Seite 1
Art.Nr. 5903205901 AusgabeNr. 5903205901_0201 Rev.Nr. 29/07/2021 Tiger5000s Nass-Schleifmaschine Originalbedienungsanleitung Wet grinding machine Translation of original instruction manual Bruska pro broušení za mokra Překlad originálního návodu k obsluze Mokrá brúska Preklad originálneho návodu na obsluhu Nedves köszörűgép Eredeti használati utasítás fordítása Szlifierka do pracy na mokro Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Seite 5
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen DE | 5 www.scheppach.com...
Seite 6
Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung und Transport ..................15 Elektrischer Anschluss ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 6 | DE www.scheppach.com...
Seite 7
Einleitung Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
Seite 8
Risiko eines elektrischen Schla- bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. ges. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Wenn maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger des Elektrowerkzeuges. am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. DE | 9 www.scheppach.com...
Seite 10
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- nischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine Schleifstein Ø 200 x 40 x Ø12 mm bedient wird. Baumaße L x B x H 460 x 310 x 355 mm 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Lärmbelas- • Der Schleifstein muss frei laufen können. tungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab- lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerk- zeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. DE | 11 www.scheppach.com...
Seite 12
Klang. Eine Scheibe, die einen Riss aufweist, erzeugt einen • Die Werkstückauflage (1) ist jetzt für den ersten dumpfen Klang. Wenn der Schleifstein fehlerfrei ist, Schritt fixiert. kann er montiert werden. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Stein und drehen Sie sie manu- Bewegung in seitlicher Richtung zu erkennen. Dies ell um 360°. Bei Bedarf unebenes Material mit einem ist normal und übt keinen negativen Einfluss auf das Steinschneidegerät abdrehen. Schleifergebnis aus. DE | 13 www.scheppach.com...
Seite 14
Sie das Werkzeug mit Hilfe der jeweiligen Vorrich- tung abziehen. Schleifen mit der Vorrichtung für Äxte (optional er- hältlich) (Abb. 12) Für Äxte mit einer Länge von bis zu 170 mm. Größere Äxte werden geschliffen, ohne eine Schleifauflage auf der Werkzeugauflage zu verwenden. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
* Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen und den örtlichen EVE-Vorschriften entsprechen. DE | 15 www.scheppach.com...
Seite 16
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Motoren usw.) Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während des Schleifens und entfernen Sie Staub unzureichende Kühlung des Motors. vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. DE | 17 www.scheppach.com...
Seite 18
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Seite 20
Danger of injury due to a rotating tool! Keep your hands away. Keep third-parties away from the danger zone. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol. 20 | GB www.scheppach.com...
Seite 21
Technical data ....................25 Unpacking ......................26 Assembly / Before commissioning ..............26 Operation ......................27 Cleaning and maintenance ................29 Storage and transport ..................29 Electrical connection ..................29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 GB | 21 www.scheppach.com...
Seite 22
The machine can only be operated by persons who were in- Manufacturer: structed concerning the operation of the machine and scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH who are informed about the associated dangers. The Günzburger Straße 69 minimum age requirement must be complied with.
Seite 23
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. the user bears this risk alone. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock. GB | 23 www.scheppach.com...
Seite 24
A careless action parts. This will ensure that the safety of the power can cause severe injury within a fraction of a sec- tool is maintained. ond. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
The specified noise emission values can also be used for an initial estimation of the exposure. GB | 25 www.scheppach.com...
Seite 26
• The grindstone must be removed from the machine for the sound test. The grindstone stands upright on the floor. On a hard floor, use a piece of wood as a support. The grindstone must be dry. 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
• To mount the workpiece support (1) here, insert the If necessary, break off uneven material with a stone workpiece support into the holes in the side mount cutter. for workpiece support (15). • The workpiece support (1) is now fixed for the first step. GB | 27 www.scheppach.com...
Seite 28
• After you have adjusted the angle, insert the tool • The edge angle is adjusted with the tool support and the adjusting ring. mounted in the device into the universal holder, switch on the engine and start the grinding process. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer’s mains power connection as well as the extension lead used must also comply with these regulations and the local electricity supplier regulations. GB | 29 www.scheppach.com...
