnących przez ich boczne doci- zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. skanie. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 Dane Techniczne. Zawsze pamiętać, że akumulatory powinny zostać • Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeń- założone zgodnie z biegunami (+ i -) zaznaczony- stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych za- mi na akumulatorze. sad bezpieczeństwa technicznego. Nie zwierać akumulatorów. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 Nosić nauszniki ochronne. ry z elektrolitem, miejsce to należy natychmiast Hałas może powodować utratę słuchu. przepłukać pod bieżącą wodą. Kategorycznie zapobiegać przedostaniu się elektrolitu do ust lub oczu. W innym wypadku należy natychmiast udać się do lekarza. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod (patrz rys. 5.2). kątem uszkodzeń w trakcie transportu. Wywiercić 3 otwory (średnica 6 mm) w stole ro- • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- boczym. kończenia okresu gwarancyjnego. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 (12) w dół (patrz rys. 9). tnącej (29) i dokręcić dwie śruby z łbem walcowym Wyciągnąć tarczę tnącą z górnego i dolnego o gnieździe sześciokątnym. Upewnić się, że tar- uchwytu tarczy tnącej (27/30). cza tnąca jest zamocowana centralnie. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 Poluzować śrubę (32) i przekręcić wskaźnik (33) UWAGA: Produkt powinno się eksploatować tylko z do oznaczenia 0°. odpowiednim układem odsysania wiórów. Nie należy używać domowego odkurzacza. Podłączyć odpowiednie urządzenie do odsysania wió- rów (niezawarte w zakresie dostawy) do przyłącza od- sysającego (15). 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 „I”, aby móc obsługiwać piłę ręcznie. obrabianym w wyrzynarce. Nie pozwala on jednak na Za pomocą regulatora liczby skoków (18) ustawić zmianę prędkości obrotów. liczbę skoków odpowiednią dla danego materiału (patrz 9.4). www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 9.7 Praca z lampą roboczą (rys. 4) nia ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na spe- • Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania (21), aby cjalny przewód przyłączeniowy, który jest dostępny włączyć lub wyłączyć lampę roboczą (20). u producenta lub za pośrednictwem serwisu klienta. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 12.1.2 Czyszczenie wewnętrzne (rys. 15) naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować Wykręcić śrubę (35). kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. Poluzować śrubę (34). Zdjąć osłonę (8). Przedmuchać wnętrze urządzenia sprężonym po- wietrzem pod niskim ciśnieniem. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- że baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem rza budynków komunalnych) z odpadami domowymi. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 Stosować właściwe tarcze tnące tnących Przedmiot obrabiany nie Unikać nacisku bocznego wprowadzony prosto Tarcza tnąca Uchwyty nie są wyrównane Otworzyć śruby mocujące uchwyty. Umieść uchwyty wyskakuje, nie jest w pozycji pionowej i dokręć śruby. ustawiona prosto. www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 Nosite zaštitu za sluh! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida. Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 Prije stavljanja u pogon ..................189 Montaža ......................190 Rukovanje ......................191 Priključivanje na električnu mrežu ..............193 Transport ......................193 Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ........193 Skladištenje ....................... 194 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 194 Otklanjanje neispravnosti .................. 196 www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 185 Utikač nije dopušteno ni na koji način iz- jom i izvedbom ovog električnog alata: mijeniti. Ne rabite adapterske utikače zajedno s • Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska uzemljenim električnim alatima. protiv prašine. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 • Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Pozor- se nalazi na okretnom dijelu električnog alata može no održavani alati za rezanje s oštrim reznim rubovi- uzrokovati ozljede. ma manje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Budite posebno oprezni pri rezanju materijala s ne- • Pobrinite se za to da sve naprave koje pokrivaju list pravilnim reznim profilima. pile rade ispravno. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 Stroj može trajno raditi sa specificiranom snagom 11. Baterije ne bacajte u vatru! 