Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DECO SL Originalbetriebsanleitung
Scheppach DECO SL Originalbetriebsanleitung

Scheppach DECO SL Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DECO SL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901408901
AusgabeNr.
5901408901_0001
Rev.Nr.
21/04/2023
DECO SL
Dekupiersäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Scroll saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à chantourner
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a svolgere
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Decoupeerzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de marquetería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de recortar
PT
Tradução do manual de operação original
Dekupírovací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dekopírfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
104
120
134
149
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Wyrzynarka
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ubodna pila
HR
25
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dekupirna žaga
SI
40
Prevod originalnih navodil za uporabo
Jõhvsaag
EE
56
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Siaurapjūklis
LT
72
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Finierzāģītis
LV
88
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dekupörsåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
kuviosaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dekupørsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
164
180
194
208
222
236
251
265
280

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DECO SL

  • Seite 1 Art.Nr. 5901408901 AusgabeNr. 5901408901_0001 Rev.Nr. 21/04/2023 DECO SL Dekupiersäge Wyrzynarka Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Scroll saw Ubodna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à chantourner Dekupirna žaga Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Sega a svolgere Jõhvsaag...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 4 23 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Aufbau ........................ 16 Bedienung ......................18 Elektrischer Anschluss ..................18 Transport ......................19 Reinigung und Wartung und Ersatzteilbestellung ..........19 Lagerung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................295 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 An dem Produkt dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Produkts unterwiesen und über die da- Hersteller: mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 10 Sie, dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt. Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange- wenn das Produkt in Betrieb ist. gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Wenn tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger Körper geerdet ist. am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Start von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu ver- des Elektrowerkzeugs. ringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi- zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro- werkzeug bedient wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät sen Sie nur das zu bearbeitenden Werkstück und aus und wenden sich an den Hersteller. etwaige Arbeitshilfen (Keile) auf dem Werktisch. • Tragen Sie immer eine Schutzbrille. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen 15. Unbenutzte Batterien Originalverpa- Leistung betrieben werden. ckung aufbewahren Metallgegen- ständen fern halten. Ausgepackte Batterien **Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) nicht mischen oder durcheinander werfen! Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Mindestlänge von 133 mm mit und ohne Stift einge- mit mindestens 10 A abgesichert ist. setzt werden. 7.3 Montage der Dekupiersäge auf einer Werkbank (Abb. 5.1) Die zur Montage benötigten Werkzeuge/Kleinteile sind nicht im Lieferumfang der Säge enthalten! • Sechskantschraube M6 (4x) www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Lösen Sie zuerst die Spannung, indem Sie die Lösen Sie die Sterngriffschraube (3). Spannschraube (10) gegen den Uhrzeigersinn Stellen Sie den Sägeblattschutz (5) ganz nach drehen. oben. Drücken Sie den Ausleger (11) leicht nach unten (siehe Abb. 9, 20). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Sie mit dem Gerät arbeiten. Montieren Sie den Deckel des Batteriefaches in Verwenden Sie zum Einstellen des Sägetisches umgekehrter Reihenfolge. einen 90°-Winkel (29) (nicht im Lieferumfang ent- halten). Legen Sie diesen am Sägetisch und am Sägeblatt an (Abb. 12). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Mit dem Hubzahlregler (16) können Sie die Hubzahl entsprechend des zu schneidenden Materials einstel- Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver- len. Für weiches Material empfehlen wir hohe Hubzah- wendete Verlängerungsleitung müssen diesen len, für hartes Material niedrige Hubzahlen. Vorschriften entsprechen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Gefährdungen zu vermeiden. Setzen Sie die Schraube (33) wieder ein und zie- hen Sie diese an. 11. Transport • Transportieren Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie es an den dafür vorgesehenen Aussparungen am Gestell und der Motorabdeckung anheben. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischeinlage zuführen! • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- * Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Erfassung bzw. Entsorgung zuzufüh- ren! • Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen die Sägeblatt schwingt Halterungen befestigt sind. Bringen Sie die aus, nicht gerade Halterungen in lotrechte Position, ziehen Sie ausgerichtet. die Schrauben wieder an. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Layout ........................ 33 Operation ......................35 Electrical connection ..................35 Transport ......................36 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........36 Storage ......................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 295 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of identical products must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 28 Please note that our products were not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the product is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can- not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Before switching on, make sure that keys and adjust- cal implant prior to operating the power tool. ing tools are removed. • Switch off the motor and pull out the mains plug when leaving the work station. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Carelessness can lead to serious in- 18. Clean the battery contacts and corresponding juries in a split second. contacts in the device prior to inserting the bat- teries. Keep these safety instructions in a safe place. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Sound power level L 93.4 dB • When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for the product. Uncertainty K 3 dB 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (Fig. 3 item 17) in the following sequence (Fig. 5.1): top and bottom saw blade holder (25/28). D Hexagon nut First, insert the saw blade (20) into the bottom saw C Washer blade holder (28). A Scroll saw www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 8.6 Inserting the batteries into the work lamp (Fig. clamping screw (10) clockwise. If the blade tension is too low or too high, proceed as Remove the battery compartment cover. follows: Insert the supplied batteries (9). Attention: Pay at- tention to the poles! 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 The connection complies with Press the “I” button to switch it on. the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 After any repair or maintenance work, make sure that all safety-related parts are in place and in perfect con- dition. All parts which may cause injury must be kept where they are inaccessible to children or others. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Waste electrical and electronic equipment can be replacement parts (via the service-hotline): handed in free of charge at the following places: • Model designation - Public disposal or collection points (e.g. municipal • Article number works yards) • Type plate data www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 • If the signs Hg, Cd or Pb are also located below the dustbin symbol, this stands for the following: - Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury - Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium - Pb: Battery contains more than 0.004% lead 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Use correct saw blades Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Holders not aligned Open the screws that fasten the holders. Bring the holders into the vertical position Saw blade oscillates, and tighten the screws again. not aligned straightly. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Attention ! Risque de blessures ! Ne touchez pas la lame de scie en marche ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont m Attention ! signalés par ce pictogramme. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Commande ......................51 Raccordement électrique .................. 52 Transport ......................52 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...... 52 Stockage ......................53 Élimination et recyclage ..................54 Dépannage ......................55 Déclaration de conformité ................. 295 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des produits similaires.
