Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DECO MAX Original Bedienungsanleitung
Scheppach DECO MAX Original Bedienungsanleitung

Scheppach DECO MAX Original Bedienungsanleitung

Dekupiersäge mit fußpedal und flexibler welle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DECO MAX:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901411901
AusgabeNr.
5901411901_0302
Rev.Nr.
01/02/2023
DECO MAX
Dekupiersäge mit Fußpedal und flexibler Welle
DE
Originalbedienungsanleitung
Scroll saw with foot pedal and flexible shaft
GB
Translation of the original operating manual
EE
Jõhvsaag jalgpedaali ja painduva võlliga
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Siaurapjūklis su kojiniu pedalu ir lanksčiuoju
LT
velenu
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LV
Finierzāģītis ar pedāli un lokano vārpstu
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
SE
Kontursåg med fotpedal och flexibel axel
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Lehtisaha jalkapolkimella ja joustavalla
FI
akselilla
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Dekupørsav med fodpedal og fleksibel aksel
DK
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
9
28
43
58
73
88
103
118

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DECO MAX

  • Seite 1 Art.Nr. 5901411901 AusgabeNr. 5901411901_0302 Rev.Nr. 01/02/2023 DECO MAX Dekupiersäge mit Fußpedal und flexibler Welle Originalbedienungsanleitung Scroll saw with foot pedal and flexible shaft Translation of the original operating manual Jõhvsaag jalgpedaali ja painduva võlliga Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Siaurapjūklis su kojiniu pedalu ir lanksčiuoju...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 27.1 27.2 27.3 27.4 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 4 23 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 27.4 27.4 27.4 27.1 27.3 27.2 www.scheppach.com...
  • Seite 8 27.3 27.3 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Vor Inbetriebnahme ................... 17 Aufbau ........................ 18 Bedienung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................22 Transport ......................22 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 22 Lagerung ......................23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............23 Störungsabhilfe ....................25 Konformitätserklärung ..................134 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12 Versäumnisse bei der Einhaltung der nach- • Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblät- folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, ter verwendet werden. Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Außenbereich geeignet ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Ri- verringern. siko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindest- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger querschnitt 1,5 mm und sind leichter zu führen. • Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen- den. • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab- gelenkt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Wartung sofort wieder montiert werden. • Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt auf. 18. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 B Werktisch Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- C Unterlegscheibe derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- E Sechskantschraube beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Ziehen Sie zuerst die Sechskantmutter (D) fest an. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Setzen Sie das Sägeblatt (20) zuerst in der unte- 8.1.1) ren Sägeblatthalterung (28) ein. Drücken Sie den Ausleger (11) leicht nach unten (siehe Abb. 9). Setzen Sie das Sägeblatt (20) in die obere Sägeblatthalterung (25) ein. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Führen Sie das Schleifband mit montierter Werk- zeugaufnahme durch die Öffnung im Tisch. Drücken Sie den Ausleger (11) der Säge etwas nach unten (Abb. 20, F) und fixieren Sie das an- dere Ende der Werkzeugaufnahme in der oberen Halterung. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 • Die Säge schneidet Holz nicht selbsttätig. Der Be- Sie den Abstand des am Niederhalter (22) mon- nutzer ermöglicht das Schneiden durch Führung des tierten Sägeblattschutzes (5) zum Arbeitstisch Holzes in das bewegte Sägeblatt. entsprechend an. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Betriebszustand anzeigt. pedal (42) zu bedienen. Betriebszustand „AN“: Kontrollleuchte (43) leuchtet Betriebszustand „AUS“: Kontrollleuchte (43) leuchtet VORSICHT nicht. Im Arbeitsmodus II „Fußpedal-Steuerung“ kann die Maschine durch versehentliches Betätigen des Fuß- pedals (42) automatisch anlaufen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmit- Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- tel. Diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes schlusskabel ist Vorschrift. angreifen. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- innere gelangen kann. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Alt- batterien und Nutzung der darin enthaltenen Res- sourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen die Sägeblatt schwingt Halterungen befestigt sind. Bringen Sie die aus, nicht gerade Halterungen in lotrechte Position, ziehen Sie ausgerichtet. die Schrauben wieder an. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 28 Attention! Risk of injury! Do not reach into saw blade while it is running! The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Assembly ......................36 Operation ......................38 Electrical connection ..................39 Transport ......................40 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........40 Storage ......................41 Disposal and recycling ..................41 Troubleshooting ....................42 Declaration of conformity .................. 134 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 31 • Keep children and bystanders away while oper- • In addition, the applicable accident prevention regu- ating a power tool. Distractions can cause you to lations must be strictly observed. lose control. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 In this case you should switch off the saw, placed immediately. pull out the mains plug, open the kerf with a wedge • Do not cut workpieces that are too small in order to and remove the workpiece. keep them secure in your hands. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 The machine may be operated continuously with the supervision! specified power 14. Do not keep batteries near fire, ovens or other sources of heat. Do not use batteries in direct sun- light or store them in vehicles in hot weather. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Suitable saw blades The length of the screws to be used vary depending on All industry-standard saw blades with a minimum the thickness of the tabletop. length of 133 mm with and without a pin may be used. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 (Fig. 18) firmly. Make sure that the saw To remove the saw blade (20), remove the table blade is clamped in the centre. inlay (24) upwards. (see 8.1.1) Insert the saw blade through the opening in the table with the tool receiver mounted. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Press the arm (11) of the saw down a little (Fig. 20, height of the workpiece. F) and secure the other end of the tool receiver in Re-tighten the star grip screw (3). the upper holder. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Attention: The grinding belt may break if too much pres- rate according to the material to be cut. In case of sure is applied. soft material, we recommend high stroke rates, while strokes rates should be kept low for hard material. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 12.2.1 Bearings (Fig. 1) avoid dangers. • Lubricate the bearings (9) of the deflection rollers after approx. 50 operating hours at the latest using high-quality machine grease. The device has no further internal parts that require maintenance. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 2012/19/EU. In countries outside the European Un- The packaging materials are recy- ion, different regulations may apply to the disposal of clable. Please dispose of packag- waste electrical and electronic equipment. ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Use correct saw blades Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Holders not aligned Open the screws that fasten the Saw blade oscillates, holders. Bring the holders into the not aligned straightly. vertical position and tighten the screws again. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 Enne käikuvõtmist ....................50 Ülesehitus ......................51 Käsitsemine ....................... 53 Elektriühendus ....................54 Transportimine ....................55 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 55 ladustamine......................55 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................56 Rikete kõrvaldamine ..................57 Vastavusdeklaratsioon ..................134 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-29) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ärapuhkevoolik Ühenduspunkt (ärapuhkeseadis) Austatud klient! tähtkäepidepolt Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- hoidik (saelehe kaitse) tamist.
  • Seite 46 • Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise • Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista eeskirjadest väga täpselt kinni pidada. kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhti- misel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi • Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida. elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 • Vigased saelehed tuleb kohe välja vahetada. saelehtede katkemist. • Ärge kasutage saelehti, mis ei vasta käesolevas ka- • Toimige ebaregulaarsete lõikeprofiilidega materjali sutusjuhendis esitatud tunnusandmetele. lõikamisel eriti ettevaatlikult. • Tuleb kindlaks teha, et kõik seadised, mis katavad saelehte, töötavad laitmatult. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 Ärge kuumutage patareisid! Ärge keevitage ega jootke vahetult patareide lä- Lõikekõrgus max 45° 20 mm puhul heduses! Ärge võtke patareisid lahti! Kaitseliik IP20 10. Ärge deformeerige patareisid! Imuotsaku ø 34,5 mm 11. Ärge visake patareisid tulle! www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 Kasutada saab kõiki tihvtiga või tihvtita laiatarbe Monteerige jõhvsaag massiivsele puidust töökoja- saelehti miinimumpikkusega 133 mm. lauale. Seeläbi saab vältida vibratsioonidest tingi- tud tugevat müraemissiooni. Märgistage puuravad mõõtmete abiga (vt joon. 5.2). 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 F) ja fikseerige tööriista kinnituspesa teine ots üle- lapoole (vt joon. 9). mises hoidikus. Tõmmake saeleht saelehe ülemisest ja alumisest Pingutage saeleht (20) pingutuspolti (10) päripäe- hoidikust (25/28) välja. va keerates kinni. (joon. 16) Pange lauasüdamik (24) jälle sisse. (vt 8.1.1) www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52 8.4 Tööriista kinnituspesa montaaž (joon. 23) Eemaldage patareilaeka kate lukustades selle Keerake sisekuuskantpolt (27.4) tööriista kinni- lahti ja ülespoole eemale klappides. tuspesal selleks ettenähtud avasse (27.1). Pange kaasapandud patareid (8) sisse. Tähelepa- Korrake protseduuri vastasküljel. nu: Järgige polaarsust! 