Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DECO-XLS Originalbetriebsanleitung

Scheppach DECO-XLS Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DECO-XLS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901407901
AusgabeNr.
5901407901_0002
Rev.Nr.
12/02/2024
DECO-XLS
Dekupiersäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Scroll saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à chantourner
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a svolgere
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
decoupeerzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de marquetería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de recortar
PT
Tradução do manual de operação original
Dekupírovací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dekopírfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wyrzynarka
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ubodna pila
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dekupirna žaga
SI
37
Prevod originalnih navodil za uporabo
jõhvsaag
EE
52
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Siaurapjūklis
LT
66
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Finierzāģītis
LV
80
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dekupörsåg
SE
95
Översättning av original-bruksanvisning
kuviosaha
FI
110
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dekupørsav
DK
124
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
138
152
167
180
193
206
219
233
246
259

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DECO-XLS

  • Seite 1 Art.Nr. 5901407901 AusgabeNr. 5901407901_0002 Rev.Nr. 12/02/2024 DECO-XLS Dekupiersäge Wyrzynarka Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Scroll saw Ubodna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à chantourner Dekupirna žaga Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Sega a svolgere jõhvsaag...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 337,2 mm 376,7 mm 17,7 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 12.1 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schalter zum Wechseln zwischen manueller Steuerung (M) und Fußpedal-Steuerung (F) (siehe 10.4 und 10.5) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................17 Elektrischer Anschluss ..................18 Transport ......................18 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 19 Lagerung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................274 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und schen und sicherheitstechnischen Bereichen sind gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete zu beachten. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. • Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sie sich nicht über die Sicherheits- vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch ges. wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han- deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe- ren Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- nicht entsprechen. vorhergesehenen Situationen. • Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen, die das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Geeignete Hilfsmittel verwenden! • Vermeiden Sie verkrampfte Handpositionen beim Hubzahl 500-1700 min Führen des Werkstücks und Positionen, in denen Hubbewegung 12 mm ein Ausrutschen die Hand direkt ins Sägeblatt füh- Standfläche 630 x 295 mm ren würde. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Netzdaten übereinstimmen. doch den Anwender befähigen, eine bessere Abschät- • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungs- zung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. gemäß installierte Schutzkontakt- Steckdose an, die mit mindestens 10 A abgesichert ist. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Taste „0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der zeigersinn die Spannung weiter. Steckdose. Drücken Sie den Ausleger (12) leicht nach unten (siehe Abb. 9). Ziehen Sie das Sägeblatt aus der oberen und un- teren Sägeblatthalterung (27/30). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ton beim „anzupfen“, wie bei einer Seite, abgeben. Achten Sie darauf, dass der Niederhalter (24) das Sägeblatt (22) nicht berührt. 8.3 Feineinstellung der Winkelskala (Abb. 12; 12.1) ACHTUNG Überprüfen Sie die Einstellung der Winkelskala, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Stellung regulieren. Wenn Sie das Fußpedal (7) fuhr im Netz wird unterbrochen, bleibt die Dekupiersä- vollständig durchtreten, erreichen Sie die maxima- ge ausgeschaltet, auch wenn die Stromzufuhr wieder- le Hubzahl. hergestellt ist. Zum Einschalten betätigen Sie erneut die Taste „I“. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver- es an den dafür vorgesehenen Aussparungen am wendete Ver län gerungsleitung müssen diesen Gestell und der Motorabdeckung anheben. Vorschriften ent spre chen. • Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen für Handhabung oder Transport. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Schmieren Sie die Lagerstellen (10) der Umlenkrol- zeug in der Originalverpackung auf. len spätestens nach etwa 25-30 Betriebsstunden mit einem hochwertigen Maschinenfett. 12.2.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohle- bürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Sägeblatt schwingt aus, Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen die nicht gerade ausgerichtet. Halterungen befestigt sind. Bringen Sie die Halterungen in lotrechte Position, ziehen Sie die Schrauben wieder an. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Never use the tool to work on any materials containing asbestos! Important. Risk of injury. Never reach into the running saw blade. Switch for changing between manual controls (M) and foot pedal controls (F) (see 10.4 and 10.5) The product complies with the applicable European directives. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Operation ......................33 Electrical connection ..................34 Transport ......................34 Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts ......34 Storage ......................35 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 274 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 27 • The manufacturer will not be liable for any changes adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. reduce risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Slippery from moving parts. Loose clothes, jewellery or handles and grasping surfaces do not allow for long hair can be caught in moving parts. safe handling and control of the tool in unexpected situations. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Never cut workpieces which are too small to hold into the saw blade and cause the teeth to catch. Use securely in your hand. a wedge to brace such workpieces. • Never load the machine so much that it cuts out. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 50 mm at 0° Suitable saw blades Max. cutting height 22 mm All industry-standard saw blades with a minimum at 45° length of 127 mm with and without a pin may be used. Weight 12.4 kg 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 (27) (see fig. 9). Fix the saw blade (22) with the upper blade clamp- WARNING ing screw (28) (see fig. 10). Danger of injury! Disconnect the mains plug on the scroll saw before all assembly work. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 (11). If the blade tension is too low or too high, proceed as 8.1.3. follows: Ensure that the depressor (24) does not contact the saw blade (22). • Fold the tension lever (11) upwards. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 The stroke Press the “I” button to switch it on. rate corresponds with the stroke rate set on the stroke rate controller (18). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • Insulation damage due to being ripped out of the wall ing free of dirt and dust as far as possible. We recom- mend that you clean the equipment immediately after outlet. • Cracks due to the insulation ageing. you use it. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 This can lead to damage to the • The end user is responsible for deleting their per- device. sonal data from the old device being disposed of! www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Saw blade oscillates, Holders not aligned Open the screws that fasten the hold- not aligned straightly. ers. Bring the holders into the vertical position and tighten the screws again. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation ! Commutateur de passage de la commande manuelle (M) à la commande par pédale (P) (voir 10.4 et 10.5) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Raccordement électrique .................. 48 Transport ......................49 Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange ..49 Stockage ......................50 Mise au rebut et recyclage ................50 Aide au dépannage .................... 51 Déclaration de conformité ................. 274 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenus dans cette D-89335 Ichenhausen notice et de la réglementation en vigueur dans votre...