12. Baterije čuvajte izvan dohvata djece. **Način rada S2 (kratkotrajni rad) 13. Ne dopustite djeci zamjenu baterija bez nadzora Stroj može kratkotrajno raditi s navedenom snagom odraslih! 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- Označite rupe za bušenje s pomoću šablone za sporte osigurače (ako postoje). bušenje (vidi sl. 5.2). • Provjerite je li isporučena oprema kompletna. Izbušite 3 rupe (promjera 6 mm) u radnom stolu. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 Uvucite list pile s objema adapterima u donji dr- prema dolje (vidi sl. 9). žač, a drugi kraj u gornji držač. Izvucite list pile iz gornjeg i donjeg držača lista pile Pritisnite gornji krak pile malo prema dolje (sl. (27/30). 20, M). 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Drvo valja polako voditi kroz list pile jer su zupci lista s pomoću križnog odvijača (nije sadržan u opse- pile vrlo mali. gu isporuke). • Svim osobama koje namjeravaju rukovati pilom po- trebno je izvjesno razdoblje učenja. Tijekom tog raz- doblja neki će listovi sigurno puknuti. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Ako regulator broja hodova (18) okrenete u izradcima, a da se ne ošteti vanjska strana ili obod nadesno, povećavate broj hodova. Okretanjem nalijevo izratka. smanjujete broj hodova. Demontirajte list pile (22) kao što je opisano pod 8.1. Izbušite rupu u izradak. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju- gla nagristi plastične dijelove uređaja. čen na električnu mrežu. • Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu- Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- trašnjost uređaja. ma VDE i DIN. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg nje (npr. komunalna dvorišta) servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov- - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna nici. i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Akumulatore i baterije moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta) - Mjesta prodaje baterija i akumulatora - Mjesta povrata zajedničkog sustava za povrat ot- padnih uređaja i starih baterija www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 Uporabite ispravne listove pile Izradak se ne vodi ravno Izbjegavajte bočno pritiskanje Držači nisu poravnani Otvorite vijke kojima su učvršćeni držači. List pile se njiše, nije Postavite držače u okomit položaj, a zatim centriran ravno. zategnite vijke. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Nosite zaščito sluha! Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida. Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 Pred zagonom ....................204 Sestava ......................205 Uporaba ......................206 Električni priključek ................... 208 Prevoz ........................ 208 Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ........208 Skladiščenje....................... 209 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............209 Pomoč pri motnjah ..................... 211 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 200 • Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli- ževati, medtem ko uporabljate električno orodje. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad električ- nim orodjem. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Preprečite nenameren zagon. Prepričajte se, da ljati električnega orodja. Električna orodja so ne- je električno orodje izklopljeno, preden ga boste varna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. priklopili na tokovno napajanje in/ali priključili akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili. www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 • Obdelovanci, ki so manjši od zaščite žaginega lista, • Oseb, ki delajo na stroju, ni dovoljeno motiti. lahko povzročijo poškodbe dlani in prstov. Upo- • Žaginih listov po izklopu pogona nikoli ne poskušajte rabljajte primerne pripomočke! upočasniti s pritiskanjem na stran. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 2006/66/ES. Sesalni nastavek ø 35 mm Baterije in/ali napravo oddajte na ustreznem zbir- Teža 11,2 kg nem mestu. O možnostih odstranitve se lahko po- zanimate pri vaši občinski ali mestni upravi. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 Primerni žagini listi Uporabljate lahko vse običajne žagine liste z vsaj 133 OPOZORILO mm minimalne dolžine z zatičem in brez. Nevarnost poškodb! Pred kakršnimi koli montažnimi deli na dekupirni žagi izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 (29) in privijte dva imbus vijaka. Pazite, da se bo tni smeri urnega kazalca po potrebi še zmanjšajte žagin list vpet centrirano. napetost. Vstavite žagin list z obema adapterjema v spodnje držalo, drug del v zgornje držalo. www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 • Les je treba voditi v žagin list počasi, ker so zobci vključen v obseg dostave). žaginega lista zelo majhni. • Vsaka oseba, ki želi delati z žago, potrebuje nekaj časa, da se priuči. Med tem časom se bo nekaj žagi- nih listov zagotovo polomilo. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Žagin list (22) odstranite, kot je opisano v poglavju njem v nasprotno smer urnega kazalca pa število gibov 8.1. znižate. Izvrtajte luknjo v obdelovanec. Obdelovanec položite z izvrtino nad odprtino v miznem vstavku (26) na mizi žage (6). www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš- 12.1.1 Čiščenje zunanjosti kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja- • Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo maza- nju ne bo visel na električnemu omrežju. vega mila. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- starih naprav ali to ponujajo brezplačno. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 - Pb: Baterija vsebuje več kot 0,004 % svinca • Akumulatorje in baterije lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta baterij in akumulatorjev 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 Uporabljajte ustrezne žagine liste Obdelovanec ni bil primaknjen naravnost Preprečite pritiskanje s strani Držala niso poravnana Odvijte vijake, s katerimi so pritrjena Žagin list zaniha na držala. Držala premaknite v navpičen stran, ni poravnan. položaj in znova zategnite vijake. www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjus- tav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kuulmekaitset! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Tehnilised andmed ..................... 218 Enne käikuvõtmist ....................219 Ülesehitus ......................220 Käsitsemine ....................... 221 Elektriühendus ....................223 Transportimine ....................223 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 223 Ladustamine ...................... 224 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................224 Rikete kõrvaldamine ..................225 www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 215 • Masinal teostatud muudatused välistavad tootja tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud vastutuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult. põlema süüdata. • Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhti- misel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 Kui hoiate elektritööriista kandmisel tööriista talitlus on piiratud. Laske kahjustatud sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud elektritööriis- osad enne elektritööriista kasutamist remonti- ta vooluvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjus- da. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hool- tada. datud elektritööriistades. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Pange saeleht alati nii sisse, et hambad on alla, • Paigaldage ainult hästi teritatud, pragudeta ja defor- saelaua poole suunatud. meerumata saelehti. • Seadistage alati korrektne lehepinge, et vältida • Vigased saelehed tuleb kohe välja vahetada. saelehtede katkemist. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 50 mm litsusest. Lõikekõrgus max 45° puhul 22 mm Ärge kuumutage patareisid! Ärge keevitage ega jootke vahetult patareide lä- Kaitseliik IPX0 heduses! Imuotsaku ø 35 mm Ärge võtke patareisid lahti! Kaal 11,2 kg 10. Ärge deformeerige patareisid! 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. Kasutatavate poltide pikkus varieerub olenevalt Sobivad saelehed lauaplaadi paksusest. Kasutada saab kõiki tihvtiga või tihvtita laiatarbe saelehti miinimumpikkusega 133 mm. HOIATUS Vigastusoht! Tõmmake enne kõiki montaažitöid jõhvsae kallal võrgupistik välja. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 Vähendage vajaduse korral vas- hoidikusse, teine ots ülemisse hoidikusse. tupäeva keerates edasi pinget. Vajutage sae ülemist haara kergelt alla (vt joon. Hoidke saelehte kinni ja suruge noolt (12) veidi al- 20, M). lapoole (vt joon. 9). 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Kõik isikud, kes soovivad saega ümber käia, vajavad lektis) kinni. teatud õppimisaega. Selle aja vältel murtakse kind- lasti mitmeid lehti. • Paksemate puidutükkide lõikamisel tuleb eriliselt silmas pidada, et saelehte ei painutata ega seata keerdu. • Ettevaatliku tööviisiga pikendatakse saelehe eluiga. www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 9.6 Eerungilõigete teostamine (joon. 14) masina puhul. Kui lüliti paikneb asendis “0”, siis on ma- HOIATUS sin jalglülitirežiimis. Olge eerungilõigete teostamisel eriti ettevaatlik. Kui lüliti paikneb asendis “I”, siis on masin kestevre- Saelaua kalle soodustab äralibisemist. Valitseb vigas- žiimis. tusoht. 