Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach TIGER 2500 Bedienungsanleitung

Scheppach TIGER 2500 Bedienungsanleitung

Nassschleifmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TIGER 2500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Art.Nr.
5903202901
AusgabeNr.
5903202850
Rev.Nr.
07/08/2017
TIGER 2500
Nassschleifmaschine
DE
Original-Anleitung
Wet Grinding Machine
GB
Translation from the original instruction manual
Affûteuse à eau
FR
Traduction des instructions d'origine
Affilatrice ad umid
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Natslijpmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Afiladora para afilado en húmedo
ES
Traducción de la instrucción de original
Märkähiontakone
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vådslibemaskine
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Märglihvmasin
EE
6 - 9
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Šlapiojo šlifavimo mašina
LT
10 - 13
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Slīpmašīna mitrai slīpēšanai
LV
14 - 18
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Maszyna do szlifowania na mokro
PL
19 - 23
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Våtslipmaskin
SE
24 - 28
Översättning av original-bruksanvisning
Vizes köszörűgép
HU
29 - 33
Eredeti használati utasítás fordítása
Brousící systém
CZ
34 - 37
Překlad originálního návodu k obsluze
Brúsiaci systém
SK
38 - 41
Preklad originálneho návodu na obsluhu
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 57
58 - 61
62 - 65
66 - 69
70 - 73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach TIGER 2500

  • Seite 1 Art.Nr. 5903202901 AusgabeNr. 5903202850 Rev.Nr. 07/08/2017 TIGER 2500 Nassschleifmaschine Märglihvmasin 6 - 9 42 - 45 Original-Anleitung Tõlge Originaalkasutusjuhend Wet Grinding Machine Šlapiojo šlifavimo mašina 10 - 13 46 - 49 Translation from the original instruction manual Vertimas originali naudojimo instrukcija Affûteuse à...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 5...
  • Seite 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 i n g i n d i a l...
  • Seite 4 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad! Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa!
  • Seite 5 Schutzbrille tragen! Wear safety goggles! Portez des lunettes de protection! Indossate gli occhiali protettivi! Draag een veiligheidsbril! Llevar gafas de protección! Käytä suojalaseja! Brug beskyttelsesbriller! Kandke kaitseprille! Užsidėkite apsauginius akinius! Lietojiet aizsargbrilles! Nosić okulary ochronne! Bära skyddsglasögon! Viseljen védőszemüveget! Noste ochranné brýle! Noste ochranné...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    Hersteller: • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 TIGER 2500 D-89335 Ichenhausen / BRD Lieferumfang Schleifstein Verehrter Kunde, Universalhalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Abziehpaste ten mit Ihrer neuen Nassschleifmaschine.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Netzanschluss der Maschine • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä- • Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehlerhaf- den haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafür trägt ten Lei tungen verwenden. Siehe Elektrischer An- allein der Benutzer. schluss.
  • Seite 8 Stein mit dem Steinpräparierer. Dadurch erhöhen Sie die Körnung von 250 auf ungefähr 1000. Der SP ist als Zu be- Schleifrichtung (Fig. 1, Fig. 2) hör bei Ihrem scheppach-Fachhändler erhältlich. Ob Sie mit der Schleifrichtung oder dagegen arbeiten Abziehen (Fig. 7) wol len, hängt wesentlich von Ihren Anforderungen ab.
  • Seite 9 Die se Vorbereitungen reichen für fünf bis zehn Werk- zeuge. Da nach beginnen Sie mit einer neuen Schicht Maschinenöl, ge folgt von neuer Abziehpaste. Diese Maßnahmen erhöhen die Lebensdauer des Leders ebenso wie die Qualität Ihrer Werk zeuge. Profitipp: Zum Abziehen selbst können Sie freihändig ar beiten, ein genaueres Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie das Werkzeug in der Vorrichtung so belassen, wie Sie es ge schliffen haben.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Angle measurer 250 Dear customer, Leather honing disc we wish you a pleasant and successful working experi- ence with your new scheppach wet grinding machine. Operating instructions Specifications According to the applicable product liability law the man- 320 x 325 x 335...
  • Seite 11: Installation And Adjustment

