Seite 5
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
Seite 6
Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung und Transport ..................15 Elektrischer Anschluss ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 6 | DE www.scheppach.com...
Seite 7
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- scheppach derte Mindestalter ist einzuhalten. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69...
Seite 8
Risiko eines elektrischen Schla- bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. ges. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Wenn maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger des Elektrowerkzeuges. am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 9...
Seite 10
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- nischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine Schleifstein Ø 200 x 40 x Ø12 mm bedient wird. Baumaße L x B x H 460 x 310 x 355 mm 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Lärmbelas- • Der Schleifstein muss frei laufen können. tungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab- lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerk- zeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Klang. Eine • Die Werkstückauflage (1) ist jetzt für den ersten Scheibe, die einen Riss aufweist, erzeugt einen Schritt fixiert. dumpfen Klang. Wenn der Schleifstein fehlerfrei ist, kann er montiert werden. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Stein und drehen Sie sie manu- Bewegung in seitlicher Richtung zu erkennen. Dies ist normal und übt keinen negativen Einfluss auf das ell um 360°. Bei Bedarf unebenes Material mit einem Steinschneidegerät abdrehen. Schleifergebnis aus. www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Sie das Werkzeug mit Hilfe der jeweiligen Vorrich- tung abziehen. Schleifen mit der Vorrichtung für Äxte (optional er- hältlich) (Abb. 12) Für Äxte mit einer Länge von bis zu 170 mm. Größere Äxte werden geschliffen, ohne eine Schleifauflage auf der Werkzeugauflage zu verwenden. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
* Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen und den örtlichen EVE-Vorschriften entsprechen. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Motoren usw.) Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors unzureichende Kühlung des während des Schleifens und entfernen Sie Staub Motors. vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. www.scheppach.com DE | 17...
Seite 18
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Seite 20
Danger of injury due to a rotating tool! Keep your hands away. Keep third-parties away from the danger zone. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol. 20 | GB www.scheppach.com...
Seite 21
Technical data ....................25 Unpacking ......................26 Assembly / Before commissioning ..............26 Operation ......................27 Cleaning and maintenance ................29 Storage and transport ..................29 Electrical connection ..................29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 www.scheppach.com GB | 21...
Seite 22
The Manufacturer: machine can only be operated by persons who were in- scheppach structed concerning the operation of the machine and Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH who are informed about the associated dangers. The Günzburger Straße 69...
Seite 23
Do not abuse the cord. Never use the cord for the user bears this risk alone. carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 23...
Seite 24
A careless action parts. This will ensure that the safety of the power can cause severe injury within a fraction of a sec- tool is maintained. ond. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
“Intended use” are observed along with the complete operating instructions. test procedure and can be used to compare one power tool with another. The specified noise emission values can also be used for an initial estimation of the exposure. www.scheppach.com GB | 25...
Seite 26
• The grindstone must be removed from the machine for the sound test. The grindstone stands upright on the floor. On a hard floor, use a piece of wood as a support. The grindstone must be dry. 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
• To mount the workpiece support (1) here, insert the workpiece support into the holes in the side mount cutter. for workpiece support (15). • The workpiece support (1) is now fixed for the first step. www.scheppach.com GB | 27...
Seite 28
• After you have adjusted the angle, insert the tool • The edge angle is adjusted with the tool support and mounted in the device into the universal holder, the adjusting ring. switch on the engine and start the grinding process. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer’s mains power connection as well as the extension lead used must also comply with these regulations and the local electricity supplier regulations. www.scheppach.com GB | 29...
Seite 30
• Engine manufacturer, engine type • Type of current for the motor • Machine data - type plate • Electrical control data When returning the engine always send in the com- plete drive unit with electrical control. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
(lamps, other engines, power. the same circuit. etc.) Avoid overloading the engine during grinding Overloading of the engine, Motor overheats easily. and remove dust from the engine to ensure insufficient cooling of the engine. optimum engine cooling. www.scheppach.com GB | 31...
Seite 32
Lugege enne käikuvõtmist käsitsusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinn! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmukaitsemaski! Vigastusoht pöörleva tööriista tõttu! Hoidke oma käed eemal. Hoidke kolmandad isikud ohupiirkonnast kaugel! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga 32 | EE www.scheppach.com...
Seite 33
Tehnilised andmed ..................... 37 Lahtipakkimine ....................38 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............38 Käsitsemine ....................... 39 Puhastamine ja hooldus ..................41 Ladustamine ja transportimine ................41 Elektriühendus ....................41 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................42 Rikete Kõrvaldamine..................42 www.scheppach.com EE | 33...