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 • Võrgupinge peab olema 220-240 V~. Puhuge seadme sisemus madala rõhuga suruõhu- • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ga puhtaks. ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Paigaldage kate (8) tagasi. Fikseerige polt (34). Pange polt (35) jälle sisse ja pingutage see kinni. www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, dusega. külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub kõr- Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. vale, pole sirgelt välja Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse ja joondatud. pingutage poldid taas kinni. www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Naudokite klausos apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišali- nančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 Prieš pradedant eksploatuoti ................233 Surinkimas ......................234 Valdymas ......................236 Elektros prijungimas ..................237 Transportavimas ....................238 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......238 Laikymas ......................238 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 239 Sutrikimų šalinimas .................... 240 www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Seite 229 čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. • Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad vai- kai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nukreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskaitė • Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai. šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir juos naudoja nepatyrę asmenys. (arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis išjungtas. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 šių nurodymų. įtaisus. • Nenaudokite pjūklo malkoms pjauti. • Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės • Mašinoje sumontuotas saugos jungiklis, skirtas ap- priežiūros nuorodų bei techniniuose duomenyse nu- saugoti nuo pakartotinio įjungimo nutrūkus įtampos rodytų matmenų. tiekimui. www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 125 vatai (S2 5 min.**) Baterijų trumpai nesujunkite. Eigų skaičius 550–1600 min. Neįkraukite neįkraunamų baterijų. Eigos judesys 17,5 mm Neįkraukite baterijų per daug. Pastatymo paviršius 630 x 320 x 330 mm Pasukamas stalas nuo 0° iki 45° į kairę 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233 10 A. Patikimos vertės darbo vietoje skirtingose šalyse taip pat gali skirtis. Tačiau ši informacija gali padėti naudo- tojui geriau įvertinti pavojus ir riziką. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234 Norėdami išimti pjūklo geležtę, išimkite stalo kite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. plokštės įdėklą (26) į viršų. Iš pradžių atlaisvinkite įtempį, atlenkdami įtempi- mo svirtį (11) į viršų. Sukant įtempimo svirtį (11) prieš laikrodžio rodyklę, prireikus įtempį galima sumažinti dar. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 8.3 Kampų skalės tikslusis nustatymas (12 pav.) DĖMESIO Prieš dirbdami su šiuo įrenginiu, patikrinkite kampų skalės nustatymą. Pjūklo geležtei nustatyti naudokite 90° kampainį (31) (neįeina į komplektaciją). Pridėkite jį prie pjū- klo stalo ir pjūklo geležtės (12 pav.). www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 / ilgalaikės apkrovos) Jūsų mašina veikia. m Dėmesio dėl neplanuoto kojinio jungiklio aktyvini- 9.4.1 Rankinis valdymas Įsitikinkite, kad mašina įjungta. Nustatykite darbo režimo parinkimo jungiklį (17) į padėtį „I“, kad galėtumėte pjūklą valdyti rankiniu būdu. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 9.7 Darbinės lempos eksploatavimas (4 pav.) Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • Norėdami įjungti ir išjungti darbinę lempą (20), akty- • variklio srovės rūšį; vinkite įj./išj. jungiklį (21). • Duomenys iš mašinos specifikacijų lentelės www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 12.2.1 Guoliai (1, 21 pav.) Tepkite guolius pjūklo svirtyje kas 50 valandų. • Pasukite pjūklą į šoną. • Užtepkite didelį kiekį SAE 20 01 ant koto galo ir ant bronzinių guolių. • Palikite tepimo alyvą, kad suveiktų per naktį. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą taikoma Europos direktyva 2006/66/EB. Europos elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- Sąjungai nepriklausančiose šalyse gali būti taiko- šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- mos kitokios akumuliatorių ir baterijų utilizavimo vimo tarnyba. nuostatos. www.scheppach.com LT | 239...
