Herunterladen Diese Seite drucken

HJC RPHA 31 Benutzerhandbuch Seite 16

Attenzione!
Attenzione!
Waarschuwing!
Waarschuwing!
Prima di usare il casco, verificare sempre che le imbottiture siano ben agganciate. Un casco con imbottiture
agganciate male o assenti può incrementare il rischio di un serio infortunio o la morte in un incidente. /
Controleer altijd alvorens u de helm in gebruik neemt of de wangkussens geïnstalleerd zijn. Een helm met
missende of op onjuiste wijze geïnstalleerde wangkussens kan de kans op ernstig letsel of overlijden in het
geval van een ongeluk verhogen.
Rimozione dell'imbottitura a corona /
Losmaken van de binenvoering
1. Afferrare il tessuto dell'imbottitura a corona il piú possibile verso la sua base di plastica e tirare fuori dal
casco. Notare come le sezioni di plastica dell'imbottitura a corona si allineino con i manicotti della calotta.
Questo vi sarà di aiuto quando dovrete reinstallarla. / Pak de binnenvoering vast (zo dicht mogelijk bij
het plastic gedeelte dat vastgeklikt zit) en trek deze los
2. Ripetere la stessa operazione per il retro. / Herhaal hetzelfde proces aan de achterkant.
Installazione dell'imbottitura a corona /
Installatie van de binnenvoering
1. Inserire la sezione frontale allineando la base in plastica e l'inserto dell'imbottitura, assicurandosi che I
fori centrali e laterali siano correttamente posizionati. Premere l'inserto dell'imbottitura (parte centrale)
verso il foro creato all'interno della calotta, ripetendo l'operazione su entrambi i lati. / Leg de binnenvoering
in de helmschaal. Druk de twee drukkers aan de achterzijde vast. Vervolgens lijn je het plastic gedeelte dat je
losgetrokken hebt uit, en klik deze vervolgens weer vast in de voorzijde van de helmschaal.
2. Far combaciare i bottoni di chiusura a scatto e premere per farli agganciare. / Plaats het middenkussen op
zijn plaats en druk de twee achterste drukknopjes vast.
27
Rimozione dei guanciali / Wangkussens losmaken
Ci sono 3 cinghie che tengono i guanciali al loro posto. / Er zijn 3 drukknopjes die het wangkussentje op zijn
plaats houden.
1. Levare gentilmente il guanciale dall'interno, rilasciando le cinghie. / Trek het wangkussentje langzaam
van het interieur weg, hierbij zullen de drukknopjes loslaten.
Installazione del guanciale / Installatie wangkussens
1. Inserire la parte posteriore del guanciale nella calotta, facendo in modo di allineare la parte inferiore
del guanciale con il profilo in gomma del casco. / Plaats het plastic gedeelte van het wangkussen tussen
de binnen - en buitenschaal.
B B
A A
B B
A A
※Far scorrere l'aggancio A dai guanciali all'interno della sede 'B' . (ripetere su entrambi i lati) /
Druk 'A' van het wangkussen in de houder 'B' . (herhaal voor de andere kant)
Rimozione della protezione del cinturino /
Verwijder de cover van de kinbandsluting
1. Afferrare la parte terminale della protezione
1
del cinturino e sfilarla come illustrato
nell'immagine. / Pak het uiteinde van de cover
van de kinsluiting vast en trek het voorzichtig los.
2. Per rimuoverlo, tirare delicatamente
il centro del guanciale. /
Trek voorzichtig aan het midden
van het wangkussen om het te los
te maken.
2. Chiudere i 3 bottoni. /
Klik de drukkers vast
in de helmschaal.
28
loading