Seite 34
Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- scheppach nilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
Seite 35
Kui elektritööriista käitamist pole võimalik ritööriist on varustatud. niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- kasutamine vähendab elektrilöögi riski. keid vigastusi. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi- kuks alal. www.scheppach.com EE | 35...
Seite 36
Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. ning kontrollida. 5. Teenindus Laske elektritööriista remontida ainult kvali- fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. 36 | EE www.scheppach.com...
Seite 37
ühe elektritööriista võrdlemiseks teisega. • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Ohutus- juhiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käsit- Esitatud müraemissiooni väärtusi saab samuti kasuta- suskorraldust tervikuna. da koormuse esmaseks hindamiseks. www.scheppach.com EE | 37...
Seite 38
• Kinnitage lihvkivi alusseibi (9) ja mutri (11) abil liht- mel on masin välja lülitatud ja vooluvarustus lahutatud. võtmega. Hoidke selleks nahast ihumisketta (14) • Kõik katted ja ohutusseadised tuleb enne seadme tähtkäepidet vastu. Tähelepanu: vasakkeere. sisselülitamist nõuetekohaselt paigaldada. 38 | EE www.scheppach.com...
Seite 39
Eemaldage enne esmakordset käikuvõtmist tingi- • Seadistage nüüd töödetaili aluse kõrgust nii, et nur- mata transpordikindlustuspolt A! (joon. 2) gamõõturi eesmine ots toetub vahetult vastu lihvkivi. Palun pöörake tähelepanu sellele, et nurgamõõtur paikneb alati tööriista tipuga kohakuti. www.scheppach.com EE | 39...
Seite 40
Kirvestele pikkusega kuni 170 mm. Suuremaid kirveid lihvitakse ilma tööriista-alusel lihvimisalust kasutama- • Seadis koosneb kiilukujulisest alusest, millesse pin- gutatakse kirves kinni, kui lihvite seda vastu lõike- tera suunda. 40 | EE www.scheppach.com...
Seite 41
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav piken- dusjuhe peavad vastama neile eeskirjadele või ko- haliku elektrivarustusettevõtte eeskirjadele. Kahjustunud elektriühendusjuhtmed Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- kahjustused. www.scheppach.com EE | 41...
Seite 42
Ärge kasutage samas vooluahelas teisi sead- võimsust. tud (lambid, teised mootorid jms) meid või mootoreid. Mootor kuumeneb kergesti Mootori ülekoormamine, mootori Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist üle. ebapiisav jahutus. ja eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. 42 | EE www.scheppach.com...
Seite 43
Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Pavojus susižaloti dėl besisukančio įrankio! Laikykite rankas toliau. Liepkite tretiesiems asmenims pasišalinti iš pavojaus zonos. Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 43...
Seite 44
Išpakavimas ....................... 49 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............49 Valdymas ......................50 Valymas ir techninė priežiūra ................52 Laikymas ir transportavimas ................52 Elektros prijungimas ..................52 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 53 Sutrikimų šalinimas .................... 53 44 | LT www.scheppach.com...
Seite 45
Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. Gamintojas: scheppach 2. Įrenginio aprašymas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Ruošinių atrama D-89335 Ichenhausen Viršutinis ruošinių atramos laikiklis Varžtas su žvaigždės formos rankenėle Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
Seite 46
Naudo- trukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis. Ne- tinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų, galima jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima elektros smūgio pavojus. sunkiai susižaloti. 46 | LT www.scheppach.com...
Seite 47
Taip užtikrinsite elektrinio 4 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo įrankio saugą. Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinka- mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. www.scheppach.com LT | 47...
Seite 48
1490 min arba yra išjungtas. Tinkamos priemonės – tai taip pat Galandimo akmens sūkių yra ir elektrinio įrankio ir naudojamų įrankių techninė 115 min skaičius tuščiąja eiga priežiūra bei priežiūra, reguliarios pertraukos bei geras darbo procesų planavimas. 48 | LT www.scheppach.com...
Seite 49
• Pritvirtinkite galandimo akmenį poveržle (9) ir verž- Įsitikinkite, kad Jūsų šlifavimo staklės stovi vertikaliai le (11), naudodami veržliaraktį. Tam laikykite odinio galandimo disko (14) žvaigždės formos rankenėlę. ir stabiliai ant tvirto pagrindo, esant pakankamam ap- švietimui. Dėmesio: kairinis sriegis. www.scheppach.com LT | 49...
Seite 50
• Reguliariai ištuštinkite vandens rezervuarą. Kitu atveju rezervuare kaupsis bei sutankės plieno dale- lės ir šlifuojant susidarančios dulkės. • Patarimas ekspertui: tokių sankaupų išvengsite sankaupų, jei į vandenį įdėsite magnetą. 50 | LT www.scheppach.com...
