•
Es necesario volver a comprobar la sujeción a la persona antes de utilizarlo.
•
Para la seguridad de la persona a rescatar, es esencial que se garantice el espacio libre necesario para el procedimiento
de rescate antes de cada uso del arnés de rescate con función de transporte, de modo que no sea posible ningún
impacto con el suelo u otros obstáculos.
•
Peligros como temperaturas extremas, exposición a bordes afilados, cortes, abrasión, cuerdas flojas, productos
químicos, influencias eléctricas o efectos climáticos pueden perjudicar el funcionamiento del equipo
14. Inspección e información general
•
En caso de duda sobre el estado de seguridad del sistema o de los componentes, éstos deben sustituirse
inmediatamente. Esto debe ser realizado por el fabricante u otra persona competente.
•
Los sistemas dañados por una caída deben ser retirados del uso y devueltos al fabricante o a un taller de reparación
autorizado para su mantenimiento o reparación y nueva comprobación.
•
No realice ninguna modificación en el producto.
•
Las reparaciones sólo pueden ser efectuadas por el fabricante.
•
Con cada arnés de rescate con función de transporte se suministra un manual de instrucciones / libro de inspección.
Debe conservarse junto con el equipo
•
Deben observarse el contenido de las instrucciones de uso de los productos utilizados junto con el arnés de rescate
con función portante y las normas de prevención de accidentes aplicables.
•
La declaración de conformidad puede descargarse de Internet en www.mittelmann.com.
•
Según sea necesario, pero al menos una vez al año, el fabricante o un experto deberá realizar una inspección (véase
el punto 12 Prueba de funcionamiento). Esta inspección debe documentarse y fecharse en el cuaderno de inspección
suministrado. Además, la fecha de la próxima inspección debe anotarse de forma visible en la placa de características
(por ejemplo, con una pegatina de inspección).
•
La placa de características con la fecha de fabricación y el número de serie se encuentra en el bolsillo de la placa de
características con el símbolo i en la correa para el hombro izquierdo.
•
Si el equipo se revende a otro país, el revendedor debe proporcionar las instrucciones de uso, mantenimiento,
inspección periódica y reparación en el idioma del otro país.
•
El arnés de rescate con función de transporte no debe utilizarse para la detención de caídas.
•
El arnés de rescate con función de transporte sólo puede utilizarse y/o almacenarse sin protección en la zona de alta
mar durante un periodo de tiempo limitado. Los componentes metálicos deben ser revisados en busca de signos de
corrosión con el cuidado adecuado y a intervalos más cortos.
15. Instrucciones de limpieza
•
Después de cada uso, el arnés de rescate con función de transporte debe limpiarse a fondo y, a continuación,
almacenarse en seco en una habitación ventilada y protegida de la radiación UV.
•
Evite el contacto con ácidos, líquidos corrosivos y aceites. Si no se puede evitar, limpiar lo antes posible con detergente
suave y lavar a mano con abundante agua (aprox. 30 °C). Secar siempre de forma natural, nunca cerca del fuego u
otras fuentes de calor.
•
No limpiar en seco, no secar en secadora, no centrifugar y no utilizar lejía.
•
Si tiene alguna duda sobre la desinfección, póngase en contacto con el fabricante.
•
Cualquier fluido corporal en el arnés de rescate con función de transporte sólo puede limpiarse con agua.
16. Vida útil
La vida útil de la camilla de rescate TURTLE FrameX depende de las respectivas condiciones de funcionamiento. En base a
la experiencia previa, se puede esperar una vida útil de 10 años en condiciones normales de funcionamiento. El año de
Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG - Bessemerstrasse 25 - DE-42551 Velbert
Teléfono : +49 (0)2051 / 91219-00 - Fax : +49 (0)2051 / 91219-19 - Correo electrónico : info@mittelmann.com
2