  • Seite 43 • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail indiquées dans les caractéristiques techniques. si le produit est en cours de fonctionnement. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 à la terre, le risque de choc électrique est plus tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou important. clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘outil électrique peut entraîner des blessures. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Respecter toutes ces instructions avant et pendant l’utilisation de la scie. • Ne pas utiliser la scie pour scier le bois de chauf- fage. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 été retirés. • Guider la pièce usinée de manière sûre et ferme et • Arrêtez le moteur et débranchez la fiche secteur en ne jamais la laisser se desserrer. quittant votre poste de travail. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 * Mode de fonctionnement S2, fonctionnement de 16. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé de manière pro- courte durée longée, retirer les piles de l’appareil sauf en cas La machine peut fonctionner brièvement à la puis- d’urgence ! sance indiquée. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 être utilisées. pondent aux données du secteur. • Branchez la machine uniquement sur une prise de courant à contact de protection correctement instal- lée avec un fusible d’au moins 10 A. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 (10) dans le sens inverse des aiguilles Desserrez la vis à poignée-étoile (3). d’une montre. Relevez entièrement la protection de la lame de Enfoncer légèrement le bras (11) vers le bas (voir scie (5) vers le haut. fig. 9, 20). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Mettre en place les piles (9) fournies. Attention : ATTENTION Respecter la polarité ! Vérifier le réglage de l’échelle angulaire avant de tra- Pour remettre en place le couvercle du comparti- vailler avec l’appareil. ment à piles, appliquer la procédure inverse. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 9.6 Fonctionnement de la lampe de travail (fig. 4) « I «. • Actionner l’interrupteur On/Off (19) pour activer et désactiver la lampe de travail (18). www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 électrique ne doivent être effectués que par un élec- Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in- tricien spécialisé. térieur du produit. La pénétration d’eau augmente le risque de choc électrique. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 électricien qualifié. proximité du produit. 12.2.3 Câble d‘alimentation Si le câble d’alimentation est arraché, découpé ou en- dommagé, il doit être remplacé immédiatement. Ne lubrifiez pas les roulements du moteur et les pièces internes ! www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 2006/66/UE. D’autres dispositions d’élimination des sateur final. Pour en être sûr, contactez le service piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays client du fabricant. hors de l’Union européenne. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Éviter toute pression latérale droite Supports pas alignés Ouvrez les vis avec lesquelles les supports La lame de scie sont fixés. Mettez les supports en position bascule vers l’extérieur, verticale et resserrez les vis. elle n’est pas alignée droit. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Funzionamento ....................66 Allacciamento elettrico ..................67 Trasporto ......................68 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ......68 Stoccaggio ......................69 Smaltimento e riciclaggio .................. 69 Risoluzione dei guasti ..................71 Dichiarazione di conformità ................295 www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen, Germania zo di prodotti simili.
  • Seite 59 Il prodotto può essere utilizzato soltanto con compo- • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando nenti e accessori originali del produttore. il prodotto è in funzione. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 La penetrazione di acqua in posizione sia sicura e mantenere sempre l‘equili- un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica brio. In questo modo è possibile controllare in modo elettrica. migliore l’attrezzo elettrico in situazioni impreviste. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Fare riparare i componenti • Non utilizzare il tamburo portacavi se srotolato. danneggiati prima dell’utilizzo dell’attrezzo • Le persone attive sulla macchina non devono di- elettrico. Molti infortuni sono dovuti a una scor- strarsi. retta manutenzione degli attrezzi elettrici. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 (+ e –) così come indicato • Le norme antinfortunistiche in vigore e tutte le altre sulla batteria. normative tecniche di sicurezza generalmente rico- Non cortocircuitare le batterie. nosciute devono essere rispettate. Non caricare batterie non ricaricabili. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 18. Pulire i contatti delle batterie e i contatti opposti I valori di rumorosità sono stati determinati secondo la nell‘apparecchio prima di inserire le batterie. norma EN 62841-1:2015. Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 In Pericolo di lesioni! Staccare la spina di rete prima di caso di reclami informare immediatamente la ditta tutti gli interventi di montaggio sulla sega da traforo. trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Per rimuovere la lama per sega (20), estrarre l’in- to della lama (27) e serrare le due viti a esagono serto da banco (24) verso l’alto. (vedere 8.1.1) cavo. Assicurarsi che la lama per sega venga bloc- cata in posizione centrale. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 (4) e serrarla con l’aiuto di un cacciavite • La sega non taglia autonomamente il legno. L‘utente a lama cruciforme e di una chiave per dadi (non consente il taglio guidando il legno verso la lama in compresi nel contenuto della fornitura). movimento. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 8.1) attraverso il foro nel pezzo da Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso- lavorare e regolare la tensione della lama. no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta- le a causa dei danni all‘isolamento. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Lubrificare i punti con cuscinetti (9) nel braccio della di pulizia e di manutenzione. sega ogni 50 ore. • Girare la sega di lato. • Applicare una generosa quantità di SAE 20 01 all‘e- stremità del gambo e sui cuscinetti in bronzo. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 59014089001 usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez- za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure Spazzole di carbone 59014089025 portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 - Cd: La batteria contiene più dello 0,002 % di cad- - Pb: La batteria contiene più dello 0,004 % di piombo • Le batterie e gli accumulatori possono essere resti- tuiti gratuitamente presso i seguenti centri: 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Sistema di supporto non allineato Aprire le viti con cui è fissato il sistema di La lama della sega supporto. Portare il sistema di supporto in oscilla verso l‘esterno, posizione verticale e riserrare le viti. non è allineata correttamente. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Montage ......................81 Bediening ......................82 Elektrische aansluiting ..................83 Transport ......................84 Reiniging en onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......84 Opslag ........................ 85 Afvalverwerking en hergebruik ................85 Verhelpen van storingen ..................87 Conformiteitsverklaring..................295 www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- D-89335 Ichenhausen ducten van hetzelfde type.
  • Seite 75 U verkrijgt dan optimale prestaties met uw product. gebruikt. • Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer het product in bedrijf is. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van re- zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gen of vocht. Het indringen van water in een elektrisch gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor- apparaat vergroot het risico op een elektrische schok. zaken. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 5.2 Veiligheidsvoorschriften voor decoupeerzagen den gebruikt. • In een noodgeval de machine direct uitschakelen en de voedingsstekker loskoppelen. • Neem deze aanwijzingen in acht, voor en terwijl u met de zaag werkt. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Netstekker loskoppelen. • Geleid het werkstuk veilig en stevig en laat het op • Controleer voor het inschakelen of de sleutel en het geen enkel moment losser. instelgereedschap zijn verwijderd. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 16. Verwijder de accu’s uit het apparaat wanneer ze langere tijd niet wordt gebruikt, tenzij het gaat om Geluid noodgevallen! De geluidswaarden zijn overeenkomstig EN 62841- 1:2015 bepaald. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. de dikte van de tafelplaat. • Controleer het product en de hulpstukken op trans- portschade. Bij klachten moet direct contact worden opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Voor zaagbladen zonder pennen gebruikt u de worden geplaatst zoals in afb. 8 weergegeven. Anders montage-inrichting (26) en de zaagbladhouder kan de machine bij versteksnedes beschadigd raken. (27). Plaats de zaagbladhouder (27) in het hiervoor be- stemde uitsparingen in de tafel. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 (4) en draai deze met behulp van een • Het hout moet langzaam in het zaagblad worden kruiskopschroevendraaier en een moersleutel gevoerd, omdat de tanden van het zaagblad zeer (niet bij de levering inbegrepen) vast. klein zijn. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op beschreven). schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer Neem het werkstuk van de tafel. niet op het stroomnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften voldoen. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Wij adviseren om het apparaat direct na elk ge- • Laat het smeerolie een nacht inwerken. bruik te reinigen. • Herhaal het proces de volgende dag aan de andere kant van de zaag. In het apparaat bevinden zich geen andere onderdelen die onderhoud vereisen. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Bewaar het product in de originele verpakking. Dek het klantenservice. product af om het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het product. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 • Accu’s en batterijen kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van batterijen en accu’s - Verzamelpunten van het gezamenlijke inzamel- systeem voor oude batterijen van een apparaat 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Werkstuk niet recht aangevoerd Zijdruk vermijden Houders niet uitgelijnd Draai de schroeven los, waarmee de houders zijn bevestigd. Breng de houders Zaagblad zwenkt uit, in loodrechte positie en haal de schroeven niet recht uitgelijnd. weer aan. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierra mientras se encuentre en funcionamiento. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Conexión eléctrica ..................... 100 Transporte ......................101 Limpieza y mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ......101 Almacenamiento ....................102 Eliminación y reciclaje ..................102 Solución de averías ................... 103 Declaración de conformidad ................295 www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 91 “indicaciones de seguridad” y También deben cumplirse las normas generales en el “uso previsto”, así como el “manual de instruccio- materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. nes’”. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 No use ninguna herra- mienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Así se garantizará que la herramienta No emplee una herramienta eléctrica con un eléctrica siga siendo segura. interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri- ca que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 • La máquina no se debe sobrecargar de modo que evitar una rotura de las hojas de sierra. llegue a detenerse. • Proceda siempre con el máximo cuidado al cortar material con perfiles de corte irregulares. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 2006/66/CE. Tamaño mesa 254 x 407 mm Devuelva las baterías y/o el aparato a través de las instalaciones de recogida facilitadas. La admi- nistración local o municipal le informará sobre las posibilidades de desechado disponibles. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 (véase la fig. 5.2). Sostenga la hoja de sierra firmemente y presione Taladre 4 orificios (diámetro de 6 mm) en la mesa ligeramente el brazo de extensión (11) hacia abajo de trabajo. (véase fig. 9). www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Introduzca la hoja de sierra en la abertura del so- porte para la hoja de sierra (27) y apriete firme- mente los dos tornillos de cabeza con hexágono interior. Preste atención a que la hoja de sierra quede sujeta de forma bien centrada. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 (16) en el sentido de las agujas del reloj, se eleva el número de carreras. Al girarlo en ATENCIÓN: Compruebe y limpie regularmente los ca- el sentido contrario a las agujas del reloj, disminuye el nales de aspiración. número de carreras. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 La conexión a la red por parte del cliente, así como evitar peligros. el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Fije el tornillo (32). Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, hoja de sie- Vuelva a colocar el tornillo (33) y apriételo. rra, inserción de la mesa * ¡No necesariamente incluida en el volumen de su- ministro! www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- • Los propietarios o usuarios de pilas y baterías están 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Evitar la presión lateral introducido de forma recta La hoja de sierra se Los soportes no están alineados Afloje los tornillos que fijan los soportes. mueve, no está bien Coloque los soportes perpendicularmente y alineada. apriete nuevamente los tornillos. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem respeito à m Atenção! sua segurança. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Operação ......................114 Ligação elétrica ....................115 Transporte ......................116 Limpeza e manutenção eencomenda de peças sobresselentes ..... 116 Armazenamento ....................117 Eliminação e reciclagem..................117 Resolução de problemas ................... 119 Declaração de conformidade ................295 www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Seite 107 É assim que assegura que o seu produto tem um tantes. desempenho ótimo. O produto só pode ser operado com peças e acessó- • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, rios originais do fabricante. se o produto estiver em funcionamento. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 A penetração de água na gura e que mantém o equilíbrio em todos os ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque momentos. Assim, controla melhor a ferramenta elétrico. elétrica em situações inesperadas. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Secção da ferramenta elétrica. Muitos acidentes são transversal mínima 1,5 mm causados por ferramentas elétricas com a manu- • Utilizar o tambor de cabo exclusivamente com o tenção mal realizada. cabo desenrolado. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 • As indicações de segurança, trabalho e manutenção lizadas com a polaridade (+ e -) correta, tal como do fabricante, bem como as dimensões que constam indicada na bateria. dos Dados Técnicos devem ser observados. Não curto-circuite as baterias. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 18. Limpe os contactos da bateria e os do aparelho O ruído pode causar perda de audição. antes de inserir as baterias. Nível de pressão sonora L 80,4 dB Incerteza K 3 dB Nível de potência sonora L 93,4 dB Incerteza K 3 dB www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Pode obter peças sobresselentes junto do seu re- Assinale os furos com a ajuda da matriz de perfu- vendedor especializado. ração (ver Fig. 5.2). 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 (ver Fig. 9). superior. Puxe a lâmina de serra para fora dos suportes su- Pressione o braço superior da serra um pouco perior e inferior da lâmina de serra (25/28). para baixo (Fig. 20, M). www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Phillips e uma chave de caixa (não incluídas serra em movimento. no âmbito de fornecimento). • Os dentes cortam a madeira apenas no curso des- cendente. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às de serra (20) dos suportes da lâmina (tal como normas VDE e DIN relevantes. descrito em 8.1). Utilize apenas cabos de ligação com a marcação H 05 Retire a peça da mesa. VV-F. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 Limpe o produto com um pano limpo Em caso de formação excessiva de faíscas, peça a um ou sopre-o com ar comprimido sob baixa pressão. eletricista para verificar as escovas de carvão. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Para tal, duto para o proteger contra pó ou humidade. Guarde o entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente manual de instruções junto do produto. do fabricante. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 União Europeia e que estejam sujeitas à Diretiva Europeia 2006/66/CE. Em países fora da União Europeia, a eliminação de baterias e pilhas poderá estar regula- da por outra legislação divergente. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Peça não conduzida direita Evitar a pressão lateral Suportes não alinhados Desapertar os parafusos que fixam os A lâmina de serra suportes. Coloque os suportes na posição oscila para fora, está vertical e volte a apertar os parafusos. desalinhada. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 částice mohou způsobit ztrátu zraku. Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového kotouče v provozu! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Obsluha ......................130 Elektrické připojení .................... 130 Přeprava ......................131 Čištění a údržba a objednání náhradních dílů ..........131 Skladování ......................132 Likvidace a recyklace ..................132 Odstraňování poruch ..................133 Prohlášení o shodě .................... 296 www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis výrobku (obr. 1-21) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ofukovací hadice Přípojný bod A (zařízení na odfukování pilin) Vážený zákazníku, Šroub s hvězdicí...