Seite 30
• Engine manufacturer, engine type • Type of current for the motor • Machine data - type plate • Electrical control data When returning the engine always send in the com- plete drive unit with electrical control. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
(lamps, other engines, power. the same circuit. etc.) Avoid overloading the engine during grinding Overloading of the engine, Motor overheats easily. and remove dust from the engine to ensure insufÏcient cooling of the engine. optimum engine cooling. GB | 31 www.scheppach.com...
Seite 32
Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Nebezpečí zranění otáčejícím se nástrojem! Držte ruce mimo dosah. Zamezte třetím osobám v přístupu do nebezpečné oblasti Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Pozor! značkou, 32 | CZ www.scheppach.com...
Seite 33
Rozbalení ......................38 Montáž / Před uvedením do provozu..............38 Obsluha ......................39 Čištění a údržba ....................41 Skladování a přeprava ..................41 Elektrické připojení .................... 41 Likvidace a recyklace ..................42 Odstraňování poruch ..................42 CZ | 33 www.scheppach.com...
Seite 34
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody Úvod způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- ních pokynů. Výrobce: scheppach 2. Popis přístroje Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Uložení obrobků Horní upnutí uložení obrobků Vážený zákazníku, Šroub s hvězdicí...
Seite 35
Pokud opomenete dodržovat následující instrukce, kovní použití. Používání vhodného prodlužovací- může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/ ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje nebo těžká zranění. riziko zasažení elektrickým proudem. CZ | 35 www.scheppach.com...
Seite 36
častém pou- ze kvalifikovaný odborný personál a pouze za žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé použití originálních náhradních dílů. To zajistí, chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým aby zůstala zachována bezpečnost elektrického zraněním. nástroje. 36 | CZ www.scheppach.com...
Seite 37
VÝSTRAHA: Hodnoty hlukových emisí se mohou bě- hem reálného používání elektrického nástroje lišit od uvedených hodnot v závislosti na způsobu použití elek- trického nástroje, především podle toho, jaký obrobek se bude obrábět. Proveďte opatření na ochranu před zatížením hlukem. CZ | 37 www.scheppach.com...
Seite 38
• Připevněte brousek s příložkou (9) a maticí (11) vid- a že pohyblivé díly přístroje hladce fungují. Zkontro- licovým klíčem. Podržte k tomu pevně hvězdicovou lujte obojí vizuálně z hlediska závad. rukojeť koženého obtahovacího kotouče (14). Pozor: • Poškozený nebo opotřebený brousek vyměňte. Levotočivý závit. 38 | CZ www.scheppach.com...
Seite 39
úhloměr vždy lícoval s hrotem nástroje. • Upozornění: Hodnoty uvedené na úhloměru jsou POZOR! Před prvním použitím bezpodmínečně odstraňte pouze směrné hodnoty. Samozřejmě můžete tyto přepravní zajišťovací šroub A! (Obr. 2) hodnoty změnit podle svých požadavků. CZ | 39 www.scheppach.com...
Seite 40
• Přípravek se skládá z klínové podložky, do které se sekera upne, brousíte-li proti směru ostří. • V případě potřeby lze kožený obtahovací kotouč od- stranit, aby se zajistilo více místa pro úchop. • Orovnání: Ostřete vždy ve směru otáčení. 40 | CZ www.scheppach.com...
Seite 41
V případě, že budete motor vracet, zasílejte vždy zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a kompletní pohonnou jednotku s el. řídicí jednot- DIN. kou. Těmto předpisům, resp. místním předpisům dis- tributora energie musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací vedení. CZ | 41 www.scheppach.com...
Seite 42
Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory výkonu. (lampy, jiné motory atd.) na stejném proudovém obvodu. Motor se lehce přehřívá. Přetížení motoru, nedostatečné Zabraňte přetěžování motoru během broušení chlazení motoru. a odstraňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno optimální chlazení. 42 | CZ www.scheppach.com...
