Herunterladen Diese Seite drucken

HJC RPHA 31 Benutzerhandbuch Seite 10

Visierwindabweiser Bedienung /
Funcionamiento del deflector de la pantalla
Im abgesenkten Zustand reduziert der Visierwindabweiser die Windturbulenzen, die im Kinnbereich entstehen
können. / Cuando está bajado, el deflector de la pantalla reduce el viento que entra por debajo de la barbilla.
Visierwindabweiser hochgezogene Position
/ Deflector de la pantalla levantado
Bedienung der visiers /
Funcionamiento de la pantalla
Drücken Sie den unteren linken Teil des Visiers nach außen und heben Sie das Visier nach oben. /
Después de empujar la parte inferior izquierda de la pantalla hacia afuera, levante la pantalla hacia arriba.
1a
17
Visierwindabweiser ausgezogene Position
/ Deflector de la pantalla bajado
1b
Warnung!
Warnung!
Advertencia!
Advertencia!
Prüfen Sie vor der Benutzung des Helms, ob die Wangenpolster fest montiert sind. Ein Helm mit
fehlenden oder falsch montierten Wangenpolstern kann das Risiko schwerer oder tödlicher
Verletzungen bei einem Unfall erhöhen.
Siempre asegúrese de que las almohadillas del casco estén instaladas antes de emplear el casco.
Un casco al que le faltan las almohadillas o que no las tiene instaladas adecuadamente puede
aumentar el riesgo de lesiones graves o muerte en un accidente.
Demontage des Kopfpolsters /
Extracción de la almohadilla de la cabeza
1. Fassen Sie den textilen Teil des Futters möglichst nahe an der vorderen Plastiklasche und ziehen Sie die
Plastiklasche aus der Kunststoffhalterung heraus. / Acerque la tela de la almohadilla de la cabeza tanto
como sea posible a su base plástica y quítela/levántela del casco. Observe cómo la sección plástica de la
almohadilla de la cabeza se alinee con la tira plástica del armazón. Esto lo ayudará a orientarse con la
reinstalación.
2. Lösen Sie die beiden Druckknöpfe am hinteren, unteren Helmrand und ziehen Sie dann das komplette
Kopfpolster nach unten aus dem Helm heraus. / Repita la misma operación en la parte trasera.
Montage des Kopfpolsters /
Instalación de la almohadilla de la cabeza
1. Befestigen Sie das Kopfpolster, indem Sie die vordere Plastiklasche mittig in die Kunststoffhalterung
(Stirnmitte) bis zum Einrasten einschieben. Anschließend die Plastiklasche links und rechts seitlich komplett
einschieben. / Primero instalar la sección delantera, alineando la calota y el acolchado superior. Los agujeros
laterales y centrales han de estar bien alineados. El acolchado debe entrar en la ranura central, y después
siga fijando el acolchado hacia los dos lados.
2. Richten Sie die beiden hinteren Druckknöpfe aus und befestigen Sie sie mit den im Helm angebrachten
Unterdruckknöpfen. / Alinee y cierre los dos broches.
18
loading