    Residual Risks • Turn off the machine before you repair failures. Discon- nect the mains plug. • Turn off the motor when you leave the workplace. Dis- The machine has been constructed according to the state connect the mains plug. of the art and the recognized safety rules.
  • Seite 12: Working Instructions

    250 to approximately 1000. The SP is available as If you want to quickly remove large quantities of steel an accessory from your scheppach dealer. (e.g. from very old, rusty tools) or if you want to grind Sharpening (Fig. 7) coarse tools, such as axes, it is recommended to work against the direction of grinding.
  • Seite 13: Special Accessories

    Special accessories Device for axes 40, order no. 8949 0712 Cut firewood as fast as never before there is no need for Stone preparer, order no. 8949 0707 huge machines Change the graining of your TiGer within seconds from 250 to 1000 and vice versa! Trimming device, order no.
  • Seite 14: Instructions Générales

    • Pour passer des commandes, indiquer nos numéros Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès d‘article ainsi que le type et l‘année de construction de avec votre nouvelle affûteuse à eau scheppach la machine Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- TIGER 2500 duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous...
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Stabilité statique • Seules des personnes compétentes ayant été initiées et informées sur les dangers possibles ont le droit de • Veiller lors de la mise en place de la machine à la posi- manier, d‘entretenir ou de réparer la machine. Des mo- tionner de façon stable sur un sol rigide.
  • Seite 16: Branchement Électrique

    Branchement électrique Consignes de travail Sens de rectification (Fig. 1, Fig. 2) Le moteur électrique est raccordé de façon à être prêt au fonctionnement. Un usinage dans le sens de rotation de la meule ou Le branchement correspond aux prescriptions corres- dans le sens opposé...
  • Seite 17: Accessoires Spécifiques

    Vous facilite les travaux dans la cuisine ! permet d’augmenter la granulation de 250 à environ 1000. Le prépare meule est un accessoire disponible chez votre commerçant spécialisé scheppach. Drayage (Fig. 7) Ne drayez jamais contre le sens de rectification! L’outil risque autrement de s’incruster dans le cuir!
  • Seite 18 Disque de cuir, profilé 100, n° de commande 8949 0705 Pour la face intérieure d’outils tubulaires. Informations service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à...
  • Seite 19: Avvertenze Generali

    Avvertenza Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge TIGER 2500 sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre- sente apparecchio non risponde di danni all‘apparecchio Volume di fornitura...
  • Seite 20: Uso Previsto

    • Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza e di perico- • È indispensabile rispettare le prescrizioni di sicurezza, lo sulla macchina e mantenere le relative targhette in di lavoro e di manutenzione del costruttore nonché le con di zione leggibile. indicazioni riportate nei dati tecnici.
  • Seite 21: Installazione E Regolazione

    Installazione e regolazione In caso di eventuali quesiti indicare i seguenti dati: • Costruttore del motore, tipo del motore Fare attenzione a posizionare l‘affilatrice su una super- • Tipo di corrente del motore ficie piana e solida e in un luogo sufficientemente illumi- •...
  • Seite 22 Il divertimento in cucina assicurato! che vi consente di aumentare la grana da 250 a circa 100. Il preparamole disponibile come accessorio presso il Vostro rivenditore specializzato scheppach. Finitura (Fig. 7) Non rifinire mai gli utensili in senso opposto alla rotazione della mola! Altrimenti l’utensile penetra nel cuoio!
  • Seite 23 Dispositivo ravvivamole, Codice di ordinazione 8949 0713 Mole ravvivate in un lampo e potete lucidare anche me- tallo opaco! Lama di ricambio, Codice di ordinazione 8949 0714 Non si sa mai! Disco di cuoio, sagomato 100, Codice di ordinazione 8949 0705 Per l’interno di sgorbie e tubolari.
  • Seite 24: Algemene Informatie