Seite 43
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku otáčajúceho sa nástroja! Ruky držte v dosta- točnej vzdialenosti. Udržiavajte tretie osoby mimo nebezpečnej oblasti V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili m Pozor! touto značkou. SK | 43 www.scheppach.com...
Seite 44
Vybalenie ......................49 Montáž / Pred uvedením do prevádzky ............. 49 Obsluha ......................50 Čistenie a údržba ....................52 Skladovanie a preprava ..................52 Elektrická prípojka ..................... 52 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............53 Odstraňovanie porúch ..................54 44 | SK www.scheppach.com...
Seite 45
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v Úvod tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Výrobca: nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
Seite 46
čas- m VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, ťami. Poškodené alebo zamotané pripájacie ve- pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je denia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. opatrené toto elektrické náradie. 46 | SK www.scheppach.com...
Seite 47
Ak je možné namontovať zariadenia na odsá- viesť k nebezpečným situáciám. vanie a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť a správne používať. Použitie zariadenia na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené prachom. SK | 47 www.scheppach.com...
Seite 48
- Robte pracovné prestávky. riziká. • Nebezpečenstvo poranenia prstov a rúk v dôsledku Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch sme- rotujúceho brúsneho kotúča. rov) stanovené podľa normy EN 62841. 48 | SK www.scheppach.com...
Seite 49
Plastové vrecká, fólie a ny kameň odstrániť zo stroja. Brúsny kameň stojí malé časti sa môžu prehltnúť a viesť k zaduseniu. rovno na podlahe. Na tvrdej podlahe použite kus dreva ako podložku. Brúsny kameň musí byť suchý. SK | 49 www.scheppach.com...
Seite 50
• Ak chcete tu namontovať podložku pod obrobok (1), cou rezného prístroja na kameň. zasuňte podložku pod obrobok do otvorov bočného uchytenia pre podložku pod obrobok (15). • Podložka pod obrobok (1) je teraz upevnená pre prvý krok. 50 | SK www.scheppach.com...
Seite 51
• Tlačte nástroj v blízkosti reznej hrany rovnomerne • Následne upevnite pomocou spojovacej skrutky na brúsny kameň a pohybujte ním priečne cez ka- (20). meň. • Nôž je teraz pevne upnutý vo zvyšku. SK | 51 www.scheppach.com...
Seite 52
• Trhliny pri zostarnutí izolácie. Takéto poškodené Údržba elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely, na a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebezpeč- ktorých by sa mala vykonávať údržba. né! 52 | SK www.scheppach.com...
Seite 53
Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty. Poškodené konštrukčné diely odovzdajte na likvidáciu nebezpečného odpadu. Informácie si zistite v špeciali- zovanom obchode alebo od správy obce! SK | 53 www.scheppach.com...
Seite 54
Nepoužívajte žiadne iné prístroje ani motory výkon. preťažené (kontrolky, iné na rovnakom prúdovom obvode. motory atď.). Motor sa ľahko prehrieva. Preťaženie motora, Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia a nedostatočné chladenie odstráňte prach z motora, aby ste zaručili optimálne motora. chladenie motora. 54 | SK www.scheppach.com...
Seite 55
Viseljen hallásvédőt! Viseljen porvédő maszkot. A forgó szerszám sérülésveszélyes! Tartsa tőle távol a kezét. A harmadik személyeket tartsa távol a veszélyes területtől Be nem tartása esetén életveszély és sérülésveszély áll fenn, és megsérülhet a m Figyelem! szerszám. HU | 55 www.scheppach.com...
Seite 56
Kicsomagolás ....................61 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............61 Kezelés ......................63 Tisztítás és karbantartás ................... 64 Tárolás és szállítás .................... 65 Elektromos csatlakoztatás ................65 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............65 Hibaelhárítás ...................... 66 56 | HU www.scheppach.com...
Seite 57
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
Seite 58
éles élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy m FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági utasítást, egyéb összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az utasítást, ábrát és műszaki adatot, melyet az elekt- áramütés kockázatát. romos szerszámhoz mellékeltek. 58 | HU www.scheppach.com...