  • Seite 240 Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. Pjūklo geležtė svyruoja, Nustatykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl netiesiai išlygiuota. priveržkite varžtus. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skai- das un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 Pirms lietošanas sākšanas ................248 Uzbūve ....................... 249 Apkalpošana ...................... 251 Pieslēgšana elektrotīklam ................252 Transportēšana ....................253 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........253 Glabāšana ......................254 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 254 Traucējumu novēršana ..................255 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 244 • Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprādzien- bīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizdedzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 Neuzmanības pazonā. brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt • Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts nopietnus savainojumus. slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 • Pirms ieslēgšanas pārbaudiet, lai atslēgas un regu- personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elek- lēšanas darbarīki būtu noņemti. troinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar • Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru un atvienojiet ārstu un ražotāju. tīkla kontaktdakšu. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 Ja tas tomēr notiek, nekavējoties vērsie- nāšanām par zāģi. Neuzmanības dēļ jau sekundes ties pie ārsta. daļās var notikt smagi savainojumi. 18. Pirms bateriju ievietošanas notīriet akumulatora kontaktus un arī ierīces attiecīgos kontaktus. Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un Skaņas spiediena līmenis L 79,6 dB(A) nosmakšanas risks! Kļūda K 3 dB Skaņas jaudas līmenis, L 92,6 dB(A) Kļūda K 3 dB 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249 E Sešstūrgalvas skrūve Nospiediet izlici (12) mazliet uz leju (sk. 9. att.). Vispirms pievelciet sešstūra uzgriezni (D). Ievietojiet zāģa plātni (22) augšējā zāģa plātnes turētājā (27). Pārbaudiet zāģa plātnes tapiņu pozīciju zāģa plāt- nes turētājos (27/30). www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 ši darba materiāla augstumam. Turklāt darba materiā- lam nevajadzētu tikt iespiestam, bet gan palikt brīvi kustīgam. Piespiedējs (24) darbojas kā stiprinājums, nodrošinot to, ka darba materiāls nevarēs tikt parauts uz augšu, sagraujot zāģa plātni (22). 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 Ja slēdzis atrodas pozīcijā “I”, ierīce ir ilgstošas lieto- 9.2. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis (16) (2. att.) šanas režīmā. • Ieslēgšana: Nospiediet zaļo taustiņu “I”. • Izslēgšana: Nospiediet sarkano taustiņu “0”. www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252 8.1. punktā). Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE Noņemiet darba materiālu no galda. un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas vadus ar marķējumu H 05 VV-F. Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas vada ir obligāts. 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 Rezerves daļas un piederumus saņemsiet mūsu ser- • Neizmantojiet tīrīšanas vai šķīdināšanas līdzekļus. visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo Tie var sabojāt ierīces plastmasas daļas. kvadrātkodu. • Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var vērtību aizsardzību. nodot bez maksas šādās vietās: • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- baterijas un akumulatorus nedrīkst utilizēt sadzīves tas (piem., komunālie būvlaukumi) atkritumos. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 255 Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti Zāģa plātne beidz turētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā svārstīties, nav taisni pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. ieregulēta. www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Använd hörselskydd! Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 Tekniska specifikationer ..................262 Före idrifttagning ....................263 Konstruktion ....................... 264 Manövrering ....................... 265 Elektrisk anslutning ................... 267 Transport ......................267 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........267 Lagring ....................... 268 Kassering och återvinning ................. 268 Felsökning ......................270 www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 259 ångorna. • Barn och andra personer får inte vistas i områ- det medan du använder elverktyget. Du kan förlo- ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 är tillslagen när igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna du ansluter den till strömförsörjningen. elverktyg. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Felaktiga sågblad måste bytas ut omedelbart. bildning i sågbladen. • Använd bara sådana sågblad som har de egenska- • Var särskilt försiktig när du skär eller kapar material per som anges i denna bruksanvisning. med oregelbundna skärprofiler. www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 *Driftläge S1 (kontinuerlig drift) 10. Deformera inte batterierna! Maskinen kan köras kontinuerligt med den angivna ef- 11. Kasta inte batterier i elden! fekten 12. Förvara batterier utom räckhåll för barn. 13. Barn får inte utan överinseende byta batterier! 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263 Längden på de skruvar som ska användas varierar be- roende på bordsskivans tjocklek. Lämpliga sågblad Man kan använda alla vanliga sågblad med en minimi- VARNING längd på 133 mm, med och utan stift. Skaderisk! Dra ut nätstickkontakten ur dekupörsågen före alla monteringsarbeten. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264 Håll fast sågbladet och tryck bommen (12) lätt ned- öka den genom att vrida medurs. Lätta först på åt (se bild 9). spänningen hos spännspaken (11). Dra ut sågbladet ur det övre och undre sågblads- Sätt tillbaka bordsinlägget (26). (se 8.1.1) fästet (27/30). 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 Ställ in nedhållaren (24) efter arbetsstyckets höjd. på den röda varningslampan (39). Om denna tänds är Dra fast stjärngreppsskruven (3) igen. maskinen tillkopplad. (I fotströmställardrift startar ma- skinen först genom att man trycker på pedalen, röda varningslampor (39) lyser ändå.) www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 (5) som är monterat Observera! Låt aldrig maskinen stå utan uppsikt i till- på nedhållaren (24) och arbetsbordet. kopplat läge. Sväng bordet genom att lossa stjärngreppsskru- ven (14) och tippa sågbordet (6) till önskat läge. Dra fast stjärngreppsskruven (14). 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 Sätt i skruven (35) igen och dra fast den. Anslutningstyp X Om nätanslutningskabeln till den här apparaten skadas måste den bytas ut mot en särskild anslutningssladd som finns hos tillverkaren eller dennes kundservice. Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av elektriker. www.scheppach.com SE | 267...