    • Onjuiste of ondeskundige behandeling. en het type en bouwjaar van de machine. • Niet-naleving van de bedieningsvoorschriften. • Reparaties uitgevoerd door derden of door vaklui die TIGER 2500 hiervoor geen toestemming hebben. • Montage van ‚niet-originele reserveonderdelen‘ of ver- Omvang van de levering vanging van originele onderdelen door ‚niet-originele...
  • Seite 25 • Neem alle op de machine aangebrachte veilig heids- • De veiligheids-, arbeids- en onderhoudsvoorschriften voor schriften en informatie over mogelijke gevaren in van de fabrikant evenals de in de technische specifi- acht, en zorg ervoor dat deze leesbaar blijven. caties vermelde afmetingen moeten worden gerespec- •...
  • Seite 26: Elektrische Aansluiting

    Opstelling en afstelling Als u de motor terugstuurt, moet u ook de volledige aan- drijf eenheid met elektrische sturing terugsturen. Plaats de slijpmachine horizontaal en stabiel op een vas- Gebruiksvoorschriften te ondergrond, en zorg voor voldoende verlichting. De machine heeft geen voor- of achterkant. U kunt slijpen Slijprichting (Fig.
  • Seite 27: Extra Toebehoren

    Steenpreparatie. Hiermee verhoogt u de korreling Zo wordt keukenwerk een plezierige aangelegenheid! van 250 naar ongeveer 1000. De Steenpreparatie is als toebehoren bij uw scheppach-vakhandel verkrijgbaar. Aanzetten (Fig. 7) Nooit tegen de slijprichting in aanzetten! Anders snijdt het gereedschap in het leer! Impregneer de lederen schijf met dunne machineolie.
  • Seite 28 Leren slijpschijf 100, geprofileerd, bestel-nr. 8949 0705 Voor de binnenzijde van holronde gereedschappen. Service-informatie U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
  • Seite 29: Advertencias Generales

    TIGER 2500 tiempos perdidos de trabajo y a aumentar la fidelidad y Volumen suministrado tiempo de vida de la máquina.
  • Seite 30: Otros Riesgos

    Seguridad de posición • Debe prestarse atención a las respectivas disposicio- nes de prevención de accidentes y a las otras normas • Al montar la máquina preste atención que la misma reco no cidas de seguridad técnica. se en cuentre sobre una superficie segura y que esté •...
  • Seite 31: Conexión A La Red Eléctrica

    Conexión a la red eléctrica Indicaciones para el trabajo Sentido de afilado (Fig. 1, Fig. 2) El motor eléctrico instalado está preparado para funcio- nar. El que opte por trabajar o no en el sentido de afilado va a La conexión corresponde con las disposiciones corres- depender principalmente de sus necesidades.
  • Seite 32: Accesorios Especiales

    ¡Gracias a él, adorará la cocina! la piedra. Gracias aél, aumenta la granularidad, pasan- do de 250 a aproximadamente 1000. Puede solicitar el acon di cio nador de la piedra a su distribuidor scheppach como ac ce sorio. Afilado (Fig. 7) No efectue nunca el afilado en sentido contrario al sen- tido de afilado.
  • Seite 33 Arandela de afilar de cuero, perfilada 100, Nº pedido 8949 0705 Para la cara interna de las herramientas con forma de dedo. Información de servicio Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provoca- do por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
  • Seite 34: Yleisiä Ohjeita

    Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tässä käyttöohjeessa turvallisuuteen liittyvät kohdat on Günzburger Straße 69 varustettu tällä merkillä. D-89335 Ichenhausen / BRD TIGER 2500 Hyvä asiakas, Toimituksen sisältö Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on si- Hiomakiven nulle paljon iloa ja hyötyä. Yleispidike...
  • Seite 35 Jäännösriskit • Sähköasennuksen asennus-, korjaus- ja huoltotöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. • Kytke kone pois päältä häiriöiden poistoa varten. Irrota Kone on valmistettu alan viimeisimmän kehityksen ja verkkopistoke. hyväksyttyjen turvateknisten sääntöjen mukaisesti. Siitä • Sammuta moottori lähtiessäsi työpaikalta. Irrota verk- huolimatta työskenneltäessä...
  • Seite 36 Vielä hienomman teroitustuloksen saavutat käsittelemäl- • sähköohjauksen tiedot lä terän SP QQQ:lla Siten karkeusarvo suurenee 250:stä noin 1000:een. SP:tä on saatavana lisävarusteena Liitä moottoria palauttaessasi lähetykseen aina koko Scheppach-kauppiaaltasi. käyttöyksikkö sähköohjauksineen. Viimeistely (Kuva 7) Älä koskaan viimeistele teroitussuunnan vastaisesti! Työohjeita Muutoin työkalu leikkautuu kiinni nahkaan!
  • Seite 37 Teroituspidike pienille veitsille 60, Nahkainen viimeistelylaikka, profiloitu 100, tilausnumero 8949 0708 tilausnumero 8949 0705 Teroituspidike suurille veitsille 120, Sormenmuotoisten työkalujen sisäpuolen viimeistelyyn tilausnumero 8949 0709 Iloa keittiötyöhön! Teroituspidike saksille (100:n kanssa) 160, tilausnumero 8949 0710 Niin paperi-, kangas- kuin pensassaksienkin teroituk- Asiakaspalvelutiedot seen.
  • Seite 38: Generelle Bemærkninger