  • Seite 40 Toute négligence dans le respect des instructions sui- dans le mode d’emploi sont également des éléments vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie correspondant à une utilisation conforme de la ma- et/ou des blessures graves. chine. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Le recours à une aspiration des poussières rieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘ex- peut réduire les risques liés à la poussière. térieur réduit le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 à réaliser. Toute utilisa- sures et n’étant pas déformées. tion des outils électriques dans des buts autres • Les lames de scie défectueuses doivent être rem- placées sans délai. que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Position de travail est toujours latéralement à la lame de scie. • Observer les remarques de la caisse de prévoyance (VBG 7) Conservez bien ces consignes de sécurité. • La scie est uniquement prévue pour être utilisée à l’intérieur. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Imprécision K 3 dB • Conservez l‘emballage jusqu‘à Ia fin de Ia période Niveau de puissance acoustique L 79,9 dB de garantie, si possible. Imprécision K 3 dB 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 (27) (voir Fig. 9). Percez 4 trous de Ø 8 mm dans l’établi et la plaque de caoutchouc. Fixez la lame de scie (22) en utilisant la vis de ser- rage (28) ( voir Fig.10). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 8.5 Montage du serre-flan (Fig. 6, 7) ranger et la clé à six pans creux Allen. REMARQUE: Avant de monter le serre-flan (24), la lame de scie pré- montée en usine (22) doit être retirée (voir 8.1.3). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Placez le sélecteur de mode de fonctionnement déformer la lame de scie. (17) en position « M », pour commander manuel- lement la scie. • En travaillant précautionneusement, on augmente la durée de vie de la lame de scie. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Pour effectuer des coupes de biais, réglez la hau- Les raccordements et réparations de l‘équipement teur du protecteur de lame en conséquence par électrique doivent être réalisés par un électricien. rapport à la table de la machine. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Pour ce 12.1.2 Nettoyage intérieur (Fig. 15) faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- Ouvrez la boîte de rangement (9). cueil. Retirez la vis (35). Desserrez la vis (34). Retirez le couvercle (8). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Éviter toute pression latérale La lame de scie bascule Supports pas alignés Ouvrez les vis avec lesquelles les sup- vers l’extérieur, elle n’est ports sont fixés. Mettez les supports en pas alignée droit. position verticale et resserrez les vis. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Interruttore per la commutazione tra comando manuale (M) e comando a pedale (F) (cfr. 10.4 e 10.5) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Uso ........................62 Ciamento elettrico ....................63 Trasporto ......................63 Pulizia, manutenzione et ordinazione dei pezzi di ricambio ......63 Conservazione ....................64 Smaltimento e riciclaggio .................. 64 Risoluzione dei guasti ..................65 Dichiarazione di conformità ................274 www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 55 Gli attrezzi elet- trici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 è stanchi o glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro sotto l‘effetto di droghe, alcool o medicinali. il campo di potenza specificato. Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at- trezzo elettrico può causare lesioni gravi. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Non togliete mai trucioli staccati, schegge o pezzi utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- di legno incastrati quando la lama è in movimento. sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’elettroutensile. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Altezza max. taglio 50 mm a 0° dalla lama e far incastrare i denti. Bloccate con un cuneo i pezzi da lavorare di questo tipo. Altezza max. taglio 22 mm a 45° Peso 12,4 kg 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Per il montaggio sono necessari • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Incluso nell’oggetto della fornitura: • Vite a testa esagonale M8 (4x) • Dado a testa esagonale M8 (4x) • Rosetta Ø 9 mm (8x) www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Verificare la posizione dei perni della lama della Svitare dapprima la vite di bloccaggio della lama sega nei relativi supporti (27/30). superiore (28) della segatrice e, successivamente, la vite di bloccaggio (29) inferiore, servendosi di una chiave a brugola (23). 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 (15) (vedere Fig. 13, figura esemplificare). Stringere nuovamente il dado di sicurezza della vite di regolazione (37). ATTENZIONE: Controllare e pulire regolarmente i ca- Allentare la vite (32) e ruotare l’indicatore (33) sul nali di aspirazione. segno di 0°. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Appoggiare il pezzo da lavorare con il foro sopra l’apertura dell’inserto da banco (26) sul tavolo del- la sega (6). Installare la lama della sega (22) attraverso il foro nel pezzo da lavorare e regolare la tensione della lama. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor- 12.1.1 Pulizia esterna • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. umido e un po’ di sapone. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Questo ne della loro durata utile. può causare danni all’apparecchio. • L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 La lama della sega oscil- Sistema di supporto non allineato Aprire le viti con cui è fissato il sistema di la verso l’esterno, non è supporto. Portare il sistema di supporto in allineata correttamente. posizione verticale e riserrare le viti. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Schakelaar voor het schakelen tussen handmatige besturing (M) en voetpedaalbesturing (F) (zie 10.4 en 10.5) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Montage ......................74 Bediening ......................76 Elektrische aansluiting ..................77 Transport ......................77 Reiniging, onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......77 Opslag ........................ 78 Afvalverwerking en hergebruik ................78 Verhelpen van storingen ..................79 Conformiteitsverklaring..................274 www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 69 1. Veiligheid op de werkplek • Andere algemene arbo-, gezondheids- en veilig- Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen heidsvoorschriften moeten in acht worden geno- men. kunnen leiden tot ongevallen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Voorkom een vals gevoel van zekerheid en houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten, ook als u ervaren bent met het elektrisch apparaat. Achteloos handelen kan in een fractie van een seconde tot ernstige verwondingen leiden. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Plaats uitsluitend scherpe, breukvrije en niet-ver- vaarlijke situaties. vormde zaagbladen in de machine. • Defecte zaagbladen moeten onmiddellijk worden vervangen. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 • De werkpositie is altijd aan de zijkant van het zaag- • De relevante ongevallenpreventievoorschriften en blad. alle overige algemeen erkende veiligheidstechni- sche voorschriften moeten in acht worden genomen. Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig. • Notitieboekje van de industriële bedrijfsvereniging in acht nemen (VBG 7j) 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en worden afgeleid of er extra voorzorgsmaatregelen no- veiligheidsvoorzieningen conform de voorschriften dig zijn of niet. zijn gemonteerd. • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Druk de draagarm (12) iets omlaag (zie afb. 9). Gevaar voor letsel! Trek bij alle montagewerkzaam- Trek het zaagblad uit de bovenste en onderste heden aan de decoupeerzaag altijd de stekker uit het zaagbladhouder (27/30). stopcontact. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Gebruik voor het instellen van de zaagtafel een 90°- levering inbegrepen) op de afzuigmof (15) aan (zie afb. hoek (31, niet bij de levering inbegrepen). Leg deze 13, afbeelding dient als voorbeeld). op de zaagtafel en tegen het zaagblad (afb. 12). www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Verwijder na het beëindigen van de uitsparing het slagregelaar (18) rechtsom om het aantal slagen te zaagblad (22) uit de bladhouder (zoals onder 9.1.3 verhogen. Draai de slagregelaar linksom om het aantal beschreven). slagen te verlagen. Neem het werkstuk van de tafel. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 • Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Deze H 05 VV- F. kunnen de kunststofonderdelen van het apparaat Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld aantasten. staan. • Let op dat er geen water in het apparaat terecht komt. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Slijtageonderdelen*:Koolborstels, zaagblad, tafelinzet- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden stukken gegooid. * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Werkstuk niet recht aangevoerd Zijdruk vermijden Zaagblad zwenkt uit, Houders niet uitgelijnd Draai de schroeven los, waarmee de niet recht uitgelijnd. houders zijn bevestigd. Breng de houders in loodrechte positie en haal de schroeven weer aan. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento. Interruptor para cambiar entre control manual (M) y control de pedal (F) (véase 10.4 y 10.5) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Manejo ....................... 90 Conexión eléctrica ..................... 91 Transporte ......................92 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ....... 92 Almacenamiento ....................92 Eliminación y reciclaje ..................93 Solución de averías ................... 94 Declaración de conformidad ................274 www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 83 • Asimismo, también deben cumplirse de manera tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación) como a las herramientas eléctricas estricta las normas vigentes en prevención de ac- cidentes. que funcionan por batería (sin línea de alimentación). www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Un El uso de un interruptor de protección de corriente manejo poco atento puede causar lesiones de ex- residual reduce el riesgo de una descarga eléc- trema gravedad en fracciones de segundo. trica. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Se debe asegurar que todos los mecanismos, que cubren a la hoja de sierra, funcionen correctamente. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Conserve bien las presentes indicaciones de se- • Las piezas de trabajo que sean más pequeñas que la protección de la hoja de sierra pueden causar le- guridad. siones en manos y dedos. ¡Utilice un medio auxiliar adecuado! 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 • La hoja de sierra debe poder circular libremente. ran medidas de precaución adicionales. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Compruebe la tensión de la hoja de sierra (22). Si la tensión es demasiado baja, puede aumentarla gonal (D). girándola en sentido horario. Antes de hacer esto, vuelva a soltar la palanca de sujeción (11). Introduzca de nuevo la inserción de la mesa (26). 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Gire la palanca de sujeción (11) hacia arriba. de sierra (5) aflojando por completo el tornillo (25) (véase fig. 6). Introduzca el sostén (4) en el orificio (véase fig. 7). www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Ajuste el número de carreras adecuado para el material con el regulador del número de carreras 9.2 Interruptor de conexión/desconexión (16) (18) (véase 9.4). • Conexión: Pulse la tecla “I”. • Desconexión: Pulse la tecla “0”. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Tipo de corriente del motor 10. Conexión eléctrica • Datos de la placa de características de la máquina El electromotor instalado está conectado para uti- lizarse. La conexión cumple las pertinentes dispo- siciones VDE y DIN. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 5 a 30˚C. Conserve la herramienta Lubrique los rodamientos (10) de las poleas de inver- eléctrica en su embalaje original. sión después de aprox. 25-30 horas de servicio, como muy tarde, con grasa para máquinas de alta calidad. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Evitar la presión lateral recta La hoja de sierra se Los soportes no están alineados Afloje los tornillos que fijan los mueve, no está bien soportes. Coloque los soportes alineada. perpendicularmente y apriete nue- vamente los tornillos. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Atenção! perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Interruptor para a comutar entre controlo manual (M) e controlo por pedal (F) (vide 10.4 e 10.5) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Operação ......................105 Ligação elétrica ....................106 Transporte ......................106 Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes ...... 106 Armazenamento ....................107 Eliminação e reciclagem..................107 Resolução de problemas ................... 109 Declaração de conformidade ................274 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 98 • Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante ambiente potencialmente explosivo, no qual de toda e qualquer responsabilidade por danos daí estejam presentes líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faís- resultantes. cas, que podem inflamar a poeira ou os vapores. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Um instante de descuido durante a trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, tra- utilização da ferramenta elétrica pode provocar balha melhor e de forma mais segura na gama de desempenho especificada. ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Assim assegura-se guir agarrá-las com a mão. que a segurança da ferramenta elétrica é mantida • Não carregar a máquina ao ponto de esta parar. • Prima sempre a peça firmemente contra a superfí- cie de trabalho. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Altura de corte máx. a 45° 22 mm tais como barras ou tubos. Estes poderão rolar à Peso 12,4 kg frente da lâmina de serra e provocar o enganche dos dentes. Apoie tais peças com uma cunha. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 • Se necessário, mande verificar o aparelho. Incluído no âmbito de fornecimento: • Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti- • Parafuso sextavado M8 (4x) lizado. • Porca sextavada M8 (4x) • Anilha Ø 9 mm (8x) 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Empurre a barra (12) ligeiramente para baixo (vide serra (27/30). Fig. 9). Coloque primeiro a lâmina de serra (22) no supor- te inferior da lâmina de serra (30). www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 (22). (37). Para a configuração da mesa de serrar, utilize um esquadro de 90º (31, não incluído no âmbito de fornecimento). Coloque-o rente à mesa de serrar e à lâmina de serra (Fig. 12). 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 A luz de trabalho (20) pode agora ser ligada e des- mente. O número de cursos corresponde ao número ligada com o interruptor On/Off da luz de trabalho de cursos configurado no regulador do número de cur- (21). sos (18). www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Desligue sempre a serra e retire a ficha de rede da toma- • Pontos de corte devido a passagem de veículo por da antes de realizar trabalhos de manutenção e limpeza. cima do cabo de ligação 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 A sua eliminação é regulada pela legislação Em caso de defeito do fusível fino (36), deve-se substi- tuir o mesmo por um fusível fino do mesmo tipo. relativa a baterias. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Evitar a pressão lateral A lâmina de serra oscila Suportes não alinhados Desapertar os parafusos que fixam os para fora, está desali- suportes. Coloque os suportes na posição nhada. vertical e volte a apertar os parafusos. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Pozor! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící pilový kotouč! Spínač na přepínání mezi ručním řízením (M) a řízením nožním pedálem (F) (viz 10.4 a 10.5) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Obsluha ......................119 Elektrická přípojka ..................... 120 Přeprava ......................121 Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů ........121 Uložení ....................... 121 Likvidace a recyklace ..................121 Odstraňování závad ................... 123 Prohlášení o shodě .................... 275 www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je VÝROBCE: při provozu konstrukčně stejných strojů zapotřebí dodr- Scheppach GmbH žovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé...