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Pange töödetail avaga lauasüdamiku (24) ava kohal ja keerake kaitsekübar (38) taas peale. saelauale (6). • Tähelepanu: Katke painduva võlliga töötamisel Installeerige saeleht (20) (kirjeldatakse 8.1 all) läbi saeleht lehekaitsmega (5) kinni. töödetailis oleva ava ja seadistage lehepinge. www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54 ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Seadke töömooduse valikulüliti (41) positsiooni Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja “II”, et käsitseda saagi jalgpedaaliga (42). DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H 05 VV-F ühendusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- hustuslik. 54 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 55 12.1.2 Puhastamine seest (joon. 15) Eemaldage polt (33). Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, Vabastage polt (32). külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- Võtke kate (7) ära. timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. www.scheppach.com EE | 55...
  • Seite 56 • Need ütlused kehtivad ainult akude ja patareide ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- kohta, mis müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides dusega. ja alluvad Euroopa direktiivile 2006/66/EÜ. Riiki- des väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida akude ja patareide utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 56 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 57 Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. kõrvale, pole sirgelt Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse välja joondatud. ja pingutage poldid taas kinni. www.scheppach.com EE | 57...
  • Seite 58 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Valdymas ......................68 Elektros prijungimas ..................69 Transportavimas ....................70 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......70 Laikymas ......................71 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 71 Sutrikimų šalinimas .................... 72 Atitikties deklaracija ................... 134 www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-29 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nupūtimo žarna Gerbiamas kliente, Prijungimo taškas (nupūtimo įtaisas) mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Varžtas su žvaigždės formos rankenėle...
  • Seite 61 • Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad vai- atsitikimų prevencijos taisyklių. kai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nukreipus • Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. medicinos ir augumo technikos sričių. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 įrankio arba prie elektros sro- dami elektrinį įrankį, pažeistas dalis patikėkite vės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti suremontuoti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta nelaimingų atsitikimų. dėl blogai techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 į • Montuokite tik gerai išgaląstas, neįtrūkusias ir nede- pjūklo geležtę. formuotas pjūklo geležtes. • Visada įstatykite pjūklo geležtę taip, kad dantys būtų • Pažeistas pjūklo geležtes nedelsdami pakeiskite. nukreipti žemyn į pjūklo stalą. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 45° lite sužinoti savo bendruomenėje arba miesto sa- Apsaugos laipsnis IP20 vivaldybėje. Išsiurbimo atvamzdžio ø 34,5 mm Nekaitinkite baterijų! Svoris 8,3 kg Tiesiogiai baterijų nevirinkite ir nelituokite! Neardykite baterijų! 10. Nedeformuokite baterijų! Galimi techniniai pakeitimai! 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Galima naudoti visas įprastas 133 mm min. ilgio pjūklo plokštės storio. geležtes su kaiščiu ir be kaiščio. ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti! Prieš atlikdami siaurapjūklio monta- vimo darbus, ištraukite tinklo kištuką. Sumontuokite siaurapjūklį ant masyvaus medinio darbastalio. Taip dėl galima išvengti dėl vibracijos susidarančio triukšmo. www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66 Tvirtai laikykite pjūklo geležtę ir paspauskite gem- jį pasukdami pagal laikrodžio rodyklę. (16 pav.) bę (11) šiek tiek žemyn (žr. 9 pav.). Vėl įstatykite stalo plokštės įdėklą (24). (žr. 8.1.1) Ištraukite pjūklo geležtę iš viršutinio ir apatinio pjū- klo geležtės laikiklių (25/28). 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 (16 pav.) Įsitikinkite, kad pjūklo geležtės apsauga (5) už- Vėl įstatykite stalo plokštės įdėklą (24). (žr. 8.1.1) lenkta į viršų. Užmaukite nupūtimo rankeną (1) ant prijungimo taškų (2) ir (35), kaip parodyta 8 pav. www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 68 Dėmesio: esant per dideliam slėgiui, šlifavimo juosta džio rodyklę, eigų skaičių padidinsite. Sukdami prieš gali trūkti. laikrodžio rodyklę – sumažinsite. 9.6 Darbinės lempos eksploatavimas (4 pav.) • Norėdami įjungti ir išjungti darbinę lempą (18), akty- vinkite įj./išj. jungiklį (19). 68 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 69 • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami pro langus arba durų plyšius; • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- sus prijungimo laidą; • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. www.scheppach.com LT | 69...