Seite 59
Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő a rosszul karbantartott elektromos szerszámok ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát okoznak. tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. HU | 59 www.scheppach.com...
Seite 60
(150 W) kizárólag az adattáblán meghatározott ideig (30 perc) terhelhető folyamatosan. Ellenkező esetben szakban. túlságosan felmelegszik. A szünet alatt a motor lehűl a kiindulási hőmérsékletére. 60 | HU www.scheppach.com...
Seite 61
(ha vannak). A gépnek nincs elülső- és hátoldala. Tetszés szerint • Ellenőrizze, hogy a szállított elemek hiánytalanok-e. a forgásirányban és azzal ellentétesen is végezhető Reklamációs igényét azonnal jelentse az ügyfélszol- csiszolás. gálatnak. Utólagos reklamációkat nem fogadunk el. HU | 61 www.scheppach.com...
Seite 62
• A (9) hézagoló alátét és a (11) anya használatával, he ellenállást nem érez. villáskulcs segítségével rögzítse a köszörűkövet. • Ekkor mindkét anyát (A + B) rögzítse Ehhez tartson ellen a (14) bőr fenőkő csillagmarko- latánál. Figyelem: balos menet. 62 | HU www.scheppach.com...
Seite 63
• Rendszeresen ürítse ki a víztartályt. Ellenkező eset- ben acélrészecskék és csiszolási por gyűlnek össze a tartályban, és összetömörülnek. • Profi tipp: Az ilyen felhalmozódások elkerülhetők, ha egy mágnest helyez a vízbe. HU | 63 www.scheppach.com...
Seite 64
• A késcsúcsnál tapasztalható élszög attól függ, hogy a markolat és a csúcs milyen távolságra van a kés Karbantartás befogásának helyétől. A készülék belsejében nincs más olyan alkatrész, ame- lyet karban kellene tartani. 64 | HU www.scheppach.com...
Seite 65
újrahasznosító helyekre. Érdeklődjön a szakkereske- • Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze- désben vagy a helyi önkormányzatnál! téken. • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják a konnektorból. • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. HU | 65 www.scheppach.com...
Seite 66
áramkörön. stb.) A motor könnyen Csiszolás közben kerülje el a motor A motor túl van terhelve, a motor hűtése nem elegendő. túlterhelését, és a motor optimális hűtésének túlmelegszik. biztosítása érdekében távolítsa el a port a motortól. 66 | HU www.scheppach.com...
Seite 67
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek obracającego się narzędzia! Trzymać ręce z dala od narzędzia. Osobom trzecim nie pozwalać zbliżać się do strefy zagrożenia W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeństwo m Uwaga! odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia. PL | 67 www.scheppach.com...
Seite 68
Rozpakowanie ....................73 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 74 Obsługa ......................75 Czyszczenie i konserwacja ................77 Przechowywanie i transport ................77 Przyłącze elektryczne ..................77 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............78 Pomoc dotycząca usterek ................. 79 68 | PL www.scheppach.com...
Seite 69
Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna.
Seite 70
żadnych przejściówek z uziemionymi komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. narzędziami elektrycznymi. Niemodyfikowane Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, porażenia prądem. rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności. 70 | PL www.scheppach.com...
Seite 71
Nie używać narzędzia elektrycznego, którego lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz- ryzyko odniesienia obrażeń. ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. PL | 71 www.scheppach.com...
Seite 72
• Zagrożenie spowodowane prądem w przypadku sto- nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy sowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów narzędzia elektrycznego. przyłączeniowych. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. 72 | PL www.scheppach.com...
Seite 73
WSKAZÓWKA: Podane wartości emisji hałasu zo- i spowodować uduszenie. stały zmierzone według znormalizowanej metody badania i mogą zostać użyte w celu porównania danego narzędzia elektrycznego z innym. PL | 73 www.scheppach.com...
Seite 74
(1) na górnym zamocowaniu dla podpo- ry przedmiotu obrabianego (2) należy umieścić w pierwszej kolejności obie luźne śruby z chwytem gwiazdowym (3). Wkręcić je, wykonując 2–3 obroty, w przewidzianym miejscu w górną podporę przed- miotu obrabianego (2) (otwór z gwintem). 74 | PL www.scheppach.com...