  • Seite 113 • Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z nehodám. Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v toho vzniklé škody. prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které by mohly zapálit prach nebo výpary. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 Než budete provádět nastavení nástroje, mě- nit díly vložného nástroje nebo elektrický ná- stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Tato preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl- nému spuštění elektrického nástroje. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Musí být dodržovány bezpečnostní, pracovní a údrž- nout síťovou zástrčku. • Před a během práce s pilou dodržujte všechny tyto bářské pokyny výrobce a také rozměry uvedené v pokyny. Technických datech. • Nepoužívejte pilu k řezání palivového dříví. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 • I v případě, že pilu už znáte, se nenechte svést k Hladina akustického výkonu L 79,9 dB nepozornosti. Nepozorností může již během zlomku Nejistota K 3 dB vteřiny dojít k těžkým zraněním. • Pracovní poloha vždy vedle pilového listu. Bezpečnostní pokyny si dobře uložte. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Pilový list musí mít možnost volného chodu. zapnutí pily: Před odstraněním nebo výměnou pi- lového listu vždy stiskněte tlačítko „0“ a odpojte • U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd. síťovou zástrčku ze zásuvky. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 90°. pilového listu (30). Tlačte rameno (12) lehce dolů (viz obr. 9). Proveďte zkušební řez. Zkontrolujte úhel na ob- Zkontrolujte polohu kolíků pilového listu v držácích robku úhloměrem. V případě potřeby seřiďte uka- zatel (33). (27/30). 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Pila neřeže dřevo samočinně. Uživatel umožňuje ře- zání vedením dřeva na pohybující se pilový list. • Zuby řežou dřevo pouze při zdvihu směrem dolů. • Dřevo musí být pomalu vedeno na pilový list, proto- že jsou zuby pilového listu velmi malé. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: Natočte stůl tak, že uvolníte aretační páčku (14) a • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku motoru nakloníte stůl pily (6) do požadované polohy. Utáhněte aretační páčku (14). 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 25 - 30 provozních Balicí materiály jsou recyklovatel- hodinách. né. Obaly prosím likvidujte způso- 12.2.2 Uhlíkové kartáčky bem šetrným k životnímu prostře- dí. Při nadměrné tvorbě jisker nechte uhlíkové kartáčky zkontrolovat odborným elektrikářem. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychyluje, Nejsou vyrovnané držáky Povolte šrouby, kterými jsou připevně- není vyrovnán do roviny. ny držáky. Nastavte držáky do svislé polohy a dotáhněte opět šrouby. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Spínač na prepínanie medzi manuálnym ovládaním (M) a ovládaním nožným pedálom (F) (pozri 10.4 a 10.5) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Zloženie ......................131 Obsluha ......................133 Elektrická prípojka ..................... 134 Preprava......................135 Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov ....... 135 Skladovanie ....................... 136 Likvidácia a recyklácia ..................136 Odstraňovanie porúch ..................137 Vyhlásenie o zhode ................... 275 www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 Okrem bezpečnostných pokynov v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vo Vašej krajine, mu- Výrobca: síte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá Scheppach GmbH určené na fungovanie prístrojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Seite 127 Elek- • Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie trické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť výrobcu a ručenie za škody takto spôsobené. prach alebo výpary. www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia nému spusteniu elektrického prístroja. elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 • V prípade núdze ihneď vypnúť zariadenie a vytiah- nuť elektrický kábel zo zásuvky. kábel zo siete. • Prosím dodržiavajte a dbajte na tieto pokyny, pred a • Elektrická inštalácia, opravy a údržby smú byť vyko- návané len odborníkmi. počas práce s touto pílou. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 • Obrábaný predmet veďte vždy bezpečne a pevne a nenechávajte ho ani na chvíľu povolený. Hladina akustického výkonu L 79,9 dB • Neopúšťajte pracovné miesto bez toho, aby ste pílu Faktor neistoty K 3 dB najprv odstavili. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými montážny- 7.2 Všeobecné pokyny mi prácami vytiahnite sieťovú zástrčku na vyrezávacej • Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky kryty píle. a bezpečnostné prípravky správne namontovať. • Pílový kotúč musí môcť voľne bežať. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Na nastavenie stola píly použite 90° uholník (31, nie je v rozsahu dodávky). Priložte ho k stolu píly a 8.1.4 Vloženie pílového listu s kolíkmi pílovému kotúču (obr. 12). Zuby pílového listu musia vždy smerovať nadol. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 (21). kotúč (22). 9.4 Regulátor (obr. 2) Pomocou regulátora zdvihovej frekvencie (18) môžete nastaviť počet zdvihov podľa rezaného materiálu. Na mäkký materiál odporúčame vysoký počet zdvihov, na tvrdý materiál nízky počet zdvihov. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Dávajte pozor na to, aby pri kon Vyvŕtajte dieru do obrobku. - trole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k elek- Položte obrobok s vŕtaním cez otvor vložky stola trickej sieti. (26) na stôl píly (6). 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku pod- • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a liehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo malého množstva tekutého mydla. prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo- jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! • Symbol prečiarknutého odpadkového koša na ko- lieskach znamená, že staré elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa- dom. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Použite správny pílový kotúč Obrobok nie je vedený rovno Zabráňte bočnému tlaku Pílový kotúč sa vychy- Držiaky nie sú vyrovnané Otvorte skrutky, ktorými sú upevnené ľuje, nie je vyrovnaný. držiaky. Uveďte držiaky do kolmej polohy a znova utiahnite skrutky. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! Kapcsoló a kézi vezérlés (M) és a lábpedál vezérlés (F) közötti átkapcsoláshoz (lásd a 10.4. és 10.5. ábrát) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 Üzembe helyezés előtt ..................145 Felépítés ......................146 Kezelés ......................147 Elektromos csatlakoztatás ................148 Szállítás ......................149 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..........149 Tárolás ....................... 150 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............150 Hibaelhárítás ...................... 151 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 275 www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 141 éghető folyadékok, gázok vagy porok találha- Fennmaradó kockázatok tók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az elő- szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket. írásoknak megfelelően használja ezt a villamos kézi szerszámot. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 áll. Az elektromos szerszám használata során egy mos szerszámot használja. A megfelelő elekt- pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléseket romos szerszámmal jobban és biztonságosabban okozhat. dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 • A munkadarabot minden esetben erősen nyomja a Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede- munkalapnak. ti pótalkatrészek használatával javíttassa meg • Ne próbáljon járó fűrészlap mellett eltávolítani szi- elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az lánkokat, forgácsokat vagy beszorult fadarabokat. elektromos szerszám biztonságának megőrzése. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Folyamatos üzem állandó terhelés mellett elzárja a hézagot. Ebben az esetben állítsa le a **S6 30% üzemmód: fűrészt, húzza ki a hálózati csatlakozót, egy ékkel nyissa meg a vágási hézagot, és húzza le a mun- kadarabot. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja. tagságától függően változik. FIGYELMEZTETÉS Megfelelő fűrészlapok Sérülésveszély! A dekopírfűrészen végzett minden A kereskedelmi forgalomban lévő összes, legalább szerelési munkálat előtt húzza ki a hálózati csatlako- 127 mm hosszú, csapos vagy csap nélküli fűrészlap zót. használható. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 Először rögzítse a fűrészlapot (22) az alsó fűrész- A bal oldalon egy tárolódoboz (9) található, amelyben laptartóba (30). A fűrészlap (22) rögzítéséhez húz- pótfűrészlapokat és az imbuszkulcsot tarthatja. za meg az alsó fűrészlap-szorítócsavart (29) az imbuszkulccsal (23). 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 ügyelni arra, hogy a fűrészlap ne hajoljon be és ne 8.5 A leszorító felszerelése (6., 7. ábra) forogjon el. MEGJEGYZÉS: • Az óvatos munkavégzéssel megnövelhető a fűrész- A leszorító (24) felszerelése előtt el kell távolítani a lap élettartama. gyárilag előszerelt fűrészlapot (22) (lásd 8.1.3.). www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 (17) állítsa „M” helyzet- A telepített villanymotor üzemkész állapotban van A löketszámszabályozóval (18) állítsa be az anyag- csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonat- hoz megfelelő löketszámot (lásd a 9.4. ábrát). kozó VDE és DIN előírásoknak. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 Zárja le a tárolódobozt (9). meg: • A motor áramneme 12.2 Karbantartás • A gép típustáblájának adatai 12.2.1 Tárolás (1. ábra / 10. poz.) A vezetőgörgők csapágyainak (10) kenését legalább kb. 25-30 üzemóránként végezze el magas minőségű gépzsírral. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 új készüléket vásá- csomagolásában tárolja. rolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtőhelyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Nem egyenesen vezetik a munkada- Kerülje az oldalirányú nyomást rabot A fűrészlap kileng, nem A tartók nincsenek beállítva Lazítsa meg a tartók rögzítőcsavarjait. Állítsa egyenesen van beállítva. függőleges pozícióba a tartókat, húzza meg újra a csavarokat. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Przełącznik do zmiany pomiędzy sterowaniem ręcznym (M) oraz nożnym (F) (patrz 10.4 i 10.5) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 Budowa ......................160 Obsługa ......................162 Przyłącze elektryczne ..................163 Transport ......................163 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......164 Przechowywanie....................164 Utylizacja i recykling ..................164 Pomoc dotycząca usterek ................. 166 Deklaracja zgodności ..................275 www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 Wprowadzenie Należy przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku. Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w Producent: niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych prze- Scheppach GmbH pisów krajowych należy przestrzegać ogólnych zasad Günzburger Straße 69 technicznych. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 155 „narzędzie elektryczne” odnosi się do na- • Dodatkowo należy stosować się do zasad bezpie- rzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem czeństwa i higieny pracy oraz wymogów medycyny sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych pracy. za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego). www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądo- Brak czujności może w ułamku sekundy doprowa- dzić do powstania ciężkich obrażeń. wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Nie wolno demontować lub powodować bezużytecz- elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczeki- wanych sytuacjach. ności urządzeń zabezpieczających przy maszynie. • Natychmiast wymieniać uszkodzone lub wadliwe zabezpieczenia. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 630 x 295 mm ręka mogłaby zsunąć się bezpośrednio na brzesz- stawy czot piły. Zakres wychylania 0° do 45° w lewo • Brzeszczot piły zakładać zawsze w ten sposób, by stołu zęby były skierowane w dół do stołu pilarskiego. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Przed uruchomieniem przycisku włączania/wyłą- oceny zagrożenia i ryzyka. czania tarcza musi być prawidłowo zamontowana. Części ruchome muszą poruszać się lekko. • Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane na ta- bliczce znamionowej zgadzają się z danymi sieci. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 Przed wyjęciem lub wymia- 8.1.4 Wkładanie tarczy tnącej bez trzpieni ną brzeszczotu piły należy zawsze nacisnąć przy- Zęby brzeszczotu piły muszą być zawsze skierowane cisk „0” i odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka. w dół. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy Dolny uchwyt (24) służy do zapewnienia, że przedmiot sprawdzić ustawienie skali kątowej. obrabiany nie może być rozerwany do góry, niszcząc w ten sposób tarczę tnącą (22). Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą śruby regula- cyjnej (37). www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Po przejściu od sterowania nożnego do sterowania 9.2. ręcznego maszyna uruchamia się automatycznie. Licz- Lampę roboczą (20) można teraz włączać i wyłą- ba skoków odpowiada liczbie skoków ustawionych na czać za pomocą włącznika lampy roboczej (21). regulatorze liczby skoków (18). 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Zwrócić uwagę, by podczas transportu dolna część • Miejsce docisku, w przypadku gdy przewody są pro- tarczy tnącej była osłonięta, np. za pomocą osłony. wadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach • Miejsca zagięcia, w przypadku nieprawidłowego za- mocowania lub prowadzenia przewodów www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 W przypadku nadmiernego powstawania iskier, zle- cić kontrolę szczotek węglowych wykwalifikowanemu elektrykowi. Wskazówki dotyczące opakowania UWAGA Materiały opakowaniowe nadają Szczotki węglowe mogą być wymieniane wyłącznie się do recyklingu. Opakowania przez wykwalifikowanego elektryka. należy utylizować w sposób przy- jazny dla środowiska. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 Stosować właściwe tarcze tnące Przedmiot obrabiany nie wprowadzony Unikać nacisku bocznego prosto Tarcza tnąca wyskaku- Uchwyty nie są wyrównane Otworzyć śruby mocujące uchwyty. je, nie jest ustawiona Umieść uchwyty w pozycji pionowej i prosto. dokręć śruby. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Sklopka za promjenu između ručnog upravljanja (M) i upravljanja papučicom (F) (vidi 10.4 i 10.5) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 Rukovanje ......................176 Priključivanje na električnu mrežu ..............177 Transport ......................177 Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ........177 Skladištenje ....................... 178 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 178 Otklanjanje neispravnosti .................. 179 Izjava o sukladnosti ................... 275 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Naprava za ispuhivanje Poštovani kupci, Držač (naprava za ispuhivanje) Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 170 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi- nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog • Opasnost od nezgode zbog dodirivanja nepokrive- nog reznog područja alata rukama. udara ako je vaše tijelo uzemljeno. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 Maknite kosu i odjeću dalje od ke i prihvatne površine ne omogućavaju sigurno pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahva- rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne- predviđenim situacijama. titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 • Nikad ne uklanjajte labave strugotine, piljevinu ili • Nikad ne napuštajte radno mjesto ako prethodno ni- uglavljene drvene dijelove kada list pile radi. ste isključili pilu. Pričekajte da se pila zaustavi. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Provjerite je li isporučena oprema kompletna. nom nazivnom snagom, a zatim mora 70 % vremena rada raditi bez opterećenja. • Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod transporta. • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- stvenog razdoblja. www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174 A Ubodna pila Pritisnite granu (12) lagano prema dolje (vidi sl. 9). Izvucite list pile iz gornjeg i donjeg držača lista pile B Radni stol C Podložna pločica (27/30). D Šesterostrana matica Najprije pritegnite šesterostranu maticu (D). 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 90° (31, nije sadržan u opsegu isporuke). Pri- slonite ga na stol za piljenje i na list pile (sl. 12). Pomičite vijak za namještanje (37) dok kut između lista pile (22) i stola za piljenje (6) ne iznosi 90°. www.scheppach.com HR | 175...