  • Seite 123 činnostech. (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na Výrobce neručí za škody, které byly zapříčiněny použi- elektrický nástroj poháněný z akumulátoru (bez síťo- tím v rozporu s určením nebo chybnou obsluhou. vého kabelu). www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Pokud není možno zabránit provozu elektric- žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým proudový chránič. Použití vložky pro proudový zraněním. chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- dem. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 Pokud se použití originálních náhradních dílů. Tím se tak stane, přístroj vypněte a obraťte se na výrobce. zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost elek- trického nástroje. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 V každém případě za- • Nikdy neopouštějte pracoviště, aniž byste pilu před- braňte styku kapaliny s očima a ústy. V takovém tím vypnuli. případě neprodleně vyhledejte lékaře. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Výrobek a balicí materiál nejsou dětská hračka! Hladina akustického výkonu L 93,4 dB S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto Kolísavost K 3 dB věcí a udušení! www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 C Podložka Pilový list (20) napněte napínacím šroubem (10) E Šroub se šestihrannou hlavou jeho otáčením ve směru hodinových ručiček. Dotáhněte nejdříve šestihrannou matici (D). Zkontrolujte napnutí pilového listu (20). Znovu vložte stolní vložku (24). (viz 8.1.1) 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 (15). hájíte práci s přístrojem. K nastavení stolu pily použijte úhelník 90° (29) POZOR: Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací ka- (není v rozsahu dodávky). Položte ho ke stolu pily nály. a k pilovému listu (obr. 12). www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 Vyjměte pilový list (20) způsobem popsaným v vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná. bodu 8.1. Pravidelně kontrolujte, zda elektrická přípojná vedení Vyvrtejte do obrobku otvor. nejsou poškozená. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Otřete POZOR výrobek čistou tkaninou nebo jej vyfoukejte stlače- Výměnu uhlíkových kartáčů smí provádět pouze kvali- ným vzduchem s nízkým tlakem. fikovaný elektrikář. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychyluje, Nejsou vyrovnané držáky Povolte šrouby, kterými jsou připevněny není vyrovnán do držáky. Nastavte držáky do svislé polohy a roviny. dotáhněte opět šrouby. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve m Pozor! týmto znakom. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 Zostavenie ......................143 Obsluha ......................144 Elektrická prípojka ..................... 145 Preprava......................145 Čistenie a údržba a objednávka náhradných dielov ......... 146 Skladovanie ....................... 147 Likvidácia a recyklácia ..................147 Odstraňovanie porúch ..................148 Vyhlásenie o zhode ................... 296 www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH výrobkov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 137 Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a originálnym príslušenstvom od výrobcu. Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch. Používať sa smú iba pílové kotúče, ktoré sú vhodné pre stroj. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 Vďaka tomu budete môcť elektrické trickým prúdom. náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si- Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo tuáciách. vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára- dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Montujte iba dobre naostrené pílové kotúče bez trh- rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný- lín a deformácií. mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. • Chybné pílové kotúče sa musia bezodkladne vyme- niť. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 Batérie a/alebo zariadenie vráťte cez ponúkané ruku priamo do pílového kotúča. zberné zariadenia. O možnostiach likvidácie sa • Pílový kotúč vždy vkladajte tak, aby zuby smerovali môžete informovať na vašej obecnej obce mest- nadol k stolu píly. skej správe. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Spoľahlivé hodnoty na pracovisku sa môžu meniť v zá- vislosti od krajiny. Tieto informácie by však mali byť Dĺžka pílového 127 mm používateľovi nápomocné pre lepší odhad nebezpe- kotúča cca (medzi oboma čenstva a rizika. kolíkmi) Vyloženie 405 mm www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 • V prípade už obrobeného dreva dávajte pozor na cu- dzie telesá, ako napr. klince alebo skrutky atď. • Skôr než stlačíte zapínač/vypínač, uistite sa, či je pí- lový kotúč správne namontovaný a či pohyblivé diely vykazujú ľahký chod. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 (25). nových ručičiek, aby ste znížili napnutie. Prekontrolujte polohu kolíkov pílových kotúčov v Pri správnom napnutí by mal pílový kotúč pri „brnknutí“ držiakoch pílových kotúčov (25/28). vydať jasný tón ako struna. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 Na mäkký materiál odporúčame vysoký počet zdvihov, na tvrdý materiál nízky počet zdvihov. Otáčaním regulá- tora zdvihovej frekvencie (16) zvýšite počet zdvihov. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek znížite po- čet zdvihov. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Poškodené elektrické prípojné vedenie horný voľne uložený diel pílového kotúča, napríklad Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú ochranným zariadením. škody na izolácii. Príčinami môžu byť: • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 Náhradné diely/príslušenstvo náhradných dielov. Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného od- Príslušenstvo Číslo výrobku borníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. Vložka stola 59014089001 Uhlíkové kefy 59014089025 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 - Miesto spätného odberu výrobcu (ak nie je čle- mieste vo vašom okolí. nom spoločného systému spätného odberu). www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 Použite správny pílový kotúč Obrobok nie je vedený rovno Zabráňte bočnému tlaku Držiaky nie sú vyrovnané Otvorte skrutky, ktorými sú upevnené Pílový kotúč sa držiaky. Uveďte držiaky do kolmej polohy a vychyľuje, nie je znova utiahnite skrutky. vyrovnaný. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 Üzembe helyezés előtt ..................157 Felépítés ......................158 Kezelés ......................159 Elektromos csatlakoztatás ................160 Szállítás ......................161 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..........161 Tárolás ....................... 162 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............162 Hibaelhárítás ...................... 163 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 296 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- nosan elismert műszaki szabályokat is. Scheppach GmbH Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy Günzburger Straße 69 károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették D-89335 Ichenhausen figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-...