    Vinkelmåler 250 Kære kunde, Honing læderskive Vi håber du får en behagelig og vellykket arbejdsople- Brugsanvisning velse med din nye scheppach vådslibemaskine. Specifikationer Bemærk 320 x 325 x 335 Dimensioner LxBxH mm Ifølge den gældende lov om erstatningsansvar er produ- Værktøjsholder ø...
  • Seite 39: Elektrisk Forbindelse

    • Installationer, reparationer og vedligeholdelsesarbejde For at forebygge risikoen for alvorlige eller dødelige kvæ- i forbindelse med de elektriske installationer bør kun stelser, anbefaler vi, at personer med medicinske implan- udføres af fagfolk. tater rådføre sig med egen læge og producenten af det •...
  • Seite 40 På denne måde kan du øge Returnér altid det komplette drev med den elektriske slibningen fra 250 til ca. 1000. Stenforberederen kan fås kontrol, hvis du returnerer motoren. som tilbehør hos din scheppach-forhandler. Slibning (Fig. 7) Arbejdsinstruktioner Slib aldrig mod sliberetningen! Ellers kan værktøjet skæ- re i læderet!
  • Seite 41 Specialtilbehør Anordning til økser 40, bestillingsnr. 8949 0712 Hug brænde hurtigere end nogensinde før – der er ingen Stenforbereder, bestillingsnr. 8949 0707 brug for store maskiner. Skift slibning af din TiGer på sekunder fra 250 til 1000 og vice versa! Afretteranordning, bestillingsnr.
  • Seite 42: Üldised Juhised

    TOOTJA: TIGER 2500 Scheppach Tarnekomplekt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lihvkivi Günzburger Straße 69 Universaalhoidik D-89335 Ichenhausen / BRD Rihtpasta Nurkkaliiber 250 AUSTATUD KLIENT! Nahkrihtketas Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasuta- mist. Käsitsusjuhend Tehnilised andmed JUHIS: 320 x 325 x 335 Ehituslikud mõõdud PxLxK mm...
  • Seite 43 Jääkriskid • Lülitage masin rikete kõrvaldamiseks välja. Tõmmake võrgupistik välja. • Lülitage mootor töökohalt lahkudes välja. Tõmmake Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tunnustatud võrgupistik välja. ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski võib töötamisel • Lahutage ka masina vähima asukohavahetuse korral esineda üksikuid jääkriske. igasugune eksternne energiatoide! Ühendage masin •...
  • Seite 44 Lihvimine (joon. 6) Ühendusjuhtmele trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- hustuslik. Profi-vihje: Uutel tööriistadel on tootmisjäljed veel nä- ha. Te pikendate tööriista eluiga tohutult, kui lihvite enne Vahelduvvoolumootor esmakordset kasutamist lihvtera mõlemal küljel. Taga- • Võrgupinge peaks vastama 220/240 V/50 Hz külge lihvige lihtsalt vaba käega kivi vertikaalil, esikülge •...
  • Seite 45 Seadis väikestele nugadele 60, tellimis-nr 8949 0708 Nahkrihtketas, profileeritud 100, Seadis suurtele nugadele 120, tellimis-nr 8949 0709 tellimis-nr 8949 0705 Nii Köök töö on lõbus Sõrmekujulise tööriista sisekülje jaoks. Seadis kääridele (100-ga) 160, tellimis-nr 8949 0710 Paberi-, riide- või hekikääride teritamine Hooldusteave Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutami- sest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel...
  • Seite 46: Bendrieji Nurodymai

    • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms Mašinos prijungimas prie tinklo dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių galite įsigyti iš savo scheppach prekybos atstovo. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei • Patikrinkite prijungimo prie tinklo laidus. Nenaudokite įrenginio tipą ir pagaminimo metus pažeistų...
  • Seite 47: Liekamosios Rizikos

    • Atkreipkite dėmesį į variklio ir įrankio sukimosi kryptį Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro (žr. „Elektros prijungimas“). elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis • Elektros instaliacijos įrengimo, remonto ir techninės laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius im- priežiūros darbus leidžiama atlikti tik specialistams. plantus.
  • Seite 48: Darbo Nurodymai

    Taip grūdėtumą padi- dinsite nuo 250 iki maždaug 1000. SP kaip priedą įsigysi- Grąžindami variklį, visada atsiųskite ir visą pavaros te iš savo scheppach prekybos atstovo. mazgą su jungikliu. Galandimas (7 pav.) Niekada negaląskite prieš šlifavimo kryptį! Kitaip įrankis Darbo nurodymai įpjaus odą!
  • Seite 49: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Kirvių įtaisas 40, užsakymo Nr. 8949 0712 Malkų skaldymas nenaudojant didelių mašinų Akmens paruošimo priemonė, užsakymo Nr. 8949 0707 Pakeiskite savo „TiGer“ grūdėtumą per kelias sekundes nuo 250 iki 1000 ir grąžinkite jį atgal! Tekinimo įtaisas, užsakymo Nr. 8949 0713 Nutekinta per sekundę...
  • Seite 50 • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un rezer- uz cietas pamatnes. ves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Rezerves • Pievērsiet uzmanību pietiekamam apgaismojumam. daļas saņemsiet tuvākajā "scheppach" tirdzniecības uzņēmumā. • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ie- rīces tipu un izgatavošanas gadu.
  • Seite 51: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Ierīces tīkla pieslēgums • Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai • Pārbaudiet tīkla pieslēguma vadus. Neizmantojiet bo- rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga- jātus vadus. Sk. Pieslēgšana elektrotīklam. rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai •...
  • Seite 52: Darba Norādījumi

    Tas, vai vēlaties strādāt slīpēšanas virzienā vai pretēji 1000. Akmens sagatavošanas līdzekli (SP) var iegādā- slīpēšanas virzienam, ir būtiski atkarīgs no jūsu prasī- ties kā piederumu tuvākajā "scheppach" tirdzniecības bām. Ja vēlaties ātri noņemt lielu tērauda kārtu (piem., uzņēmumā. ļoti vecam sarūsējušam instrumentam) vai vēlaties no- Nolīdzināšana (7.
  • Seite 53: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Palīgierīce cirvjiem 40, pasūt. Nr. 8949 0712 Malkas skaldīšana pilnīgi bez lielām ierīcēm Akmens sagatavošanas līdzeklis, pasūt. Nr. 8949 0707 Mainiet TiGer grauda izmēru sekunžu laikā – no 250 uz 1000 un atpakaļ! Apvirpošanas palīgierīce, pasūt. Nr. 8949 0713 Dažu sekunžu laikā...
  • Seite 54: Uwagi Ogólne

    • W zamówieniu należy podać numer pozycji, rodzaj urządzenia oraz rok produkcji. Drogi kliencie, Życzymy przyjemnej pracy z nową maszyną do szlifowa- TIGER 2500 nia na sucho od scheppach. Zakres dostawy Kamień szlifierski Uwaga: Uniwersalny stojak Zgodnie z obowiązującymi przepisami odpowiedzialno- Pasta szlifierska ści za produkt, producent niniejszego urządzenia nie od-...
  • Seite 55 Podłączenie maszyny do prądu • Zastosowania w celach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych. Gwarancja straci ważność, jeżeli • Sprawdzić podłączenie maszyny do prądu. Nie korzy- sprzęt zostanie wykorzystany w celach komercyjnych, stać z wadliwych przewodów. Patrz połączenie elek- handlowych, przemysłowych lub podobnych celach. tryczne •...
  • Seite 56: Instrukcje Użytkowania