  • Seite 176 (26) na stolu za piljenje (6). Montirajte list pile (22) kroz provrt u izratku i na- mjestite zategnutost lista. Nakon završetka unutarnjih rezanja izvadite list pile (22) iz držača lista (kao što je opisano u 9.1.3). Skinite izradak sa stola. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- Ispušite unutrašnjost uređaja stlačenim zrakom pri viti samo elektrotehnički stručnjak. niskom tlaku. Ponovno postavite pokrov (8). Fiksirajte vijak (34). Ponovno umetnite vijak (35) i pritegnite ga. Zatvorite kutiju za čuvanje (9). www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan djeci. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- i 30 ˚C. Čuvajte električni alat u originalnom pakiranju. njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 Uporabite ispravne listove pile Izradak se ne vodi ravno Izbjegavajte bočno pritiskanje List pile se njiše, nije Držači nisu poravnani Otvorite vijke kojima su učvršćeni držači. centriran ravno. Postavite držače u okomit položaj, a zatim zategnite vijke. www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180 škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Stikalo za preklop med ročnim krmiljenjem (M) in krmiljenjem s stopalko (F) (glejte 10.4 in 10.5) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 Uporaba ......................189 Električni priključek .................... 190 Prevoz ........................ 190 Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ........190 Skladiščenje....................... 191 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............191 Pomoč pri motnjah ..................... 192 Izjava o skladnosti ..................... 275 www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 183 Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli- ževati, medtem ko uporabljate električno orod- je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele- ktričnim orodjem. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 Pred uporabo električ- ja prst na stikalu ali električno orodje vklopljeno nega orodja je treba popraviti poškodovane dele. Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrže- priključite na tokovno napajanje, lahko to privede vanih električnih orodij. do nesreč. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Izogibajte se pokrčenim položajem dlani pri vodenju • Poškodovane žagine liste je treba nemudoma za- obdelovanca in položajem, pri katerih bi ob zdrsu menjati. roka zašla neposredno v žagin list. www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 Vrtljiva miza 0° do 45° v levo • Ne preobremenite naprave. • Po potrebi predajte napravo v pregled. Velikost mize 415 x 255 mm • Izklopite napravo, ko je ne uporabljate. Dolžina žaginega lista 132 mm pribl. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Dolžina vijakov, ki jih uporabite se spreminja glede na Žagin list (22) pritrdite najprej v spodnje vpenjalo debelino mizne plošče. žaginega lista spodaj (30). Za pritrditev žaginega lista (22) spodnji privojni vijak žaginega lista (29) trdno privijte z imbus ključem (23). www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 188 Na levi strani je škatla za shranjevanje (9), kjer lahko shranite nadomestne žagine liste in inbus ključ. 8.5 Montaža zadrževalnika (sl. 6, 7) NAPOTEK: Pred montažo zadrževalnika (24) morate odstraniti to- varniško nameščen žagin list (22) (glejte 8.1.3). 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 »F«, če želite žago upravljati s stopalko (7). 9.2 Stikalo za vklop/izklop (16) Število hodov lahko uravnavate s položajem sto- • Vklop: Pritisnite tipko »I«. palke. Če stopalko (7) pohodite do konca, doseže- • Izklop: Pritisnite tipko »0«. te najvišje število hodov. www.scheppach.com SI | 189...
  • Seite 190 Žago vedno izklopite in izvlecite omrežni vtič iz vtični- • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali reže vrat ce, preden boste izvajali vzdrževalna dela ali čiščenje. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 želi zavreči! Mikrovarovalke (36) ne premoščajte! Ne vstavljajte va- • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med rovalk drugega tipa! To lahko privede do poškodb na napravi. gospodinjske odpadke. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 Obdelovanec ni bil primaknjen naravnost Preprečite pritiskanje s strani Žagin list zaniha na Držala niso poravnana Odvijte vijake, s katerimi so pritrjena drža- stran, ni poravnan. la. Držala premaknite v navpičen položaj in znova zategnite vijake. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkah- justav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Lüliti manuaalse juhtimise (M) ja jalgpedaaliga juhtimise (F) vahel lülitamiseks (vt 10.4 ja 10.5) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 Enne käikuvõtmist ....................200 Ülesehitus ......................200 Käsitsemine ....................... 202 Elektriühendus ....................203 Transportimine ....................203 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 203 Ladustamine ...................... 204 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................204 Rikete kõrvaldamine ..................205 Vastavusdeklaratsioon ..................276 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 196 Pistikut ei tohi ühelgi viisil Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud: kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut- mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad • Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukaitse- elektrilöögi riski. maski. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege stabiilse seisu eest ja säilitage alati tasakaal. Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukor- dades paremini kontrollida. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 • Paigaldage ainult hästi teritatud, pragudeta ja defor- asendeid, mille puhul põhjustaks libastumine käe meerumata saelehti. vahetu sattumise saelehte. • Vigased saelehed tuleb kohe välja vahetada. • Pange saeleht alati nii sisse, et hambad on alla, saelaua poole suunatud. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 0° kuni 45° vasakule • Kohandage oma töötamisviis seadmele. Laua suurus 415 x 255 mm • Ärge koormake seadet üle. Saelehe pikkus 132 mm • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 200 Saelehe hambad peavad olema alati alla suunatud. Kasutatavate poltide pikkus varieerub olenevalt Fikseerige saeleht (22) esmalt saelehe alumisse lauaplaadi paksusest. hoidikusse (30). Pingutage saelehe (22) fikseeri- miseks saelehe alumine klemmpolt (29) sisekuus- kantvõtmega (23) tugevasti kinni. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 (5), vabastades selleks poldi (25) täielikult (vt joon. HOIATUS Kontrollige regulaarselt ja pärast sissepanemist Pistke hoidik (4) avasse (vt joon. 7). lehe pinget. Fikseerige hoidik (4) rihvelpoldiga (3). Monteerige allhoidik (24). Pistke polt (25) ja hoidi- ku (4) külge ja fikseerige. www.scheppach.com EE | 201...
  • Seite 202 Vajutage sisselülitamiseks uuesti klahvi “I”. Kõnealuse jõhvsaega on võimalik teha töödetailides si- selõikeid ilma, et kahjustataks töödetaili väliskülge või 9.3 Käituse töölamp (joon. 4) ümbermõõtu. Lülitage masin 9.2 all kirjeldatud viisil sisse. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah- • Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid. justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel Need võivad seadme plastosi rikkuda. • Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead- pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. me sisemusse. www.scheppach.com EE | 203...
  • Seite 204 25-sentimeetrise servapikkusega Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud 12.4 Varuosade tellimine kogumispunkti suunata. Varuosade tellimisel tuleb edastada järgmised and- med: 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. kõrvale, pole sirgelt Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse ja välja joondatud. pingutage poldid taas kinni. www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Jungiklis, skirtas perjungti iš rankinio valdymo (M) į valdymą kojiniu pedalu (F) ir atvirkščiai (žr. 10.4 ir 10.5) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 Valdymas ......................215 Elektros prijungimas ..................216 Transportavimas ....................216 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......217 Laikymas ......................217 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 217 Sutrikimų šalinimas .................... 218 Atitikties deklaracija ................... 276 www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-16 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nupūtimo įtaisas Gerbiamas kliente, Laikiklis (nupūtimo įtaiso) Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Rievėtasis varžtas...
  • Seite 209 • Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šal- sutrikdymas. dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis • Nelaimingų atsitikimų pavojus patekus rankoms į ne- elektros šoko pavojus. uždengtą įrankio pjovimo sritį. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir šva- rūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Sto- vėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy- pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau rą. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti valdyti. netikėtose situacijose. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Montuokite tik gerai išgaląstas, neįtrūkusias ir nede- Naudokite tinkamas pagalbines priemones! formuotas pjūklo geležtes. • Kreipdami ruošinį, venkite nepatogių rankų padėčių • Pažeistas pjūklo geležtes nedelsdami pakeiskite. ir padėčių, kuriose paslydus ranka patektų tiesiai į pjūklo geležtę. www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212 Apribokite susidarantį triukšmą iki minimumo! Pasukamas nuo 0° iki 45° į kairę • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. stalas • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. Stalo dydis 415 x 255 mm • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. • Neperkraukite įrenginio. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213 (29) raktu su vidiniu še- Įeina į komplektaciją: šiabriauniu (23). • šešiabriauniai varžtai M8 (4x) • šešiabriaunės veržlės M8 (4x) • poveržlės Ø 9 mm (8x) Naudojamų varžtų ilgis skiriasi, priklausomai nuo stalo plokštės storio. www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 214 Įsitikinkite, kad pjūklo geležtės apsauga (5) nu- lenkta žemyn. klę. Iš pradžių vėl atlaisvinkite įtempimo svirtį (11). Vėl įstatykite stalo plokštės įdėklą (26). Užsukite nupūtimo įtaisą (1) pagal laikrodžio rody- klę ant laikiklio (2), kaip parodyta 8 pav. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Kiekvienam asmeniui, kuris nori naudotis pjūklu, rei- Įsitikinkite, kad mašina įjungta. kia tam tikro laiko išmokti. Per šį laiką neišvengiamai Nustatykite darbo režimo parinkimo jungiklį (17) į lūš kelios geležtės. padėtį „M“, kad galėtumėte pjūklą valdyti rankiniu būdu. www.scheppach.com LT | 215...