Seite 51
Įjungiklis / išjungiklis (6) (1. pav) • Mašinai įjungti paspauskite žalią mygtuką „I“. pastos. • Įjunkite įrenginį ir paskirstykite galandimo pastą, • Norėdami išjungti įrenginį vėl, paspauskite raudoną ruošinį sukamaisiais judesiais spausdami prie disko. mygtuką „0“. www.scheppach.com LT | 51...
Seite 52
• Tinklo įtampa turi būti 230–240 V/50 Hz. • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio mažiausias skerspjūvis turi būti 1,5 mm², ilgesnių nei 25 m ilgio – 2,5 mm². • Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. 52 | LT www.scheppach.com...
Seite 53
(lempos, kiti varikliai įrenginių arba variklių. galia. ir t. t.) Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio Variklio perkrova, nepakankamai Variklis šiek tiek perkaista. ir pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų aušinamas variklis. užtikrintas optimalus variklio aušinimas. www.scheppach.com LT | 53...
Seite 54
Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Savainošanās risks, ko rada rotējošs instruments! Sargiet rokas. Neļaujiet trešajām personām iekļūt bīstamajā zonā Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīko- m Ievērībai! juši ar šādu zīmi. 54 | LV www.scheppach.com...
Seite 55
Izpakošana ......................60 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............60 Vadība ........................ 61 Tīrīšana un apkope .................... 63 Glabāšana un transportēšana ................63 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 63 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............64 Traucējumu novēršana ..................65 www.scheppach.com LV | 55...
Seite 56
īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. scheppach Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Günzburger Straße 69 instrukciju un drošības norādījumus.
Seite 57
Nepieļaujiet fizisko kontaktu ar iezemētām virsmām, piem., caurulēm, apkures aprīkoju- mu, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti- nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 57...
Seite 58
Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elek- daļas. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti troinstrumentu negaidītās situācijās. apkopti elektroinstrumenti. Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma- lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. 58 | LV www.scheppach.com...
Seite 59
Izdariet pārtraukumus. miem. Tomēr darba laikā var rasties atsevišķi atlikušie Vibrācijas kopējās vērtības (triju virzienu vektoru sum- riski. • Pirkstu un delnu savainošanās risks, ko rada rotē- ma) noteiktas atbilstoši standarta EN 62841 prasībām. jošā slīpripa. www.scheppach.com LV | 59...
Seite 60
Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izskrūvē- Norīšanas un nosmakšanas risks jiet transportēšanas drošības skrūvi A! (2. att.) Iepakojuma materiāls, iepakojuma un transpor- tēšanas stiprinājumi nav rotaļlietas. Plastmasas maisiņi, plēves un sīkas detaļas var tikt norītas, un tas var radīt nosmakšanu. 60 | LV www.scheppach.com...
Seite 61
(2) urbumos. Ja vēlaties veikt precīzus un smalkus slīpēšanas dar- • Nostipriniet to vajadzīgajā augstumā, izmantojot bus, mēs iesakām strādāt slīpēšanas virzienā. Tas at- zvaigžņveida roktura skrūves (3). tiecas, piemēram, uz instrumentu un nažu asināšanu un slīpēšanu. www.scheppach.com LV | 61...
Seite 62
Tas ir normāli un nekādā veidā nerada • Ja nepieciešams, ādas slīpēšanas disku var no- negatīvu ietekmi uz slīpēšanas rezultātu. ņemt, lai iegūtu vairāk vietas kātam. • Slīpēšana: Asināšanu vienmēr veiciet griešanās virzienā. 62 | LV www.scheppach.com...
Seite 63
(23) vienmēr jāizskrūvē, griežot to pre- Klienta tīkla pieslēgumam, kā arī izmantotajam tēji pulksteņrādītāja virzienam, lai motora vārpsta pagarinātāja vadam jāatbilst šiem noteikumiem vairs nespiestos pret slīpripu. vai vietējiem elektroapgādes uzņēmuma noteiku- Slīpakmens, slīpēšanas pasta, ādas slīpēšanas miem. disks, slīpripa www.scheppach.com LV | 63...
Seite 64
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Motora ražotājs; motora tips • motora strāvas veids • ierīces datu plāksnītē norādītie dati • slēdža datu plāksnītē norādītie dati. Nosūtot motoru atpakaļ, vienmēr jānosūta nokom- plektēts piedziņas mezgls ar slēdzi. 64 | LV www.scheppach.com...