Seite 75
Kierunek szlifowania (rys. 5 + 6) • Następnie przyłożyć nóż kątowy, pod żądanym ką- To, czy praca ma być wykonywana zgodnie z kierun- tem, do końcówki narzędzia. kiem szlifowania czy przeciwnie do niego, zależy za- sadniczo od wymogów użytkownika. PL | 75 www.scheppach.com...
Seite 76
• Kąt nachylenia na końcówce noża zależy od odle- • Zaimpregnować skórzaną tarczę wygładzającą ole- głości od uchwytu i końcówki, przy której jest zamo- jem maszynowym. cowany nóż. • Następnie nanieść pastę szlifierską na skórzaną tar- czę wygładzającą. 76 | PL www.scheppach.com...
Seite 77
Urządzenie prze- Możliwe przyczyny: cierać czystą ściereczką lub przedmuchiwać sprężo- • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo- nym powietrzem pod niskim ciśnieniem. ne przez szczeliny w oknach lub drzwiach. PL | 77 www.scheppach.com...
Seite 78
• Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miej- • Dane sterownika elektrycznego scu zamieszkania. W razie odesłania silnika należy zawsze dołączać kompletną jednostkę napędową ze sterownikiem elektrycznym. 78 | PL www.scheppach.com...
Seite 79
Nie stosować innych urządzeń lub silników w mocy. przeciążone (lampy, inne silniki, tym samym obwodzie prądowym. itp.) Silnik łatwo się przegrzewa. Przeciążenie silnika, Unikać przeciążania silnika podczas niewystarczające chłodzenie szlifowania i usuwać pył z silnika, aby zapewnić jego optymalne chłodzenie. silnika. PL | 79 www.scheppach.com...
Seite 80
štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Opasnost od ozljeda zbog rotirajućeg alata! Držite šake dalje. Udaljite druge osobe iz opasnog područja U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom 80 | HR www.scheppach.com...
Seite 81
Raspakiravanje ....................86 Montaža / prije stavljanja u pogon..............86 Rukovanje ......................87 Čišćenje i održavanje ..................89 Skladištenje i transportiranje ................89 Priključivanje na električnu mrežu ..............89 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 90 Otklanjanje neispravnosti .................. 90 HR | 81 www.scheppach.com...
Seite 82
Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
Seite 83
Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu trični udar, požar i/ili teške ozljede. sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke sma- njuje rizik od električnog udara. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu- duće potrebe. HR | 83 www.scheppach.com...
Seite 84
ćete bolje i sigurnije u liječnikom i proizvođačem medicinskog implantata. specificiranom rasponu snage. Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće- na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. 84 | HR www.scheppach.com...
Seite 85
Odgovarajuće mjere obuhvaćaju, među ostalim, redo- Dimenzije d × š × v 460 x 310 x 355 mm vito održavanje i njegu električnog alata i nastavaka, Masa 9 kg redovite stanke te dobro planiranje radnih procesa. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! HR | 85 www.scheppach.com...
Seite 86
(11) s pomoću račvastog ključa. U tu svrhu poduprite zvjezdastu ručku kožnog diska za oštrenje (14). Po- Montaža i namještanje zor: Lijevi navoj. Molimo pobrinite se za to da vaš stroj za brušenje sto- ji uspravno i stabilno na čvrstoj podlozi pri dovoljnom osvjetljenju. 86 | HR www.scheppach.com...
Seite 87
• Sada namjestite visinu oslonca izratka tako da pred- nji kraj kutomjera naliježe izravno na brus. Molimo pobrinite se za to da je kutomjer uvijek poravnan s POZOR! vrhom alata. Prije prvog stavljanja u pogon obavezno uklonite vijak transportne zaštite A! (Slika 2) HR | 87 www.scheppach.com...
