Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sime Estelle B4 INOX ErP BE Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Estelle B4 INOX ErP BE:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Estelle B4-B5 INOX ErP BE
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6081133A - 09/2018
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sime Estelle B4 INOX ErP BE

  • Seite 1 Estelle B4-B5 INOX ErP BE Fonderie SIME S.p.A Cod. 6081133A - 09/2018 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING...
  • Seite 3 INSTALLATION ................................ MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN ........................... 11 Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que la série d’appareils ESTELLE B INOX ErP BE avec les brûleurs code 8099155-8099156, est conforme au type approuvé et qu’elle satisfait aux exigences de l’Arrêté Royal du 8/01/2004, modifié...
  • Seite 4: Description De La Chaudiere

    DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE INTRODUCTION production d’eau chaude, fonctionnent de très importantes économies de à mazout avec une combustion parfai- combustible. Les chaudières en fonte “Estelle B tement équilibrée et avec un très haut INOX ErP BE” pour le chauffage et la rendement qui permettent de réaliser DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT LEGENDE Entrée E.F.S. G 3/4” (UNI-ISO 228/1) M Départ chauffage R 1” (UNI-ISO 7/1) Récirculation E.C.S. G 3/4” (UNI-ISO 228/1) R Retour chauffage Rp 1 1/4” (UNI-ISO 7/1) Vidange chaudière U Sortie E.C.S. G 3/4” (UNI-ISO 228/1) S2 Évacuation soupape sécurité bouilleur Fig. 1...
  • Seite 5: Circuit Hydraulique

    CIRCUIT HYDRAULIQUE LEGENDE 1 Chaudière en fonte 2 Pressostat eau 3 Purgeur d’air automatique 4 Pompe de chauffage (non fournie) 5 Pompe ballon 6 Clapet de non-retour 7 Soupape de sécurité ballon 6 bar (588 kPa) (non fournie) 8 Anode en magnésium 9 Robinet de vidange ballon 1 0 Robinet de vidange chaudière 1 1 Brûleur (non fourni) 12 Ballon 110 litres 1 3 Purge d’air 14 Soupape de sécurité 3 bar (294 kPa) (non fournie) 15 Vase d’expansion ballon 5 litres (non fourni) 16 Hydromètre (non fourni) Fig. 2...
  • Seite 6: Montage Du Brûleur

    1.6.1 Brûleurs “SIME” Code Injecteur Angle de Pression pompe Puissance électrique Type ø pulvérisation absorbée* W B4 INOX ErP BE 8099155 FLUIDICS 0,60 80°HF B5 INOX ErP BE 8099156 FLUIDICS 0,75 80°HF 12,5 * Valeurs obtenu en phase de fonctionnement 1.6.2 Montage du brûleur La porte de la chambre de combustion est prédisposée pour le montage du brûleur (fig. 3/a).
  • Seite 7 APPAREILLAGE PRINCIPAL LEGENDE 1 Panneau de commande 2 Purgeur d’air 3 Tronc de raccordement de 1” 4 Gaine de logement des bulles 5 Chaudière en fonte 6 Pompe ballon 7 Soupape de retenue 8 Purgeur d’air automatique 9 Pressostat eau 1 0 Ballon 110 litres Fig. 4/a TECHNIQUE PLAQUE DE DONNEES MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE CODE ANNÉE DE CONSTRUCTION DIRECTIVE DE RÉFÉRENCE NUMÉRO PIN TYPE CONTENANCE EAU CHAUDIÈRE...
  • Seite 8: Dimensions De La Chaufferie

    INSTALLATION ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses compo- sants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. CHAUFFERIE litres avec une pression maximale de tion d’origine une fois la purge ter- 8 bar. Le vase d’expansion devra être minée.
  • Seite 9 – le carneau montant doit présenter diminuée de: Utiliser exclusivement des accessoi- un diamètre non inférieur à celui – 0,50 m pour chaque coude res originaux SIME et s’assurer que le du raccord de la chaudière; pour entre chaudière et cheminée; raccord est effectué de manière cor- les carneaux à section carrée ou – 1,00 m pour chaque mètre...
  • Seite 10: Branchement Electrique

    Avant de procéder à toute opération sur le tableau électrique, débrancher d’un interrupteur général protégé par circulation du système fournis à la livraison. l’alimentation électrique. des fusibles. LÉGENDE Brûleur du type à alimentation permanente SIME Interrupteur général (optionnel) Aquastat ballon Brûleur du type à alimentation permanente R/R2 Relais (non inclus dans la fourniture) Aquastat limite Brûleur du type à alimentation directe Aquastat de sécurité...
  • Seite 11: Controles Avant La Mise En Marche

    MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN CONTROLES AVANT atteint la température choisie. technique agréé. LA MISE EN MARCHE Pendant la production d’E.C.S. la température de la chaudière sera Au moment de la première mise en automatiquement maintenue autor 3.2.3 Remplissage installation (fig. 6) marche de la chaudière il est recom- de 80°C par l’aquastat limite (6); – une fois terminée la production mandé de procéder aux contrôles sui- vants:...
  • Seite 12: Anomalies De Fonctionnement

    fumée, enlever les vis qui fixent la porte au corps de la chaudière enle- ESTELLE B4 INOX RONDO' 3/4 OF ver les turbulateurs et, à l’aide d’un ErP BE ESTELLE 3/4 OF goupillons spécial, nettoyer soigneu- sement la surface intérieure et le tube d’évacuation de la fumée en enlevant toutes les incrustations résiduelles.
  • Seite 13: Protection Antigel

    ne peut reprendre son fonctionne- – Contrôler la combustion. breux matériaux recyclables, ce qui ment que si le bouton-poussoir de porte à d’importantes économies déblocage est enfoncé. Si l’allumage Intervention fréquente de la vanne de d’argent et d’énergie. est ensuite normal, l’arrêt peut avoir sécurité de la chaudière été provoqué par une anomalie tran- – Contrôler la présence d’air dans sitoire sans aucun danger. Par contre,...
  • Seite 14 3.7.4 Configuration du mode opérationnel de la pompe A chage LED Mode de régulation Courbe Pression Recommandation pour les systèmes de chau age caractéristique di érentielle bitube à radiateurs a n de réduire le bruit d'écoulement variable p-v sur les robinets thermostatiques. Vitesse de rotation (I, II, III) constante...
  • Seite 16: Einleitung

    1.1 EINLEITUNG stellung. mit. Boiler. mit. Warmwasser- Leistungen. ermöglichen. beachtliche. speicher. aus. Edelstahl. funktionieren. Einsparungen.der.Betriebskosten. mit. Gasöl. und. einer. perfekt. ausge- Die.gusseisernen.Heizkessel.Estelle B INOX ErP BE zur.Heizung.und.zur.Her- wogenen. Verbrennung. und. die. hohen.
  • Seite 17 1.4 FUNKTIONSSCHEMA (Abb. 2) LEGENDE . 1. Heizkesselgehäuse. . 2. Druckwächter.Wasser . 3. Automatisches.Auslassventil. . 4. Anlagenpumpe. . . (nicht.mitgeliefert) . 5. Hochleistungspumpe.Boiler . 6. Sperrventil. . 7. Sicherheitsventil.Boiler.6.BAR . . (nicht.mitgeliefert) . 8. Magnesiumanode . 9. Auslassventil.Boiler . 1 0. Auslassventil.Heizkessel. .
  • Seite 18: Anmerkung

    1.6.1 Brenner von “SIME” Art. nr. Düse Zerstäubungswinkel Pumpe-druk Aufgenommene elektrische Tipo ø bar Leistung* W B4 INOX ErP BE 8099155. FLUIDICS. . 0,60. 80°HF. B5 INOX ErP BE 8099156. FLUIDICS. . 0,75. 80°HF. 12,5. *.In.der.Phase.der.Betriebswerte.erkannt. 1.6.2 Montage des Brenners (Abb. 3/a) Die. Tür. der. Brennkammer. ist. für. die. Montage. des. Brenners. vorgesehen. (Abb..3/a)..
  • Seite 19 1.8 HAUPTBAUTEILE (Abb. 4/a) LEGENDE . 1. Steuertafel . 2. Manuelle.Entlüftung . 3. Teilstück.1” . 4. Mantel.Sondenhalter . 5. Heizkesselgehäuse. . 6. Hochleistungspumpe.Boiler . 7. Sperrventil. . 8. Automatisches.Auslassventil. . 9. Druckwächter.Wasser . 1 0. Boiler.110.Liter Abb..4/a 1.9 NUMMERNSCHILD TECHNISCHE DATEN MODEL SERIENNUMMER CODE YEAR BUILT RICHTLINIE PIN Nr.
  • Seite 20: Anschluss Der Anlage