  • Seite 268 Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den pletterande villkor för återlämning. optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 - Pb: Batteri innehåller mer än 0,004 % bly • Uppladdningsbara och vanliga batterier kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) - Inköpsställen för vanliga och uppladdningsbara batterier www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270 Använd rätt sågblad. Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Sågbladet Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. svänger ut, inte Ställ fästena i lodrätt läge och dra åt rakt. skruvarna igen. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 Tekniset tiedot ....................278 Ennen käyttöönottoa..................278 Asennus ......................279 Käyttö ......................... 281 Sähköliitäntä ..................... 282 Kuljetus ......................283 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............283 Varastointi ......................283 Hävittäminen ja kierrätys ................... 284 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 285 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 274 Sähkötyökalut muodostavat ki- pinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. • Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyöka- lusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aikana epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyö- kalun hallinnan. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 • Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh- näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytössä kötyökalu on kytketty pois ennen kuin kytket sähkötyökalut ovat vaarallisia. virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 • Älä käytä sahaa polttopuiden sahaamiseen. on noudatettava. • Koneessa on turvakytkin, joka estää sen uudelleen- • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen. muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 5.3 Akkujen käsittelyä koskevat turvallisuusohjeet Varmista aina, että paristot asetetaan navat oikein päin (+ ja –) siten kuin ne on merkitty kyseisiin pa- ristoihin. Älä oikosulje paristoja. Älä lataa paristoja, joita ei voi ladata uudelleen. Älä päästä paristoja ylipurkautumaan! www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278 Vaikka emissio- ja immissiotason välillä on korrelaatio, • Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista, ei niistä voida luotettavasti määrittää mahdollisesti tar- että sahanterä on asennettu oikein ja liikkuvat osat vittavia lisävarotoimenpiteitä. liikkuvat kevyesti. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279 Tahattomasta käynnistyksestä aiheutuvien vam- Löysää ensin kiristys kääntämällä kiristysvipu mojen välttämiseksi: Paina ”0” -painiketta ja vedä (11) ylös. Kiristystä voidaan tarvittaessa vähen- virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen sahante- tää edelleen kääntämällä kiristysvipua (11) vas- rän poistamista tai vaihtamista. tapäivään. www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 ääni, kuten soittimen kielestä, kun sitä ”isketään”. 8.6 Paristojen asettaminen työlamppuun (kuva 17) Poista akkukotelon 3 ristipääruuvia (38) ristipää- ruuvimeisselillä (ei sisälly toimitukseen). Aseta mukana toimitetut paristot (9) sisään. Huo- mio: Huomioi napaisuus Asenna paristolokeron kansi käännetyssä järjes- tyksessä. 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 (39) ei pala. Kytke man valvontaa. kone tarvittaessa ensin pois päältä punaisella painik- keella ”0”. Ennen kuin kytket koneen päälle varmista, missä tilas- sa (poljin/jatkuva käyttö) kone on. m Huomio - varo painamasta jalkakytkintä vahingos- www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 (6) haluttuun asentoon. Kiristä tähtikahvaruuvi (14). Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi 9.7 Työvalon käyttö (kuva 4) • Koneen tyyppikilven tiedot • Käytä päälle-/pois-kytkintä (21) kytkeäksesi työva- lon (20) päälle ja pois. 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283 • Käännä saha kyljelleen. • Levitä runsaasti SAE 20 01 -voiteluainetta varren päähän ja pronssilaakeriin. • Anna voiteluöljyn vaikuttaa yön yli. • Toista toimenpide seuraavana päivänä sahan toi- sella puolella. Laitteen sisällä ei ole muita huollettavia osia. www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 Ota Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. EU:n direktiiviä 2006/66/EU. Euroopan Unionin ul- kopuolisissa maissa käytettyjen akkujen ja paristo- jen hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkea- via ehtoja. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285 Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Sahanterä Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. Aseta heilahtelee, sitä pidikkeet kohtisuoraan asentoon, kiristä ruuvit ei ole suunnattu uudelleen. suoraan. www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 Brug høreværn! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 Før ibrugtagning ....................293 Konstruktion ....................... 294 Betjening ......................295 El-tilslutning ...................... 297 Transport ......................297 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........297 Opbevaring ......................298 Bortskaffelse og genbrug .................. 298 Afhjælpning af fejl ....................300 www.scheppach.com DK | 287...