Seite 88
• Naprava se sastoji od klinastog oslonca u koji se tarni kotač. sjekira stegne kada brusite suprotno smjeru oštrice. • Po potrebi je moguće demontirati kožni disk za oš- trenje kako bi se stvorilo više prostora za ručku. 88 | HR www.scheppach.com...
Seite 89
12. Priključivanje na električnu mrežu m Montirani elektromotor priključen je spreman za rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE i DIN. Korisnički montiran mrežni priključak i korišten produžni kabel moraju udovoljavati tim propisima i lokalnim propisima EVU. Oštećeni električni kabeli HR | 89 www.scheppach.com...
Seite 90
Ne rabite druge uređaje ili motore na istom preopterećeni (svjetiljke, drugi strujnom krugu. snagu. motori itd.) Motor se lagano pregrijava. Preopterećenje motora, Izbjegavajte preopterećivanje motora tijekom nedovoljno hlađenje motora. brušenja i uklonite prašinu s motora kako bi se zajamčilo njegovo optimalno hlađenje. 90 | HR www.scheppach.com...
Seite 91
škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Nevarnost poškodbe zaradi vrtečega se orodja! Ne približujte rok. Poskrbite, da v nevarnem območju ne bo tretjih oseb. V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem m Pozor! znakom SI | 91 www.scheppach.com...
Seite 92
Razpakiranje ...................... 97 Postavitev / Pred zagonom ................97 Uporaba ......................98 Čiščenje in vzdrževanje ..................100 Skladiščenje in transport ................... 100 Električni priključek .................... 100 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............101 Pomoč pri motnjah ..................... 102 92 | SI www.scheppach.com...
Seite 93
Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Proizvajalec: scheppach vila. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
Seite 94
Uporaba zaščitnega sti- mu orodju. Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- udara. škodb. 94 | SI www.scheppach.com...
Seite 95
Nepazljiva uporaba lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb. 5. Servis Vaše električno orodje sme popravljati samo kvalificirano strokovno osebje in samo z origi- nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje- no, da električno orodje ostane varno. SI | 95 www.scheppach.com...
Seite 96
NAPOTEK: Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem preizkusnem postopku in jih lahko uporabite za primerjavo električnega orodja z drugim orodjem. Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi za začasno oceno obremenitve. 96 | SI www.scheppach.com...
Seite 97
• Za izvajanje zvočnega preizkusa za preverjanje razpok morate brusilni kamen odstraniti iz stroja. Brusilni kamen postavite pokončno na tla. Na trdnih tleh za prevleko uporabite kos lesa. Brusilni kamen mora biti suh. SI | 97 www.scheppach.com...
Seite 98
• Zvezdasta vijaka (3) za stranski nastavek podlage za obdelovanec (15) sta vnaprej vgrajena. • Če želite vgraditi podlago za obdelovanec (1), jo vstavite v izvrtine stranskega nastavka podlage za obdelovanec (15). • Podlaga za obdelovanec (1) je fiksirana za prvi ko- rak. 98 | SI www.scheppach.com...
Seite 99
• Kot konice rezila je odvisen od razdalje do ročaja in nite brušenje. konice, na katero je vpeto rezilo. • Orodje enakomerno pritisnite na brusilni kamen v bližino roba rezila in ga pomikajte po kamnu. SI | 99 www.scheppach.com...
Seite 100
• Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- V notranjosti naprave ni nobenih drugih delov, ki bi pot- nice. rebovali vzdrževanje. • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr- tno nevarni! 100 | SI www.scheppach.com...
Seite 101
Naprava in njen pri- bor so iz različnih materialov, kot npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvarjene sestavne dele zavrzite med posebne odpadke. Povprašajte v specia- lizirani trgovini ali v občinski upravi! SI | 101 www.scheppach.com...
Seite 102
Preobremenitev tokokrogov v moči. omrežju (luči, drugi motorji itd.). ali motorjev. Motor se hitro pregreje. Preobremenitev motorja, Izogibajte se preobremenitvam motorja med neustrezno hlajenje motorja. brušenjem in očistite prah iz motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. 102 | SI www.scheppach.com...
Seite 107
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- wami UE i normami Normen für den Artikel hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
Seite 108
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...