    Jest on zależny od preferencji, czy chcesz pracować nistość z 250 do ok. 1000. Można je nabyć u sprzedaw- wraz z, czy też wbrew, kierunkowi szlifowania. Jeżeli ców produktów Scheppach. chcesz szybko usunąć duże ilości stali (np. ze starych, zardzewiałych narzędzi) lub chcesz oszlifować grubo- Ostrzenie (Rys.
  • Seite 57 Czynności te wydłużą przydatność skóry do użytkowania Urządzenie dla siekier, zlecenie nr 8949 0712. jak i zwiększą jakość narzędzi. Dzięki temu będziesz mógł rąbać drewno szybciej niż Porada eksperta: Przy samym przycinaniu można pra- kiedykolwiek bez pomocy wielkich maszyn. cować w trybie wolnym. Będziesz w stanie pracować do- kładniej jeżeli będziesz trzymać...
  • Seite 58: Säkerhetsanvisningar

    TIGER 2500 Tillverkare: Scheppach Leveransomfång Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Slipsten Günzburger Straße 69 Universalhållare D-89335 Ichenhausen / BRD Brynpasta Vinkelhake 250 Ärade kund, Läderbrynskiva Vi önskar Dig mycken glädje och framgång i arbetet med Bruksanvisning Din nya våtslipmaskin. Tekniska Data 320 x 325 x 335 Monteringsmått LxBxH mm...
  • Seite 59: Ändamålsenlig Användning

    • Stäng av maskinen för åtgärdande av störningar. Dra Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromagnetiskt ur stickproppen. fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva eller passi- • Stäng av motorn när Du lämnar arbetsplatsen. Dra ur va medicinska implantat under vissa omständigheter. För stickproppen.
  • Seite 60 250 till ungefär 1 000. SP finns som tillbehör hos Din Vid returnering av motorn, medsänd alltid den kom- scheppach-återförsäljare. pletta driftsenheten inklusive elstyrningen. Den exakta inställningen av höjden på universalstöden kan genomföras med de räfflade muttrarna, som är pla- cerade på...
  • Seite 61 Extratillbehör Anordning för yxor 40, beställningsnr. 8949 0712 Hugga ved slår som en oljad blixt, och helt utan stora Stenpreparatör, beställningsnr. 8949 0707 maskiner. Ändra grovleken på Din TiGer inom några sekunder, från 250 till 1 000 och tillbaka! Brynanordning, beställningsnr. 8949 0713 Skärpt på...
  • Seite 62: Általános Utasítások

    útmutatóból. lárd talajon álljon. • Tartozékként és pótalkatrészként csak eredeti alkat- • Ügyeljen az elegendő világításra. részeket használjon. Pótalkatrészeket a scheppach szakkereskedőjénél vásárolhat. • A megrendeléseknél adja meg a cikkszámunkat, vala- mint a készülék típusát és gyártási évét. 62 magyar...
  • Seite 63: Maradék Kockázatok

    A gép csatlakoztatása a hálózatra • Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendel- tetésük szerint nem kisipari, kézipari vagy ipari haszná- • Ellenőrizze a hálózati csatlakozóvezetékeket. Ne latra tervezték. Semmilyen felelősséget nem vállalunk, használjon hibás vezetékeket. Lásd: Elektromos csat- ha a készüléket kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint lakoztatás.
  • Seite 64: Munkavégzési Utasítások

    A még finomabb csiszolási eredményekhez készítse elő a követ a kőelőkészítővel. Ezáltal 250-ről körülbelül Munkavégzési utasítások 1000-re növelheti a szemcseméretet. A kőelőkészítőt tartozékként vásárolhatja meg scheppach szakkereske- Csiszolás iránya (1. ábra, 2. ábra) dőjénél. Alapvetően az Ön igényeitől függ, hogy a csiszolás irányában vagy azzal ellentétesen kell-e dolgozni.
  • Seite 65: Különleges Tartozékok