  • Seite 70 Greitai susidėvinčios dalys*: Angliniai šepetėliai, pjūklo Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai ir geležtė, stalo plokštės įdėklas variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Po kiekvieno naudojimo rekomenduojame įrenginį išvalyti * Į komplektaciją privalomai neįeina! iš karto. 70 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 71 - Cd: baterijoje yra daugiau nei 0,002 % kadmio - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose - Pb: baterijoje yra daugiau nei 0,004 % švino (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), • Akumuliatorius ir baterijas galima nemokamai grą- žinti šiose vietose: www.scheppach.com LT | 71...
  • Seite 72 Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Pjūklo geležtė Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. svyruoja, netiesiai Nustatykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl išlygiuota. priveržkite varžtus. 72 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 73 šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! apgādājuši ar šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 Uzbūve ....................... 81 Apkalpošana ...................... 83 Pieslēgšana elektrotīklam ................85 Transportēšana ....................85 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........85 Glabāšana ......................86 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............86 Traucējumu novēršana ..................87 Atbilstības deklarācija..................134 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-29. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Notecināšanas šļūtene Godātais klient! Savienojuma punkts (nopūšanas ierīce) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 76 • Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismo- riskiem. tu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var • Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadī- radīt nelaimes gadījumus. jumu novēršanas noteikumi. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 Neuzmanības veicat ierīces regulējumus, nomaināt darbins- brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt trumenta daļas vai noliekat projām elektroins- nopietnus savainojumus. trumentu. Šis piesardzības pasākums novērš elek- troinstrumenta nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78 • Ievērojiet visus šos norādījumus, pirms darba ar jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi un drošī- zāģi un darba laikā. bas mehānismi. • Neizmantojiet zāģi malkas zāģēšanai. • Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes norādī- jumi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79 Nedrīkst sajaukt vecas un jaunas baterijas, kā arī Izmērs G x P x A 665 x 310 x 340 mm dažādu tipu vai ražotāju baterijas! Vienlaikus jāno- Grozāms galds No 0° līdz 45° pa kreisi/ maina visas viena komplekta baterijas. pa labi www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 80 īpatnību, parametriem. citus trokšņu avotus utt., piem., iekārtu skaitu un citus • Pievienojiet ierīci tikai pie pienācīgi ierīkotās kon- blakusesošus procesus. taktligzdas ar zemējuma kontaktu, kurai ir vismaz 10 A drošinātājs. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 Novietojiet zāģa plātnes aizsargu (5) pilnīgi uz aug- turētājiem un caur atveri galdā. šu. Izņemiet zāģa plātni no instrumenta stiprinājuma. Satveriet zem zāģgalda (6) un spiediet galda ielikt- ni (24) uz augšu. Tagad var noņemt galda ieliktni (24). www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 82 Noņemiet slīplenti, to izvelkot uz priekšu no turē- Veiciet izmēģinājuma zāģējumu. Pārbaudiet darba tājiem un caur atveri galdā. materiāla leņķi ar leņķmēru (nav iekļauts piegādes Izņemiet slīplenti (d) no instrumenta stiprināju- komplektā). Ja nepieciešams, pieregulējiet rādītā- ma (27) ju (31). 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83 Pastāv m Ievērībai! savainošanās risks. Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- Lai veiktu slīpos zāģējumus, atbilstoši pielāgojiet diet ierīci! uz piespiedēja (22) uzstādītā zāģa plātnes aizsar- ga (5) atstatumu līdz darba galdam. www.scheppach.com LV | 83...