  • Seite 216 • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. paverskite pjūklo stalą (6) į norimą padėtį. 11. Transportavimas Priveržkite fiksavimo svirtį (14). • Transportuokite elektrinį įrankį, jį pakeldami už tam skirtų angų stove ir variklio uždangale. • Niekada nenaudokite apsauginių įtaisų valdymui arba transportavimui. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217 šepetėlius patikrinti kvalifikuotam elektrikui. Nuorodos dėl Elektros ir elektronikos prietaisų DĖMESIO įstatymo (vok. ElektroG) Anglinius šepetėlius leidžiama keisti tik kvalifikuotam elektrikui. Panaudotų elektros ir elektronikos prietai- sų negalima mesti į buitines atliekas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! www.scheppach.com LT | 217...
  • Seite 218 Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Pjūklo geležtė Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. Nusta- svyruoja, netiesiai tykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl priveržkite išlygiuota. varžtus. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Slēdzis pārslēgšanai starp manuālo vadību (M) un pedāļa vadību (F) (sk. 10.4. un 10.5) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220 Uzbūve ....................... 226 Vadība ........................ 228 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 229 Transportēšana ....................230 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........230 Glabāšana ......................231 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 231 Traucējumu novēršana ..................232 Atbilstības deklarācija..................276 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-16. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Nopūšanas ierīce Godātais klient! Turētājs (nopūšanas ierīce) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 222 Arī tad, ja jūs lietojat šo elektroinstrumentu at- novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār bilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie elektroinstrumentu. riski. Saistībā ar šī elektroinstrumenta konstrukci- ju un komplektāciju var rasties šādi riski: • Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu putekļu aiz- sargmasku. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 Šis piesardzības pasākums ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku. novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 • Ievērojiet visus šos norādījumus, pirms darba ar • Pēc pabeigtas labošanas vai apkopes nekavējoties zāģi un darba laikā. jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi un drošī- bas mehānismi. • Neizmantojiet zāģi malkas zāģēšanai. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Darba pozīcijai vienmēr jābūt sānis no zāģripas. Lai gan pastāv korelācija starp emisijas un iedarbības Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā. līmeņiem, no tās nevar droši secināt, vai ir nepiecieša- mi papildu piesardzības pasākumi vai nav. www.scheppach.com LV | 225...
  • Seite 226 8.1.1 Zāģa plātnes tapiņām noņemšana • Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu (opcionāli) Lai noņemtu zāģa plātni (22), noņemiet galda ie- plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. liktni (26) uz augšu. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227 Pēc tam no jauna pievelciet regulēšanas skrū- Ievietojiet zāģa plātni (22) vispirms apakšējā zāģa plātnes turētājā (30). ves (37) sprostuzgriezni. Nospiediet izlici (12) mazliet uz leju (sk. 9. att.). Atskrūvējiet skrūvi (32) un pagrieziet rādītāju (33) uz 0° atzīmi. www.scheppach.com LV | 227...
  • Seite 228 (18) pulksteņrādītāja vir- zienā, jūs palielināt gājienu skaitu. Griežot pretēji pulk- les (15) (sk. 13. att., attēls piemēra veidā). steņrādītāja virzienam, jūs samazināt gājienu skaitu. IEVĒRĪBAI! Regulāri pārbaudiet un tīriet nosūkšanas kanālus. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229 Pēc iekšējā zāģējuma pabeigšanas noņemiet zāģa plātni (22) no plātnes turētājiem (kā apraks- Tīkla spriegumam jābūt 220-240 V~. tīts 9.1.3. punktā). Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvadrāt- Noņemiet darba materiālu no galda. milimetru šķērsgriezumam. www.scheppach.com LV | 229...
  • Seite 230 Atveriet uzglabāšanas kārbu (9). Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, jānorāda šāda infor- Izņemiet skrūvi (35). mācija: Atskrūvējiet skrūvi (34). • Ierīces tips Noņemiet pārsegu (8). • Ierīces preces numurs Izpūtiet ierīces iekšpusi ar zemā spiediena sa- spiesto gaisu. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231 - Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- šanas vietā jūsu tuvumā. www.scheppach.com LV | 231...
  • Seite 232 Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Zāģa plātne beidz Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti svārstīties, nav taisni turētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā ieregulēta. pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233 Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Växel för växling mellan manuell styrning (M) och fotpedalstyrning (F) (se 10.4 och 10.5) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 Före idrifttagning ....................240 Konstruktion ....................... 240 Manövrering ....................... 242 Elektrisk anslutning.................... 243 Transport ......................243 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........243 Lagring ....................... 244 Kassering och återvinning ................. 244 Felsökning ......................245 Försäkran om överensstämmelse ..............276 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Utblåsanordning Bästa Kund! Konsol (utblåsanordning) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Räfflad skruv...
  • Seite 236 • Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd an- rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop- vänds. pen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad. • Olycksrisk vid handkontakt med oskyddade delar inom verktygets arbetsområde. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Ta även hänsyn till arbetsförhållan- har du bättre kontroll över elverktyget om något oförutsett inträffar. dena under ditt arbete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg används för andra ändamål än de är avsedda för. www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 238 • Var extra försiktig när du skär runda föremål som • Skadade eller felaktiga säkerhetsanordningar måste stänger eller rör. Sådana föremål kan rulla iväg från bytas ut omedelbart. sågbladet och göra så att tänderna hakas fast. Stöd den typen av arbetsstycken med kil. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 22 mm Lämpliga sågblad vid 45° Man kan använda alla vanliga sågblad med en minimi- Vikt 12,4 kg längd på 127 mm, med och utan stift. *Driftläge S1: Kontinuerlig drift vid konstant belastning **Driftläge S6 30%: www.scheppach.com SE | 239...
  • Seite 240 Montera dekupörsågen på ett massivt träbord. Det öka den genom att vrida medurs. Lätta först på gör att man undviker att så mycket buller uppstår spänningen hos spännspaken (11). på grund av vibrationer. Sätt tillbaka bordsinlägget (26). 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 241 Nedhållaren (24) tjänar som en säkerhet för att arbets- Om spänningen är korrekt, bör sågbladet avge en lätt stycket inte kan rivas uppåt och förstöra sågbladet (22). ton vid ”knäppning”, som på ena sidan. 8.6 Spånutsug (bild 13) OBS: Kör apparaten bara med utsugning. www.scheppach.com SE | 241...