  • Seite 152 A terméket kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel és • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a termék eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni. üzemel. Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar- bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban meghatározott méreteket. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt tá- tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az volítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavar- áramütés kockázata, ha a teste földelve van. kulcsokat. Az elektromos szerszám forgó részében maradt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 és implantátumuk gyártóját. el a jelen utasításokat. Az elektromos szerszá- mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek 5.2. Dekopírfűrészekre vonatkozó használják őket. biztonsági utasítások • Vészhelyzet esetén kapcsolja ki közvetlenül a gé- pet, és húzza ki a hálózati csatlakozót. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 • A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort és súlyos sérüléseket okozhat akár egy másodperc tö- húzza ki a hálózati csatlakozódugót. redéke alatt. • A villamossági telepítési, javítási és karbantartási munkákat kizárólag szakemberek végezhetik. A biztonsági utasításokat tárolja megfelelően. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 Ilyen esetben azonnal forduljon orvoshoz. bizonytalanság 3 dB 18. Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az ele- mek és a készülék érintkezőit. A megadott értékek kibocsátási értékek, ezért nem fel- tétlenül tükrözik a biztonságos munkahelyi értékeket. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter- Csavarozza a dekopírfűrészt a műhelyasztalra a mék típusát és gyártási évét. hatlapfejű csavarral (E) a szerelési pontokon (3. ábra, 17. poz.) a következő sorrendben (5.1. ábra): D Hatlapú anya www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 és alsó fűrészlaptartó (25/28) megfelelő bemará- saiba. Beszerelés után feszítse meg a fűrészlapot úgy, hogy Először helyezze be a fűrészlapot (20) az alsó fű- az óramutató járásának irányába forgatja a feszítőcsa- részlaptartóba (28). vart (10). 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 9.2 Be-/kikapcsoló (15) (2. ábra) • Bekapcsolás: Nyomja meg a zöld „I” gombot. 8.5. A lefúvó berendezés felszerelése (8. ábra) • Kikapcsolás: Nyomja meg a piros „0” gombot. Győződjön meg róla, hogy a fűrészlapvédő (5) le van hajtva. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 Ha kérdése van, kérjük, adja meg az alábbi adatokat: • A motor áramneme 9.6 A munkalámpa működtetése (4. ábra) • A gép típustáblájának adatai • Nyomja meg a be-/kikapcsolót (19) a munkalámpa (18) be- és kikapcsolásához. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 Oldja ki a csavart (32). Kopóalkatrészek*: szénkefék, fűrészlap, asztalbetét Vegye le a borítást (7). Alacsony nyomású sűrített levegővel fújja ki a ké- * nem feltétlenül szerepel a szállított elemek között! szülék belső részét. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 és vegyi szülékbe, leadás előtt roncsolásmentesen el kell összetételükkel kapcsolatos információkért fordul- távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok jon a készülék kezelési és szerelési útmutatójában hulladékkezelésére vonatkozó törvény szabályozza. foglalt részletes ismertetőhöz. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 Használjon megfelelő fűrészlapokat Nem egyenesen vezetik a Kerülje az oldalirányú nyomást munkadarabot A tartók nincsenek beállítva Lazítsa meg a tartók rögzítőcsavarjait. Állítsa A fűrészlap kileng, függőleges pozícióba a tartókat, húzza meg nem egyenesen van újra a csavarokat. beállítva. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Budowa ......................173 Obsługa ......................175 Przyłącze elektryczne ..................176 Transport ......................176 Czyszczenie i konserwacja oraz zamawianie części zamiennych ....176 Przechowywanie....................177 Utylizacja i recykling ..................177 Pomoc dotycząca usterek ................. 179 Deklaracja zgodności ..................296 www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 Przy produkcie mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania produk- Producent: tu i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 167 „Wskazówki bezpieczeństwa” strzegane. oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak Samowolne modyfikacje produktu wykluczają odpo- i całej instrukcji obsługi. wiedzialność producenta za spowodowane tym szko- Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 Podczas odchyla- wem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nia można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz- elektrycznym. nego może spowodować poważne obrażenia. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 łącznie wykwalifikowany personel i tylko przy do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek- użyciu oryginalnych części zamiennych. Za- tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę- w podanym zakresie mocy. dzia elektrycznego. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 • Mocno dociskać przedmiot obrabiany do płyty ro- mogą zahaczyć się w rzazie, zwłaszcza jeśli blokują boczej. go trociny z cięcia. W tym wypadku należy wyłączyć piłę, wyjąć wtyczkę sieciową, otworzyć rzaz za po- mocą klina i wyciągnąć obrabiany przedmiot. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 Informacji na temat możliwości utyli- Długość tarczy 127 mm zacji udziela urząd gminy lub miasta. tnącej ok. Nie rozgrzewać akumulatorów! (pomiędzy Nie wykonywać prac spawalniczych lub lutowni- obydwoma bolcami) czych bezpośrednio w pobliżu akumulatorów! Wysięg 405 mm Nie demontować akumulatorów! www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 Informacja ta • Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamonto- ma jednak umożliwić użytkownikowi dokonanie lepszej wać wszystkie osłony i urządzenia zabezpieczają- oceny zagrożenia i ryzyka. • Brzeszczot piły musi się swobodnie poruszać. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 Najpierw mocno dokręcić nakrętkę sześciokątną uchwytu tarczy tnącej (28). (D). Lekko nacisnąć wysięgnik (11) w dół (patrz rys. 9). Włożyć tarczę tnącą (20) do górnego uchwytu tar- czy tnącej (25). Sprawdzić położenie kołków tarczy tnącej w uchwytach tarczy tnącej (25/28). www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 (22). Po zamontowaniu tarczy tnącej należy ją naprężyć Ustawić uchwyt dolny (22) w zależności od wyso- obracając śrubę naprężającą (10) zgodnie z ruchem kości obrabianego przedmiotu. wskazówek zegara. Ponownie dokręcić śrubę z chwytem gwiazdowym (3). 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Włączanie: Nacisnąć zielony przycisk „I”. Obrócić stół, zwalniając śrubę z chwytem gwiaz- • Wyłączanie: Nacisnąć czerwony przycisk „0”. dowym (13) i przechylając stół pilarki (6) do żąda- nej pozycji. Dociągnąć śrubę z chwytem gwiazdowym (13). www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 2,5 mm² (> 25m). dować korozję plastikowych części produktu wyko- nanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza produktu nie dostała się woda. Przedostanie się wody więk- sza ryzyko porażenia prądem. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 12.2.3 Kabel zasilający się do recyklingu. Opakowania Jeżeli kabel zasilający jest zerwany, przecięty lub w inny należy utylizować w sposób przy- sposób uszkodzony, należy go natychmiast wymienić. jazny dla środowiska. Nie smarować łożysk silnika i części wewnętrznych! www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 W tym celu należy skontaktować się z działem • Niniejsze oświadczenia dotyczą akumulatorów i obsługi klienta producenta. baterii sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2006/66/WE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji akumulatorów i baterii. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Nieprawidłowy rodzaj tarczy tnącej Stosować właściwe tarcze tnące Przedmiot obrabiany nie Unikać nacisku bocznego wprowadzony prosto Uchwyty nie są wyrównane Otworzyć śruby mocujące uchwyty. Umieść Tarcza tnąca uchwyty w pozycji pionowej i dokręć śruby. wyskakuje, nie jest ustawiona prosto. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim m Pozor! znakom. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Rukovanje ......................189 Priključivanje na električnu mrežu ..............190 Transport ......................191 Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ........191 Skladištenje ....................... 192 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 192 Otklanjanje neispravnosti .................. 193 Izjava o sukladnosti ................... 296 www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis proizvoda (sl. 1-21) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Crijevo za ispuhivanje Priključna točka A (naprava za ispuhivanje) Poštovani kupci, Vijak sa zvjezdastom ručkom...