  • Seite 84 (42). UZMANĪBU Pārstatot no darba režīma II “Pedāļa vadība” uz dar- ba režīmu I “Manuālā vadība”, ierīce automātiski sāk darboties. Gājienu skaits atbilst gājienu skaita regula- tora (16) noregulētajam gājienu skaitam. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 85 Ievietojiet atpakaļ skrūvi (33) un pievelciet to. 1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu. Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar- bus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • motora strāvas veids; • Ierīces datu plāksnītē norādītie dati www.scheppach.com LV | 85...
  • Seite 86 • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 86 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 87 Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti Zāģa plātne beidz turētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā svārstīties, nav taisni pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. ieregulēta. www.scheppach.com LV | 87...
  • Seite 88 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Före idrifttagning ....................95 Konstruktion ....................... 96 Manövrering ....................... 98 Elektrisk anslutning ................... 99 Transport ......................100 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........100 Lagring ....................... 100 Avfallshantering och återvinning ............... 101 Felsökning ......................102 Försäkran om överensstämmelse ..............134 www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1-29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Avtappningsslang Bästa Kund! Anslutningspunkt (utblåsanordning) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Stjärngreppsskruv...
  • Seite 91 • Barn och andra personer får inte vistas i områ- • Följ också andra allmänna bestämmelser för aktuel- det medan du använder elverktyget. Du kan förlo- la branschspecifika yrkesområden vad gäller hälsa ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad. och säkerhet. www.scheppach.com SE | 91...
  • Seite 92 • Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck- ofta och är lättare att styra. lar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en skruvmejsel som befinner sig i en roterande ma- skindel på elverktyget kan orsaka personskador. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93 I ett sådant fall ska du stoppa så- ras bort eller göras obrukbara. gen, dra ut nätkontakten, öppna sågspåret med kil • Skadade eller felaktiga säkerhetsanordningar måste och ta bort arbetsstycket. bytas ut omedelbart. www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 94 14. Förvara inte batterierna i närheten av eld, spisar och andra värmekällor. Placera inte batteriet i di- **Driftläge S2 (korttidsdrift) rekt solljus. Använd och förvara dem i fordon vid Maskinen får köras med den angivna effekten under varmt väder. kort tid 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95 (E) genom fästpunkterna (bild 3, • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- pos 17) i följande ordning (bild 5.1): och transportsäkringar (om det finns). D Sexkantmutter • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. C Bricka A Dekupörsåg www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 (Bild 16) Tryck bommen (11) lätt nedåt (se bild 9). Sätt in Om spänningen är korrekt ska sågbladet avge en lätt sågbladet (20) i det övre sågbladsfästet (25). ton vid ”knäppning”, som hos en sträng. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 Placera denna på sågbordet och på sågbladet (bild 12). Lossa stjärngreppsskruven (13). Justera sågbor- det (6) så mycket att vinkeln mellan sågblad (20) och sågbord (6) är 90°. Dra fast stjärngreppsskruven (13) igen. www.scheppach.com SE | 97...
  • Seite 98 • Starta: Tryck på den gröna knappen ”I”. • Stänga av: Tryck på den röda knappen ”0”. Maskinen är utrustad med en kontrollampa (43) som visar drifttillståndet. Drifttillstånd ”PÅ”: Kontrollampa (43) lyser Drifttillstånd ”AV”: Kontrollampa (43) lyser inte. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 99 Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- ta automatiskt vid oavsiktlig manövrering av fotpeda- slutningskabeln. len (42). Växelströmsmotor • Nätspänningen måste vara 220–240 V~. • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. www.scheppach.com SE | 99...