Seite 65
Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā Motors nesasniedz pilnu pašā strāvas ķēdē. jaudu. (lampas, citi motori utt.) Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā Motora pārslodze, motora Motors viegli pārkarst. un notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu nepietiekama dzesēšana. motora optimālu dzesēšanu. www.scheppach.com LV | 65...
Seite 66
Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Skaderisk genom roterande verktyg! Håll undan dina händer. Håll tredje part borta från riskområdet I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol 66 | SE www.scheppach.com...
Seite 67
Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 69 Tekniska specifikationer ..................71 Uppackning ......................72 Uppställning/Före idrifttagning ................72 Manövrering ....................... 73 Rengöring och underhåll ................... 75 Förvaring och transport ..................75 Elektrisk anslutning.................... 75 Kassering och återvinning ................. 76 Felsökning ......................76 www.scheppach.com SE | 67...
Seite 68
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- scheppach skiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
Seite 69
Använd en jordfelsbrytare om du måste an- Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv- vända elverktyget i en fuktig omgivning. An- na instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/ vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för eller allvarliga personskador. elstötar. www.scheppach.com SE | 69...
Seite 70
5. Service Elverktyg måste repareras av kvalificerade många gånger. Oaktsam hantering kan leda till allvarliga personskador inom bråkdelar av sekun- fackmän, endast originalreservdelar får an- vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort- der. sätter vara säkert. 70 | SE www.scheppach.com...
Seite 71
ANVISNING: Angivna bulleremissionsvärden har upp- anvisningen beaktas tillsammans. mätts med ett standardiserad testförfarande och kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat. De angivna bulleremissionsvärdena kan också använ- das för en preliminär bedömning av belastningen. www.scheppach.com SE | 71...
Seite 72
(10). Håll då fast stjärngreppet för läderbrynskivan apparaten. (14). Obs: Vänstergänga. • Alla kåpor och säkerhetsanordningar måste sättas • Vattentanken (8) måste vara borttagen. dit på apparaten innan den sätts på. 72 | SE www.scheppach.com...
Seite 73
• Lås nu båda muttrarna (A+B) med kanten. Ställ sedan in den uppmätta vinkeln för apparaten för att ändra arbetsstyckshållarens höjd. Ut- för följande steg: • Börja med att klämma fast verktyget i apparaten och placera apparaten på arbetsstyckshållaren. www.scheppach.com SE | 73...
Seite 74
• Börja sedan på nytt med ett nytt lager maskinolja följt av slippasta. Dessa åtgärder förlänger lädrets livslängd och kvaliteten på verktyget. • Experttips: Du kan dra av i frihandsläge. Du får ett bättre resultat om du drar av verktyget med hjälp av respektive anordning. 74 | SE www.scheppach.com...
Seite 75
Uppge följande information om du har frågor: m Observera! • Motortillverkare; motortyp Apparaten måste under transport vara säkrad mot att • Motorns strömtyp falla ned eller välta. • Märkskyltens uppgifter www.scheppach.com SE | 75...
Seite 76
överbelastade (lampor, andra samma strömkrets. motorer, etc.) Motorn blir lätt överhettad. Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning otillräcklig kylning av motorn. och ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. 76 | SE www.scheppach.com...
Seite 77
Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Loukkaantumisvaara pyörivän työkalun vuoksi! Pidä kädet loitolla. Pidä sivulliset etäällä vaara-alueesta m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 77...
Seite 78
Purkaminen pakkauksesta ................83 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 83 Käyttö ......................... 84 Puhdistus ja huolto .................... 86 Varastointi ja kuljetus ..................86 Sähköliitäntä ...................... 86 Hävittäminen ja kierrätys ................... 87 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 88 78 | FI www.scheppach.com...
Seite 79
Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
Seite 80
Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin- toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on maadoitettu. Pidä sähkötyökalusi loitolla sateesta tai kos- teudesta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa. 80 | FI www.scheppach.com...
Seite 81
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo- tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy- emmin ohjailtavissa. www.scheppach.com FI | 81...
Seite 82
........76,5 dB(A) Älä koskaan hio hiomalaikan sivupinnoilla. Epävarmuus K ............ 3 dB Hiominen sivupinnoilla voi aiheuttaa hiomalaikan m VAROITUS hajoamisen ja pirstaloitumisen. Liian suuri ja toistuva melukuormitus voi johtaa kuulo- vaurioihin tai kuuroutumiseen. Käytä kuulosuojaimia 82 | FI www.scheppach.com...