    INSTALLATIE ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. 2.1 HEIZKESSELRAUM muss. über. eine. Membran. aus. natürli- Nachdem. der. Thermostats. des. Boilers. ches. Gummi. „Kautschuk“. für. Lebens- die. Temperatur. erreicht. hat,. kann. die. Der. Heizkesselraum. muss. über. alle. er- mittel. verfügen.. Die. Pumpe. der. Anlage. Heizpumpe.
  • Seite 21 Zubehör in das Muster der Entlastung um. den. Rauchauslass. Druckzonen. –. 0,024.für.Heizöl werden in Tabelle A aufgeführt. erzeugt,. in. denen. der. Druck. grö- –. 0,016.für.Gas Verwenden.Sie.nur.Original.SIME.und. ßer. ist,. als. der. Aufwärtsdruck. . P. Leistung. der. Feuerung. im. sicherstellen,. dass. die. Verbindung. der. Verbrennungsgase,. muss. die. Kessel.in.kcal/h korrekt. ist,. wie. es. die. Anweisungen,.
  • Seite 22 LEGENDE Brenner.direkte.Versorgung.(nicht.mitgeliefert) Sicherheitsthermostat R/R2. Relais Schalter.Sommer/Winter Led.Spannung.vorhanden Raumthermostat SPA. Kontrollleuchte.Eingriff.Druckwächter.Wasser Thermostat.Boiler Druckwächter.Wasser Thermostat.Heizkessel Zeituhr.Programmierer.(Option) Thermostat.Grenze Untertemperaturschalter Hauptschalter Hochleistungsfähige.Pumpe.Boiler HINWEISE: Beim Verbinden des Raumthermostats (TA), Pumpe.Anlage. die Brücke zwischen den Klemmen 20-21 entfernen. Beim Verbinden der Programmiereruhr (OP), die Brücke zwischen Brenner.permanente.Versorgung.SIME (Option) den Klemmen 30-31 entfernen. Brenner.permanente.Versorgung.(nicht.mitgeliefert) Abb..5...
  • Seite 23: Vorkontrollen

    GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNG 3.1 VORKONTROLLEN °C. über. den. Limit-Thermostat. (6). bei- risiertem Fachpersonal anfordern. BEIM EINSCHALTEN behalten. –. Nach. der. Beendung. der. Trinkwasser- Beim.ersten.Einschalten.des.Heizkessels. aufbereitung. erfolgt. durch. den. Wech- 3.2.3 Füllen der Anlage (Abb. 6) wird.empfohlen,.folgende.Kontrollen.vor- selschalter. (2). an. der. richtigen. Positi- on.der.Stillstand.sowohl.des.Brenners. zunehmen: Wenn.sich.infolge.des.Eingriffs.des.Druck- –. Sicherstellen,.dass.die.Anlage.mit.Was- als. auch. der. Umwälzpumpe;. mit. dem. wächters.
  • Seite 24 Turbulatoren. in. die. ursprüngliche. ESTELLE Position.wieder.bringen. RONDO' 3/4 OF B4 INOX ErP BE ESTELLE 3/4 OF 3.3.2 Schutzanode des Boilers (Abb. 8) Die Magnesiumanode muss jährlich kontrolliert und ausgetauscht werden, wenn sie verschlossen ist, ansonsten ESTELLE verfällt die Garantie des Boilers. RONDO' 5/6 OF B5 INOX ErP BE ESTELLE 5/6 OF Zum. Einschalten. der. Anode,. den. Inspektionsflansch.für.die.Kontrolle.und. die.Reinigung.entfernen. VORSORGEMASSNAHMEN: Nach dem Auswechseln der Anode müssen, mögli- che bakterielle Kontaminationen zu vermeiden, ein oder zwei vollständige...
  • Seite 25: Demontage, Entsorgung Und Recycling Des Gerätes (2012/19/Ue)

    –. Die.regelmäßige.Funkenzündung.und. des. Heizkessel. genügend. geheizt. wer- 3.7 HOCHLEISTUNGSPUMPE (Abb. 10) den. einwandfreien. Betrieb. des. Bren- den;. anderenfalls. müssen. sowohl. der. ners.sicherstellen. Heizkessel.als.auch.die.Anlage.komplett. entleert.werden.. Um. die. Betriebsart. der. Pumpe. auszu- Der Brenner schaltet sich ordnungsge- Für. eine. komplette. Entleerung. muss. wählen,. kurz. (ca.. 1. Sekunde. lang). die. mäß ein, schaltet sich aber sofort wie- auch.
  • Seite 26: Einstellung Des Betriebsmodus Der Pumpe

    3.7.4 Einstellung des Betriebsmodus der Pumpe LED-Anzeige Regelungsart Kennlinie Di erenzdruck Empfehlung bei Zweirohr-Heizungssystemen mit variabel p-v Heizkörpern zur Reduzierung der Fließgeräusche an (I, II, III) Thermostatventilen. Konstant-Drehzahl Die Pumpe reduziert die Fö rderhöhe bei sinkendem Volumenstrom im Rohrnetz auf die Hälfte. Einsparung von elektrischer Energie durch Anpassung Konstant-Drehzahl der Förderhöhe an den Volumenstrombedarf und geringeren Fließgeschwindigkeiten.
  • Seite 27 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 28 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 29 NOTES...
  • Seite 30 NOTES...
  • Seite 32 ENGLEBERT Alain -.alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas -.thomas.malrain@dps-pro.com GSM.+32.495/54.04.75.-.FAX.+32.2/771.58.28 GSM.+32.472/91.41.36.-.FAX.+32.2/771.58.28 info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T.0800/75929.-.info@simebelgium.be.-.www.simebelgium.be...

Diese Anleitung auch für:

Estelle b5 inox erp be

Inhaltsverzeichnis