  • Seite 100 Förvara elverktyget i originalförpackningen. Lossa skruven (32). Ta bort kåpan (7). Blås ut enhetens insida med tryckluft vid lågt tryck. Sätt på kåpan (7) igen. Fixera skruven (32). Sätt i skruven (33) igen och dra fast den. 100 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 101 - Tillverkarens insamlingsställe (om ej medlem i det hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter gemensamma insamlingssystemet) förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- rens kundservice angående detta. www.scheppach.com SE | 101...
  • Seite 102 Använd rätt sågblad. Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. Sågbladet svänger ut, Ställ fästena i lodrätt läge och dra åt inte rakt. skruvarna igen. 102 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 103 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 103...
  • Seite 104 Ennen käyttöönottoa..................110 Asennus ......................111 Käyttö ......................... 113 Sähköliitäntä ..................... 114 Kuljetus ......................115 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............115 Varastointi ......................116 Hävittäminen ja kierrätys ................... 116 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 117 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 134 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 106 Sähkötyökalut muodostavat ki- sista vaaroista. pinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. • Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjunta- määräyksiä on noudatettava tunnontarkasti. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Älä anna sellaisten henki- sähkötyökalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole vammautumisvaaraa. perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia. www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 108 • Jos tarvitaan jatkojohtoa, on varmistettava, että sen • Sahanterän suojusta pienemmät työkappaleet voi- poikkileikkaus on riittävä sahan virrankulutukseen. vat aiheuttaa vammoja käsiin ja sormiin. Käytä so- Vähimmäispoikkileikkaus on 1,5 mm pivia apuvälineitä! • Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 Vaihda Iskunpituus 18 mm samaan sarjaan kuuluvat vanhat paristot saman- Mitat P x L x K 665 x 310 x 340 mm aikaisesti. Kääntyvä pöytä 0° - 45° vasemmalle/ oikealle www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110 Luotettavat työpaikan arvot voivat sen vuoksi olla eri ven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. maissa erilaisia. Käyttäjä voi näiden tietojen perusteel- • Liitä kone vain asianmukaisesti asennettuun suo- la kuitenkin arvioida vaarat ja riskit paremmin. jakoskettimelliseen pistorasiaan, jonka suojaus on vähintään 10 A. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 Tartu sahapöytään (6) sen alapuolelta ja paina 8.1.5 Sahanterän asettaminen ilman tappeja pöytäsisäke (24) ylös. (kuvat 1, 3, 16, 18, 19, 20) Pöytäsisäke (24) voidaan nyt poistaa. Sahanterän hampaiden täytyy aina osoittaa alaspäin. Käytä asennuspintaa (26) sahanterille ilman tap- peja. (Kuva 3) www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112 (20) rikkoutuisi. aukkoon ja kiristä kaksi ristipääruuvia (27.3). Var- Löysää tähtikahvaruuvi (3) pidättimen (22) säätämiseksi. mista, että hiomanauha kiinnitetään keskitetysti Säädä pidätin (22) työkappaleen korkeutta vastaavasti. (katso kuvat 23/24). Kiristä tähtikahvaruuvi (3) uudelleen. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113 9.6 Työvalon käyttö (kuva 4) leille suosittelemme korkeampia iskulukuja, koville • Käytä päälle-/pois-kytkintä (19) kytkeäksesi työva- materiaaleille alhaisempia iskulukuja. Kierrä iskuluvun lon (18) päälle ja pois. säädintä (16) myötäpäivään, jolloin iskuluku kasvaa. Vähennä iskulukua kiertämällä vastapäivään. www.scheppach.com FI | 113...
  • Seite 114 Syynä tähän voi olla: • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- den tai ovenraon läpi • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet- tu väärin • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin pö- seuraavat tiedot: lyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Suosit- • Laitteen tyyppi telemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttö- • Laitteen tuotenumero (löytyy pakkauksesta tai oh- kerran jälkeen. jekirjasta) www.scheppach.com FI | 115...