Seite 83
Voit ostaa varaosia alueellasi toi- misia. mivalta alan jälleenmyyjältä. • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- HUOMIO! Ennen ensimmäistä käyttöönottoa on kuljetusvar- tusvuosi. mistusruuvi A ehdottomasti poistettava! (Kuva 2) Äänitesti Tarkasta kovasin halkeamien varalta ja suorita ääni- koe. www.scheppach.com FI | 83...
Seite 84
• Molemmat tähtikahvaruuvit (3) ovat esiasennettuina mista, että kovasimen pinta on tasainen. Laske työ- sivulla olevaan työkappaleen alustan kiinnitykseen kappaleen alusta tätä varten kiven päälle ja pyöritä sitä (15). käsin 360 °. Työstä epätasainen materiaali tarvittaessa kiventyöstölaitteella. 84 | FI www.scheppach.com...
Seite 85
• Terän kärjen reunakulma riippuu etäisyydestä kah- • Varmista tällöin, että aina vähintään puolet työstöle- vaan ja kärkeen, johon terä on kiristetty. veydestä koskee kovasimeen, jotta vältetään kiven vahingoittuminen. www.scheppach.com FI | 85...
Seite 86
• Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Laitteen sisällä ei ole muita huollettavia osia. Tällaisia viallisia virtajohtoja ei saa käyttää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia! Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- taverkossa. 86 | FI www.scheppach.com...
Seite 87
Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten käytettävissä uudelleen tai se voidaan viedä kyseisen raaka-aineen kierrätykseen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri mate- riaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräyk- seen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta! www.scheppach.com FI | 87...
Seite 88
Verkon virtapiiri ylikuormittunut Älä käytä muita laitteita tai moottoreita tehoa. (lamput, muut moottorit jne.) samassa virtapiirissä. Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, riittämätön Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen herkästi. moottorin jäähdytys. aikana ja poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. 88 | FI www.scheppach.com...
Seite 89
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Fare for personskader som følge af roterende værktøj! Hold hænderne på afstand. Hold udenforstående væk fra farezonen I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol www.scheppach.com DK | 89...
Seite 90
Tekniske data ..................... 94 Udpakning ......................95 Opbygning / Før ibrugtagning ................95 Betjening ......................96 Rengøring og vedligeholdelse ................98 Opbevaring og transport ..................98 El-tilslutning ....................... 98 Bortskaffelse og genbrug .................. 99 Afhjælpning af fejl ....................99 90 | DK www.scheppach.com...
Seite 91
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der scheppach gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69...
Seite 92
Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. Hold elværktøjer på afstand af regn og fugt. Indtrængning af vand i et elektrisk apparat øger risikoen for at få elektrisk stød. 92 | DK www.scheppach.com...
Seite 93
Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for gelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt olie og fedt. Glatte greb og gribeflader umuliggør hår kan blive viklet ind i bevægelige dele. sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i uforudsete situationer. www.scheppach.com DK | 93...
Seite 94
• Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sik- De angivne støjemissionsværdier kan også bruges til kerhedsanvisningerne” og ”Tilsigtet brug” samt be- at gennemføre en indledende vurdering af belastnin- tjeningsvejledningen overholdes. gen. 94 | DK www.scheppach.com...
Seite 95
Sørg altid for, at maskinen er slukket og frakoblet strømforsyningen, før der foretages indstillinger på der-hvæsseskiven (14) fast. Pas på: Venstregevind. apparatet. • Vandmærket (8) skal være fjernet. • Alle afdækninger og sikkerhedsanordninger skal være korrekt monteret, før apparatet tændes. www.scheppach.com DK | 95...
Seite 96
Mål emnets vinkel ved at sammenligne skæret med • Herefter kontres begge møtrikker (A + B) hakkerne. Indstil derefter den beregnede vinkel på apparatet ved at ændre emnesupportens højde. Dette gøres som følger: 96 | DK www.scheppach.com...
Seite 97
• Tryk på den røde knap ”0” for at slukke apparatet tøjer. igen. • Start derefter forfra med et nyt lag maskinolie, ef- terfulgt af slibepasta. Disse foranstaltninger forlæn- ger læderets levetid og forbedrer kvaliteten af dine værktøjer. www.scheppach.com DK | 97...
Seite 98
* Indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! Eltilslutningsledninger skal opfylde de relevante VDE- og DIN-bestemmelser samt de lokale EVU-bestem- melser. Brug kun tilslutningsledninger med mærkningen H05- VV-F. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. 98 | DK www.scheppach.com...
Seite 99
(lamper, andre samme strømkreds. motorer mv.) Motor bliver let overophedet. Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under utilstrækkelig køling af motor. slibningen, og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling af samme. www.scheppach.com DK | 99...
Seite 103
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und darti šādu rakstu Normen für den Artikel hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
Seite 104
For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...