  • Seite 288 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 289 • Hold børn og andre personer på afstand, når der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distrahe- • Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfal- der producentens ansvar for deraf følgende skader. ret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 Hvis du holder fingeren på kontak- on er forringet. Få beskadigede dele repareret ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det til eller udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Man- strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker. ge ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 • Isæt kun skærpede savklinger uden revner og de- rekte ind i savklingen, hvis arbejdsemnet glider ud formeringer. af hånden. • Savklinger med fejl skal omgående skiftes ud. • Isæt altid savklingen således, at tænderne peger nedad mod savbordet. www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292 Snithøjde maks. ved 45° 22 mm Indlever batterier og/eller maskinen på genbrugs- Beskyttelsesgrad IPX0 stationen. Kontakt kommunen for at få nærmere oplysninger om genbrugsstationer og indsamling Udsugningsstuds ø 35 mm af genbrug lokalt. Vægt 11,2 kg Opvarm ikke batterier! 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293 Fare for tilskadekomst! Træk netstikkontakten ud af • Sluk produktet, når det ikke benyttes. stikkontakten, inden der foretages monteringsarbejde på dekupørsaven. Egnede savklinger Alle almindelige savklinger med en mindstelængde på 133 mm kan bruges med og uden stift. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 øver- yderligere ved at dreje grebet imod urets retning. ste holder. Hold savklingen fast, og pres udliggeren (12) en Tryk savens øverste arm lidt nedad (fig. 20, M). smule nedad (se fig. 9). 294 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 295 (medfølger ikke). klinger brækker over. • Især ved savning af tykkere træstykker skal man passe på, at savklingen ikke bøjes eller vrides om. • En forsigtig arbejdsmåde vil forlænge savklingens levetid. www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 Der skal altid skiftes driftsfunktion, mens maskinen er slukket. Hvis kontakten er i stilling ”0”, betyder det, at maskinen er i fodkontakt-drift. Hvis kontakten er i stilling ”I”, betyder det, at maskinen er i kontinuerlig drift. 296 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 297 • Undlad brug af rengørings- eller opløsningsmidler. Brug kun tilslutningsledninger med mærkningen H 05 Sådanne kan angribe apparatets plastdele. VV-F. • Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i maskinen. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. www.scheppach.com DK | 297...
  • Seite 298 Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. ningsaffald. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 (genopladelige) batterier ikke må bortskaf- fes sammen med husholdningsaffald. • Hvis også forkortelserne Hg, Cd eller Pb er vist un- der skraldespandssymbolet, betyder dette følgende: - Hg: Batteri indeholder mere end 0,0005 % kvik- sølv www.scheppach.com DK | 299...
  • Seite 300 Forkert savklingetype Anvend korrekte savklinger Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. Bring Savklinge svinger ud, holderne i lodret position, og spænd skruerne til ikke indjusteret lige. igen. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 301 www.scheppach.com...
  • Seite 302 www.scheppach.com...
  • Seite 303 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 304 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 305 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 306 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 307 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 308 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901404901