  • Seite 183 Pojam “električni alat” koji se rabi u sigurnosnim napo- menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz električne mreže (s mrežnim kabelom) i na električne alate s akumulatorskim napajanjem (bez mrežnog ka- bela). www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 4) Uporaba električnog alata i rukovanje njime Ne preopterećujte električni alat. Rabite pri- kladan električni alat za vaš zadatak. Priklad- nim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u specificiranom rasponu snage. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Nakon završetka popravka ili održavanja valja od- sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog mah ponovno montirati sve zaštitne i sigurnosne implantata. naprave. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 (+ i –), onako kako je on naveden Uzlazno kretanje 18 mm na bateriji. Postolje 650 x 255 x 340 mm Baterije ne spajajte u kratki spoj. Zakretni stol 0° do 45° nalijevo Ne punite punjive baterije. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 No ta infor- kretni dijelovi lako pokretljivi. macija mora korisniku omogućiti bolju procjenu ugro- • Prije priključivanja stroja provjerite podudaraju li se ženosti i rizika. podatci na označnoj pločici s vrijednostima električ- ne mreže. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 Kako bi se izbjegle ozljede zbog nenamjernog po- provrte u stolu. kretanja: Prije demontiranja ili zamjene lista pile uvijek pritisnite tipku “0” i izvucite mrežni utikač iz utičnice. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 (nije sadržan u opsegu isporuke). 9.1 Opće napomene Po potrebi dodatno kalibrirajte kazaljku (31). • Pila ne reže drvo automatski. Korisnik omogućava rezanje vođenjem drva kroz aktivirani list pile. • Zupci režu drvo samo pri hodu prema dolje. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 Rabite samo priključne vodove s oznakom H 05 VV-F. Skinite izradak sa stola. Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela. Izmjenični motor • Mrežni napon mora iznositi 230-240 V~. • Produžni kabeli moraju imati minimalan presjek od 1,5 mm² (≤ 25 m). 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti ći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirodnom u unutrašnjost proizvoda. Prodiranje vode povećava trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni kao rizik od električnog udara. potrošni materijali. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 • Vlasnici i korisnici baterija i akumulatora zakonom spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnije- su obvezni vratiti ih nakon uporabe. Povrat je ograni- ti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinja- čen na predaju uobičajenih kućanskih količina. vanja! 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Uporabite ispravne listove pile Izradak se ne vodi ravno Izbjegavajte bočno pritiskanje Držači nisu poravnani Otvorite vijke kojima su učvršćeni držači. Postavite držače u okomit položaj, a zatim List pile se njiše, nije zategnite vijke. centriran ravno. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Uporaba ......................204 Električni priključek .................... 204 Prevoz ........................ 205 Čiščenje in vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ........ 205 Skladiščenje....................... 206 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............206 Pomoč pri motnjah ..................... 207 Izjava o skladnosti ..................... 296 www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil za uporabo in posebnih predpisov vaše države morate pri upora- Proizvajalec: bi identičnih izdelkov upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pravila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 197 Zaradi neupoštevanja Uporabljati je dovoljeno samo za stroj primerne žagine sledečih navodil lahko pride do električnega udara, po- liste. žara in/ali hudih telesnih poškodb. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti- kalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 Pazite, da ne pri- kvalificirano strokovno osebje in le z original- haja do nenavadnih zvokov ali tresljajev. Če pride do nimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, tega, izklopite napravo in se obrnite na proizvajalca. da električno orodje ostane varno. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 • Obdelovanec vodite varno in trdno in ga ne popustite 18. Baterijske kontakte in tudi kontakte v napravi pred v nobenem trenutku. vstavljanjem baterij očistite. • Nikoli ne zapustite delovnega mesta, ne da bi prej izklopili žago. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Nivo moči zvoka L 93,4 dB Izdelek in embalažni material nista otroški igrači! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, Negotovost K 3 dB folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadušijo! www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 Vstavite žagin list (20) v vpenjalo žaginega lista Najprej močno zategnite šesterorobo matico (D). zgoraj (25). Preverite položaj zatičev žaginega lista v vpenjalih žaginega lista (25/28). Žagin list (20) vpnite z obračanjem napenjalnega vija- ka (10) v desno. Preverite napetost žaginega lista (20). 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Če želite nastaviti mizo žage, uporabite 90-sto- pinjski kotnik (29) (ni vključen v obseg dostave). POZOR: Redno preverjajte in čistite kanale za odsesa- Položite ga na mizo žage in ob žagin list (slika 12). vanje. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 • pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. obod obdelovanca. Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne Žagin list (20) odstranite, kot je opisano v poglavju smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr- 8.1. tno nevarni. Izvrtajte luknjo v obdelovanec. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Če nastaja preveč isker, naj strokovnjak za elektriko Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohišju preveri oglene ščetke. motorja mora biti čim manj prahu in umazanije. Pri- poročamo, da napravo očistite neposredno po vsaki POZOR uporabi. Oglene ščetke lahko zamenja samo električar. www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- 14. Odlaganje med odpadke la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih in reciklaža naprav med odpadke. Napotki za embalažo Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Uporabljajte ustrezne žagine liste Obdelovanec ni bil primaknjen Preprečite pritiskanje s strani naravnost Držala niso poravnana Odvijte vijake, s katerimi so pritrjena držala. Žagin list zaniha na Držala premaknite v navpičen položaj in stran, ni poravnan. znova zategnite vijake. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Enne käikuvõtmist ....................215 Ülespanemine ....................216 Käsitsemine ....................... 218 Elektriühendus ....................218 Transportimine ....................219 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 219 Ladustamine ...................... 220 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................220 Rikete kõrvaldamine ..................221 Vastavusdeklaratsioon ..................297 www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Toote kirjeldus (joon. 1-21) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ärapuhkevoolik D-89335 Ichenhausen Ühenduspunkt A (ärapuhkeseadis) Tähtkäepidepolt Austatud klient! hoidik (saelehe kaitse) Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- saeketta kaitse mist.
  • Seite 211 Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja Tootja ei vastuta sihtotstarbele mittevastavat kasutu- akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta. sest või valest käsitsemisest põhjustatud kahjude eest. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 4) Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elektri- tööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Lülitage mootor töökohalt lahkumisel välja ja tõm- vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaa- make võrgupistik välja. tidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga • Elektriinstallatsiooni, remonti ja hooldustöid tohivad konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. teostada ainult spetsialistid. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Hoidke ohutusjuhised korralikult alles. 18. Puhastage enne patareide sissepanemist patarei- de kontakte ja ka seadmes asuvaid vastaskontak- 5.3 Ohutusjuhised patareidega ümberkäimiseks Pöörake alati tähelepanu sellele, et patareid pan- nakse sisse õige polaarsusega (+ ja –) nagu pata- reidel esitatud. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Kuigi emissiooni- ja immissioonitasemete vahel valitseb • Saeketas peab saama vabalt liikuda. korrelatsioon, ei saa sellest usaldusväärselt järeldada, kas • Pöörake juba töödeldud puidu puhul tähelepanu täiendavad ettevaatusmeetmed on vajalikud või mitte. võõrkehadele nagu nt naelad või kruvid. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 Vajutage noolt (11) kergelt alla (vt joon. 9). Pange saeleht (20) saelehe ülemisse hoidikusse (25). Kontrollige saelehe tihvtide positsiooni saelehe hoidikutes (25/28). Pingutage saeleht (20) pingutuspolti (10) päripäe- va keerates kinni. Kontrollige saelehe (20) pinget. Pange lauasüdamik (24) jälle sisse. (vt 8.1.1) 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Ühendage sobiv laastuimusüsteem (ei sisaldu tarne- seadistus üle. komplektis) imuühenduse (15) külge. Kasutage saelaua seadistamiseks 90° nurgikut (29) (ei sisaldu tarnekomplektis). Asetage see vas- TÄHELEPANU: Kontrollige ja puhastage regulaarselt tu saelauda ja saelehte (joon. 12). imukanaleid. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah- hal saelauale (6). justuste suhtes. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole Installeerige saeleht (20) (kirjeldatakse 8.1 all) läbi ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. töödetailis oleva ava ja seadistage lehepinge. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Laske sädemete ülemäärase tekke korral süsiharjad elektrispetsialistil üle kontrollida. 12.1.1 Puhastamine väljast • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus TÄHELEPANU võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge Süsiharju tohib vahetada ainult elektrispetsialist. toode puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga läbi. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 Euroopa direktiivile 2012/19/EL. 14. Utiliseerimine ja taaskäitlus Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise Juhised pakendi kohta kohta kõrvalekalduvad nõuded. Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub kõrvale, Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. pole sirgelt välja Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse ja joondatud. pingutage poldid taas kinni. www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 Valdymas ......................232 Elektros prijungimas ..................232 Transportavimas ....................233 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......233 Laikymas ......................234 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 234 Sutrikimų šalinimas .................... 235 Atitikties deklaracija ................... 297 www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Gaminio aprašymai (1–21 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nupūtimo žarna A prijungimo taškas (nupūtimo įtaisas) Gerbiamas kliente, Varžtas su žvaigždės formos rankenėle Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 225 Saugos nurodymuose naudojama sąvoka „Elektrinis įmonėse arba panašiems darbams. įrankis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant ne pa- įrankiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais gal paskirtį arba netinkamai. įrankiais (be tinklo kabelio). www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 įrankį į šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio liz- kiami narkotinių medžiagų, alkoholio arba me- do ir (arba) pašalinkite išimamą akumuliatorių. dikamentų. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto neatidūs, galite rimtai susižaloti. elektrinio įrankio paleidimo. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Baigę remonto arba techninės priežiūros darbus, vėl • Avariniu atveju išjunkite mašiną tiesiogiai ir ištrauki- iš karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos te tinklo kištuką. įtaisus. • Prieš dirbdami su pjūklu ir darbo su juo metu, laiky- kitės visų šių nurodymų. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 įdedamos, laikantis tinkamo poliškumo (+ ir –), Eigos judesys 18 mm kaip nurodyta ant baterijų. Pastatymo paviršius 650 x 255 x 340 mm Baterijų trumpai nesujunkite. Pasukamas stalas nuo 0° iki 45° į kairę Neįkraukite neįkraunamų baterijų. Neįkraukite baterijų per daug. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 Patikimos vertės darbo vietoje skirtingose šalyse taip • Prieš prijungdami mašiną įsitikinkite, kad duomenys pat gali skirtis. Tačiau ši informacija gali padėti naudo- specifikacijų lentelėje sutampa su tinklo duomeni- tojui geriau įvertinti pavojus ir riziką. mis. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 20 pav.). leidimo: prieš išmontuodami arba keisdami pjūklo Pašalinkite pjūklo geležtę, ištraukdami ją iš laiki- geležtę, visada paspauskite mygtuką „0“ ir ištrau- klių į priekį ir pro prieigos kiaurymę stale. kite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 (20) ir pjūklo stalo (6) bus 90°. Vėl priveržkite varžtą su žvaigždės formos ranke- nėle (13). Atlaisvinkite varžtą (30) ir pasukite rodyklę (31) ties 0° žyma. Atlikite bandomąjį pjovimą. Patikrinkite ruošinio kampą kampamačiu (neįeina į komplektaciją). Pri- reikus sureguliuokite rodyklę (31). www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio tūrų. lizdo; Pašalinkite pjūklo geležtę (20), kaip aprašyta 8.1 • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. skirsnyje. Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau- Išgręžkite ruošinyje skylę. doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233 • Pakartokite procesą kitą dieną kitoje pjūklo pusėje. Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai ir Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia tech- variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Po niškai prižiūrėti. kiekvieno naudojimo rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234 Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. Uždenkite ga- direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- minį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. Pjūklo geležtė svyruoja, Nustatykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl netiesiai išlygiuota. priveržkite varžtus. www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 Uzbūve ....................... 244 Lietošana ......................246 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 246 Transportēšana ....................247 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........247 Glabāšana ......................248 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............248 Traucējumu novēršana ..................250 Atbilstības deklarācija..................297 www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ražojuma apraksts (1.-21. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Notecināšanas šļūtene Savienojuma punkts A (nopūšanas ierīce) Godātais klient!
  • Seite 239 Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt ciskai izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja elektrisko triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savai- ražojumu izmanto komerciālos, amatniecības vai rūp- nojumus. niecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 ārpus telpām. Dar- pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga rīkoša- biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada nās var sekundes daļās radīt smagus savainoju- lietošana mazina elektriskā trieciena risku. mus. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 Veiciet izmēģinājuma darbību bez kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai darba materiāla. Uzmaniet, lai nerastos neparasti oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina trokšņi vai vibrācijas. Ja tā notiek, izslēdziet ierīci un to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. vērsieties pie ražotāja. www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 šķidrums saskaras ar ādu, nekavējo- palaidiet to vaļīgāk. ties noskalojiet attiecīgo ādas zonu tekošā ūdenī. • Nekad neatstājiet darbavietu, iepriekš neizslēdzot Nekādā ziņā nepieļaujiet šķidruma nokļūšanu acīs zāģi. un mutē. Ja tas tomēr notiek, nekavējoties vērsie- ties pie ārsta. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 80,4 dB Ražojuma un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Kļūda K 3 dB Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, Skaņas jaudas līmenis, L 93,4 dB plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! Kļūda K 3 dB www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244 Nospiediet izlici (11) mazliet uz leju (sk. 9. att.). E Sešstūrgalvas skrūve Ievietojiet zāģa plātni (20) augšējā zāģa plātnes Vispirms pievelciet sešstūra uzgriezni (D). turētājā (25). Pārbaudiet zāģa plātnes tapiņu pozīciju zāģa plāt- nes turētājos (25/28). 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 Ievietojiet komplektā iekļautās baterijas (9). Ievē- dītāja virzienam, lai samazinātu. rībai! Ievērojiet polaritāti! Zāģa plātnei, “paraustot” aiz tās, pareiza spriegojuma Uzstādiet bateriju nodalījuma vāku apgrieztā se- gadījumā vajadzētu izvadīt augstu skaņu, kā stīgai. cībā. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 To iemesli var būt šādi: ziet gājienu skaita regulatoru (16) pulksteņrādītāja vir- • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur zienā, jūs palielināt gājienu skaitu. Griežot pretēji pulk- logu vai durvju ailu; steņrādītāja virzienam, jūs samazināt gājienu skaitu. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista. Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 Galda ieliktnis 59014089001 maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas Ogles sukas 59014089025 nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- šanas vietā jūsu tuvumā. 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Akumulatorus un baterijas var nodot bez maksas šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) - Bateriju un akumulatoru tirdzniecības vietas - Iekārtu un nolietoto bateriju kopējās nodošanas sistēmas pieņemšanas atpakaļ vietas www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti turētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā Zāģa plātne beidz pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. svārstīties, nav taisni ieregulēta. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 Före idrifttagning ....................258 Konstruktion ....................... 259 Manövrering ....................... 260 Elektrisk anslutning.................... 261 Transport ......................262 Rengöring och underhåll och reservdelsbeställning ......... 262 Lagring ....................... 263 Avfallshantering och återvinning ............... 263 Felsökning ......................264 Försäkran om överensstämmelse ..............297 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253 Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler för driften av identiska produkter. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- D-89335 Ichenhausen instruktionerna.