  • Seite 116 - Käytettyjen paristojen ja akkujen yleiset vastaan- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ottopisteet ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme - Valmistajan vastaanottopiste (jos ei ole mukana samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- yleisessä kierrätysjärjestelmässä) laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 116 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 117 Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Sahanterä heilahtelee, Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. sitä ei ole suunnattu Aseta pidikkeet kohtisuoraan asentoon, suoraan. kiristä ruuvit uudelleen. www.scheppach.com FI | 117...
  • Seite 118 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Konstruktion ....................... 126 Betjening ......................128 El-tilslutning ...................... 129 Transport ......................130 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........130 Opbevaring ......................130 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 131 Afhjælpning af fejl ....................132 Overensstemmelseserklæring ................134 www.scheppach.com DK | 119...
  • Seite 120 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 121 • Hold børn og andre personer på afstand, når der • Personer, der betjener og vedligeholder maskinen, arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distrahe- skal være fortrolige med denne og være informeret ret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. om mulige farer. www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 122 • Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, in- den du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller nøgler, som måtte befinde sig i en roterende del af elværk- tøjet, kan medføre personskader. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Indstil altid den rigtige klingespænding, så savklin- ningsvejledning. gerne ikke revner. • Kontroller, at alle anordninger, som dækker savklin- • Savning i materiale med uregelmæssige skærepro- gen, fungerer fejlfrit. filer kræver særlig forsigtighed. www.scheppach.com DK | 123...
  • Seite 124 34,5 mm Hverken svejs eller lod direkte på batterier! Vægt 8,3 kg Skil ikke batterier ad! 10. Deformer ikke batterier! 11. Kast ikke batterier i ilden! Forbehold for tekniske ændringer! 12. Opbevar batterier uden for børns rækkevidde. 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Egnede savklinger på dekupørsaven. Alle almindelige savklinger med en mindstelængde på Monter dekupørsaven på et massivt arbejdsbord 133 mm kan bruges med og uden stift. af træ. Herved kan kraftig støjudvikling som følge af vibration undgås. www.scheppach.com DK | 125...
  • Seite 126 (se fig. 9). Spænd savklingen (20) fast med spændeskruen Træk savklingen ud af den øverste og nederste (10) ved at skrue denne i urets retning. (fig. 16) savklingeholder (25/28). Sæt bordindlægget (24) ind igen. (se 8.1.1) 126 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Skru unbrakoskruen (27.4) ind i den hertil indret- Indsæt de medfølgende batterier (8). Pas på: Sørg tede boring i værktøjsholderen (27.1) for, at polerne vender rigtigt! Gentag processen på den modsatte side. Monter batterirummets afdækning i omvendt ræk- kefølge. www.scheppach.com DK | 127...
  • Seite 128 (38) Monter savklingen (20) (som beskrevet i pkt. 8.1) på igen. gennem boringen i emnet, og indstil klingespæn- • Pas på: Under arbejdet med den bøjelige aksel dingen. skal savklingen tildækkes med klingeværnet (5). 128 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan- Stil vælgerkontakten Arbejdsmodus (41) i stilling te VDE- og DIN-bestemmelser. ”II” for at betjene saven med pedalen (42). Brug kun tilslutningsledninger med mærkningen H 05 VV-F. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. www.scheppach.com DK | 129...
  • Seite 130 Den optimale Løsn skruen (32). opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. Opbevar Tag afdækningen (7) af. elværktøjet i den originale emballage. Udblæs apparatets indre ved hjælp af trykluft med lavt tryk. 130 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 131 2006/66/EF. I lande anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal uden for EU kan der gælde forskellige regler for bort- du kontakte producentens kundeservice. skaffelse af (genopladelige) batterier. www.scheppach.com DK | 131...
  • Seite 132 Anvend korrekte savklinger Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. Savklinge svinger ud, Bring holderne i lodret position, og spænd ikke indjusteret lige. skruerne til igen. 132 | DK www.scheppach.com 132 | DK...
  • Seite 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901411901