    Különleges tartozékok Fejszékhez használható szerkezet, 40, rendelési sz.: 8949 0712 Kőelőkészítő, rendelési sz.: 8949 0707 Úgy vágja a tűzifát, mint a villámcsapás, és nincs szük- A TiGer szemcseméretét másodpercek alatt változtat- ség nagy gépekre hatja 250-ről 1000-re és vissza! Esztergáló szerkezet, rendelési sz.: 8949 0713 Másodpercek alatt elvégezheti az esztergálást, és szinte matt anyagok polírozását is elvégezheti! Csövekhez és hornyoló...
  • Seite 66: Bezpečnostní Pokyny

    Výrobce: TIGER 2500 Scheppach Rozsah dodávky Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Brousek Günzburger Straße 69 Univerzální držák D-89335 Ichenhausen / BRD Obtahovací pasta Úhlová měrka 250 Vážený zákazníku, Kožený obtahovací kotouč přejeme vám příjemnou a úspěšnou práci s vaší novou Návod k obsluze kotoučovou bruskou pro mokré...
  • Seite 67: Zbytková Rizika

    • Montáže, opravy a úkony údržby týkající se elektrické- Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů dopo- ho zapojení mohou být prováděny pouze specialisty. ručujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před • Před opravou závady stroj vždy vypněte. Odpojte zá- obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého strčku napájecího kabelu od síťové...
  • Seite 68: Pracovní Pokyny

    250 zhruba na 1000. Tento brusný přípravek můžete získat u autorizovaných prodej- Směr broušení (obr. 1, 2) ců scheppach. Tento bod závisí výhradně na vašich požadavcích, zda Ostření (obr. 7) si přejete pracovat ve směru nebo proti směru broušení.
  • Seite 69: Speciální Příslušenství

    Speciální příslušenství Přípravek pro sekery 40, kat. č. 8949 0712 Sekají palivové dřevo tak rychle, jako nikdy předtím - není Brusný přípravek, kat. č. 8949 0707 nutné použití velkých strojů. Změňte zrnitost vaší brusky TiGer během několika sekund z hodnoty 250 na hodnotu 1000 a naopak! Brusný...
  • Seite 70: Bezpečnostné Pokyny

    Výrobcar: TIGER 2500 Scheppach Rozsah dodávky Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Brúsny kameň GÜnzburger Straße 69 Univerzálny držiak D-89335 Ichenhausen / BRD Obťahovacia pasta Šablóna na meranie uhlov 250 Vážený zákazník, Kožený obťahovací kotúč prajeme vám príjemnú a úspešnú prácu s vašou no- Návod na obsluhu...
  • Seite 71: Elektrické Zapojenie

    • Venujte pozornosť smeru otáčania motora a pracov- Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas pre- ných nástrojov. Pozrite Pripojenie k elektrickej sieti. vádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za ur- • Montáže, opravy a úkony údržby týkajúce sa elektric- čitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne im- kého zapojenia môžu vykonávať...
  • Seite 72: Pracovné Pokyny

    (napríklad brúsny prípravok môžete získať u autorizovaných predaj- z veľmi starého a hrdzavého náradia) alebo ak si pra- cov scheppach. jete brúsiť hrubé nástroje, ako sú sekery, odporúčame vám pracovať proti smeru otáčania. Ak chcete vykonávať...
  • Seite 73: Špeciálne Príslušenstvo

    Špeciálne príslušenstvo Prípravok pre sekery 40, kat. č. 8949 0712 Sekajú palivové drevo tak rýchlo, ako nikdy predtým – nie Brúsny prípravok, kat. č. 8949 0707 je nutné použitie veľkých strojov. Zmeňte zrnitosť vašej brúsky TiGer za niekoľko sekúnd z hodnoty 250 na hodnotu 1000 a naopak! Brúsny prípravok, kat.
  • Seite 74 74 international...
  • Seite 75: Schaltplan / Wiring Diagram

    Schaltplan / wiring diagram MOTOR Auxiliary winding White Black Main winding Blue Green Wire box Black Brown Blue Green international 75...
  • Seite 76 TiGer 2500...
  • Seite 77 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 78 78 international...
  • Seite 79: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 80 észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903202901

Inhaltsverzeichnis