  • Seite 254 Vi lämnar ingen garanti när produkten används Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis- i kommersiella eller industriella verksamheter liksom ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med nätkabel) liknande verksamheter. som batteridrivna verktyg (utan nätkabel). 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Det räcker eller lägger undan elverktyget. Denna försik- att du är ouppmärksam ett ögonblick under arbete tighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget med elverktyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. oavsiktligt. www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 • Följ alla anvisningar före och under arbetet med så- • Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsan- gen. visningar samt de mått som anges i den tekniska • Använd inte sågen för sågning av brännved. specifikationen måste följas. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 Överladda inte batterierna! Svängbart bord 0° till 45° till vänster Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika typer och tillverkare! Byt samtidigt ut alla Bordsstorlek 254 x 407 mm batterier i en sats. www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258 Till-/Från-brytaren. faror och risker. • Innan du ansluter maskinen kontrollerar du att upp- gifterna på märkskylten motsvarar dem som gäller för elnätet. 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259 För att undvika personskador orsakade av oavsikt- Ta bort sågbladet genom att dra ut det framåt ur lig start: Innan du tar bort eller byter sågbladet, fästena och genom bordets åtkomstöppning. tryck alltid på ”0”-knappen och dra ut nätstickkon- takten ur eluttaget. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 (ingår inte i leveransom- daren kapar eller skär trä genom att föra det mot det fånget). Om så behövs efterjusterar du visaren rörliga sågbladet. (31). • Tänderna kapar eller skär träet bara vid nedåtgående rörelse. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 Var särskilt försiktig när du utför geringssnitt. Eftersom 1,5 mm² (≤ 25 m). sågbordet lutar, finns risk att föremål glider ner. Det • Förlängningsledningar måste ha en minsta area på finns risk för personskador. 2,5 mm² (> 25 m). www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller in i produktens inre. Vatten som tränger in ökar ris- under bruk, eller att följande delar används som förbruk- ken för elstöt. ningsmaterial. Slitdelar*: Kolborstar, sågblad, bordsinlägg * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263 överlämningen! Batte- teringsmanualen för säker uttagning av vanliga eller riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. uppladdningsbara batterier ur den elektriska appa- raten och för information om deras typ eller kemiska system. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264 Använd rätt sågblad. Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. Sågbladet svänger ut, Ställ fästena i lodrätt läge och dra åt inte rakt. skruvarna igen. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266 Asennus ......................273 Käyttö ......................... 275 Sähköliitäntä ...................... 276 Kuljetus ......................276 Puhdistus ja huolto ja varaosien tilaaminen ............276 Varastointi ......................277 Hävittäminen ja kierrätys ................... 277 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 279 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 297 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- töä koskevia teknisiä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 268 • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun tuote on käytös- Tuotetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä sä. osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla. Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huolto- määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on noudatettava. Vain koneelle sopivia sahanteriä saa käyttää. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori- • Koneessa olevia turvalaitteita ei saa purkaa eikä tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun tehdä toimimattomiksi. kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh- • Vioittuneet tai virheelliset suojalaitteet on vaihdetta- taa vaarallisiin tilanteisiin. va viipymättä uusiin. 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 Tässä tapauksessa saha on 11. Älä heitä paristoja tuleen! sammutettava, virtapistoke vedettävä irti, leikkausu- 12. Säilytä paristoja poissa lasten ulottuvilta. ra avattava kiilalla ja työkappale vedettävä irti. 13. Älä anna lasten vaihtaa paristoja valvomatta hei- dän toimiaan! www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 20 mm Sopivat sahanterät 45°:ssa Voidaan käyttää kaikkia hyvin varustetuissa kaupoissa Kotelointiluokka IP20 myytäviä sahanteriä, joiden vähimmäispituus on 133 mm tapin kanssa ja ilman sitä. Poistoimuliitos ø 34,5 mm Paino 8 kg Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273 • Kuusioruuvi M6 (4 kpl) sijainti. Pöytäsisäke (24) on asetettava paikalleen ku- • Kuusiomutteri M6 (4 kpl) vassa 8 esitetyllä tavalla. Muuten kone voi vahingoittua • Aluslaatta Ø 6,4 mm (8 kpl) viisteleikkausten aikana. • Porausmalli (kuva 5.2) www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274 Työkappale ei saa kuiten- koon ja kiristä kaksi kuusiokoloruuvia. Varmista, kaan juuttua, vaan sen on pysyttävä vapaasti liikuteltavana. että sahanterä kiinnitetään keskitetysti. Pidätintä (22) käytetään varmistamaan, että työkappale ei voi irrota ylöspäin, jolloin sahanterä (20) rikkoutuisi. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 (22) asennetun sahanterän suojan (5) etäisyyttä väänny. työpöydästä mukautettava vastaavasti. • Varovainen työskentelytapa pidentää sahanterän Käännä pöytää löysäämällä tähtikahvaruuvi (13) käyttöikää. ja kallistamalla sahapöytä (6) haluttuun asentoon. Kiristä tähtikahvaruuvi (13). www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 Irrota suojus (7). Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: Puhalla laitteen sisäpuoli paineilmalla, jossa on • Moottorin virtatyyppi alhainen paine. • Koneen tyyppikilven tiedot Aseta suojus (7) uudelleen. Kiinnitä ruuvi (32). Aseta ruuvi (33) uudelleen ja kiristä se. 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- me. Skannaa sitä varten QR-koodi etusivulta. täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- la tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278 • Käytetyt paristot ja akut voivat sisältää haitallisia aineita tai raskasmetalleja, joista voi aiheutua vaa- raa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Käytettyjen paristojen ja akkujen lajittelu ja niiden sisältämien materiaalien asianmukainen käsittely on tärkeää ympäristön ja terveyden suojelun kannalta. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279 Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. Aseta pidikkeet kohtisuoraan asentoon, Sahanterä heilahtelee, kiristä ruuvit uudelleen. sitä ei ole suunnattu suoraan. www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281 Konstruktion ....................... 288 Betjening ......................290 El-tilslutning ....................... 290 Transport ......................291 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........291 Opbevaring ......................292 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 292 Afhjælpning af fejl ....................293 Overensstemmelseserklæring ................297 www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende produkter, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen, Tyskland brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Seite 283 Der må kun bruges savklinger, som er egnet til maski- følger med dette elværktøj. Følges de følgende in- nen. struktioner ikke nøje som beskrevet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Brug af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er elektrisk stød. farligt og skal repareres. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 • Kontroller, at nøglerne og indstillingsværktøj er fjer- tøjet betjenes. net, før værktøjet tændes. • Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten, når du forlader arbejdsstedet. www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 Gå i dette tilfælde straks til læge. uagtsomhed kan føre til svære kvæstelser inden for 18. Rengør batterikontakter og modkontakter i appa- brøkdele af et sekund. ratet, før batterierne lægges i. Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- Lydeffektniveau L 93,4 dB ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen. • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- Usikkerhed K 3 dB numre samt type og fremstillingsår for produktet. www.scheppach.com DK | 287...
  • Seite 288 (28). D Sekskantmøtrik Tryk udliggeren (11) en smule ned (se fig. 9). Ind- C Underlagsskive sæt savklingen (20) i den øverste savklingeholder A Dekupørsav (25). C Arbejdsbord Kontrollér savklingestifternes position i savklinge- C Underlagsskive holderne (25/28). 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289 ”går i hak”, ligesom en streng. 8.7 Spånudsugning (fig. 13) PAS PÅ! Produktet må kun benyttes med egnet udsug- ningsanlæg. Undlad at bruge husholdningsstøvsuger. Tilslut et egnet spånudsugningsanlæg (indgår ikke i le- veringsomfanget) til udsugningstilslutningen (15). www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 • revner pga. ældning af isoleringen. omkreds. Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger Fjern savklingen (20), som beskrevet under 8.1. må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsska- Udbor et hul i emnet. derne. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 I produktets indre findes der ingen yderligere dele, der skal vedligeholdes. 12.1 Rengøring Hold beskyttelsesskærme, luftslidser og motorhus fri for støv og snavs. Det anbefales, at apparatet altid ren- gøres umiddelbart efter brug. www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292 • Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten var brugsanvisningen sammen med produktet. til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293 Forkert savklingetype Anvend korrekte savklinger Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. Savklinge svinger ud, Bring holderne i lodret position, og spænd ikke indjusteret lige. skruerne til igen. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 www.scheppach.com...
  • Seite 295 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 296 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 297 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 298 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 299 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 300 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901408901