  • Seite 242 Vrid hastighetsreg- det (22) från bladhållarna (på det sätt som beskrivs laget (18) medurs för att öka hastigheten. Om du vrider i 9.1.3). det moturs minskar hastigheten. Ta bort arbetsstycket från bordet. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Förlängningskablar upp till 25 m längd måste ha ett Sätt i skruven (35) igen och dra fast den. tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. Stäng förvaringslådan (9). Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av elektriker. www.scheppach.com SE | 243...
  • Seite 244 Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den pletterande villkor för återlämning. optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245 Använd rätt sågblad. Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Sågbladet svänger ut, Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. inte rakt. Ställ fästena i lodrätt läge och dra åt skruvarna igen. www.scheppach.com SE | 245...
  • Seite 246 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua tervey- delle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Kytkin vaihtamiseen manuaalisen ohjauksen (M) j poljinohjauksen (F) välillä (katso kuvat 10.4 ja 10.5) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 Ennen käyttöönottoa..................253 Asennus ......................253 Käyttö ......................... 255 Sähköliitäntä ...................... 256 Kuljetus ......................256 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............257 Varastointi ......................257 Hävittäminen ja kierrätys ................... 257 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 258 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 276 www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava rakenteel- Valmistaja: taan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyt- Scheppach GmbH tyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjei- den laiminlyönnistä.
  • Seite 249 Jos olet työskentelyn mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. aikana epävakaassa asennossa, voit menettää Jäännösriskit sähkötyökalun hallinnan. Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräysten- mukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seuraa- via vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun mallin ja version yhteydessä: www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- työkalun tahattoman käynnistymisen. Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henki- löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös- sä sähkötyökalut ovat vaarallisia. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251 • Älä käytä sahaa polttopuiden sahaamiseen. noudatettava. • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja • Älä sahaa pyöreitä puita poikittaissuuntaisesti ilman sopivaa kiinnityslaitetta. muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- • Koneessa on turvakytkin, joka estää sen uudelleen- räykset on huomioitava. käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen. www.scheppach.com FI | 251...
  • Seite 252 • Työasento on aina sivulle pois sahanterästä. Epävarmuus K 3 dB Annetut arvot ovat emissioarvoja ja ne eivät esitä. Vaik- Säilytä turvallisuusohjeita hyvin. ka emissio- ja immissiotason välillä on korrelaatio, ei niistä voida luotettavasti määrittää mahdollisesti tarvitta- via lisävarotoimenpiteitä. 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253 8.1.1 Sahanterän irrottamiseksi ilman tappia (valin- liikkuvat kevyesti. nainen) Sahanterän (22) irrottamiseksi tulee pöytäsisäke • Varmista ennen koneen kytkemistä, että tyyppikilven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. (26) ottaa pois. www.scheppach.com FI | 253...
  • Seite 254 (30). Paina puomia (12) hieman alaspäin (katso kuva 9). sa kulmamittarilla. Säädä tarvittaessa osoittimen Tarkasta sahanterän tappien asento sahanterän (33) asentoa. pitimissä (27/30). 8.4 Poistolaitteen asennus (kuva 8) Varmista, että sahanterän suoja (5) on käännetty alas. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 255 • Kaikki sahalla työskentelevät henkilöt tarvitsevat jon- kin verran aikaa totutellakseen sahan käyttöön. Tänä Varmista, että kone on kytketty päälle. aikana muutama terä varmasti menee rikki. Aseta työtilan valintakytkin (17) asentoon ”M” käyt- tääksesi sahaa manuaalisesti. www.scheppach.com FI | 255...
  • Seite 256 10. Sähköliitäntä ni käsittelyn tai kuljetuksen aikana. • Varmista, että kuljetuksen aikana sahanterän paljaa- Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. na oleva osa on peitetty, esimerkiksi suojalaitteella. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 257 • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- 12.2.4 Hienosulakkeen vaihto (kuva 16) la tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten Jos hienosulakkeessa (36) on vika, se on vaihdettava samantyyppiseen hienosulakkeeseen. tietojensa poistamisesta laitteesta! www.scheppach.com FI | 257...
  • Seite 258 Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Sahanterä heilahtelee, Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. Aseta sitä ei ole suunnattu pidikkeet kohtisuoraan asentoon, kiristä ruuvit suoraan. uudelleen. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 259 Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Kontakt til skift mellem manuel styring (M) og pedal-styring (F) (se 10.4 og 10.5) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 Konstruktion ....................... 266 Betjening ......................268 El-tilslutning ....................... 269 Transport ......................269 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........269 Opbevaring ......................270 Bortskaffelse og genbrug .................. 270 Afhjælpning af fejl ....................271 Overensstemmelseserklæring ................276 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 262 Uændrede stik sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde og passende stikkontakter mindsker risikoen for at for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng med få stød. elværktøjets design og udførelse: 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 På skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål denne måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. hvis der opstår uventede situationer. www.scheppach.com DK | 263...
  • Seite 264 • Kontroller, at alle anordninger, som dækker savklin- gerne ikke revner. gen, fungerer fejlfrit. • Savning i materiale med uregelmæssige skærepro- • Sikkerhedsanordninger på maskinen må ikke af- filer kræver særlig forsigtighed. monteres eller sættes ud af kraft. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 265 • Tilpas arbejdsmåden efter produktet. Udhæng 406 mm • Overbelast ikke produktet. • Lad i givet fald produktet blive underkastet et efter- Snithøjde maks. 50 mm syn. ved 0° • Sluk produktet, når det ikke benyttes. www.scheppach.com DK | 265...
  • Seite 266 8.1.2 Isætning af savklingen uden stifter (option) efter bordpladens tykkelse. Tænderne på savklingen skal altid pege nedad. Fikser først savklingen (22) i den nederste sav- klingeholder (30). Savklingen (22) fikseres ved at spænde den nederste savklinge-klemmeskrue (29) med unbrakonøglen (23). 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 267 Fikser holderen (4) med fingerskruen (3). Kontrollér klingespændingen med jævne mellem- Monter nedholderen (24). Sæt skruen (25) på hol- rum og efter indsættelse af en savklinge. deren (4), og fikser den. Indsæt savklingen (22) igen, som beskrevet under 8.1.4. www.scheppach.com DK | 267...
  • Seite 268 Hvis dekupørsaven er tændt, og strømtilførslen afbry- des, forbliver dekupørsaven slukket, når strømtilførslen Med denne dekupørsav kan man udføre indvendige er genetableret. For at tænde skal du trykke på tasten snit i emner uden at beskadige emnets yderside eller ”I” igen. omkreds. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 269 Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for 12.1.1 Rengøring udvendigt skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings- • Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule brun sæbe med jævne mellemrum. ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. www.scheppach.com DK | 269...
  • Seite 270 - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. butikker og online), forudsat at forhandleren er Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 271 Forkert savklingetype Anvend korrekte savklinger Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Savklinge svinger ud, Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. ikke indjusteret lige. Bring holderne i lodret position, og spænd skruerne til igen. www.scheppach.com DK | 271...
  • Seite 272 www.scheppach.com...
  • Seite 273 www.scheppach.com...
  • Seite 274 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 275 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 276 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 277 www.scheppach.com...
  • Seite 278 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 279 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 280 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901407901