Herunterladen Diese Seite drucken

Salda RIS 700HE EKO 3.0 Bedienungsanleitung Seite 21

Lüftungsgeräte mit wärmerückgewinnung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RIS 700HE EKO 3.0:

Werbung

+24
FAN
COM
• NOTA: si può collegare e (o) scollegare il pan-
nello di controllo remoto solo dopo aver scolle-
gato l'unità HVAC dalla fonte di alimentazione.
• Attivare la tensione di alimentazione, attivare
l'interruttore di sicurezza Q,vedi fig. 5 (l'aspetto
dell'interruttore può essere diverso dalla foto
(ciò dipende dal modello del prodotto).
+5V
RD
RH
YE
COM
GY
TA
WH
BOOST
START-NC
STOP-NO
• Usando il pannello di controllo remoto, sceg-
liere la velocità dei ventilatori desiderata e la
temperatura dell'aria di mandata.
Fan fall
1.2W max
24VDC
Fan run
1.2W max
24VDC
PE
N
L1
1
2
3
PE N L1
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
X16.7
PE
N
L1
X16.1
2
3
1
CE7/7
PE
N
L1
Y1 Y2 G
1f, 230V AC
M5
24VAC, 3-position
Y1 - OPEN (24VAC)
Y2 - CLOSE (24VAC)
G - System potential 24VAC
Water cooler
Power
supply cable
valve actuator
PE
N
L1
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
PE N L1
1
2
3
4
X16.7
PE
N
L1
X16.1
1
2
3
X16.2
CE7/7
PE
N
L1
Y1
Y2
G
1f, 230V AC
M5
24VAC, 3-position
Y1 - OPEN (24VAC)
Y2 - CLOSE (24VAC)
G - System potential 24VAC
Water cooler
Power
supply cable
Boost
valve actuator
I lavori di ripristino e messa in moto devono
essere effettuati solo dal personale esperto e
qualificato. Per garantire il funzionamento ef-
ficace del sistema di controllo automatico del
dispositivo di ventilazione, deve essere effettuata
una adeguata regolazione. I sensori devono es-
sere installati in conformità alle indicazioni fornite
sul presente manuale.
Sensori di temperatura, trasmettitori di
qualità dell'aria. I sensori di temperatura
dell'aria di mandata e i trasmettitori di qualità
X33.17
VAL
X33.5
DMP
X33.8
DMP+
X33.25
X33.6
DMP-
X33.26
X33.7
A1
X34.1
X33.16
COM
A1
X34.2
X33.15
A.0.10
ПРИМЕЧАНИЕ: подключить и (или) отключить
A2
X33.13
COM
X34.3
пульт дистанционного управления можно,
L (open)
A2
X34.4
X35.5
EXT-
только отключив питание агрегата ОВКВ.
L (close)
EXT+
A3
X34.5
X35.4
• В к л ю ч и т е н а п р я ж е н и е п и т а н и я ,
N
A3
X35.3
AC.N
X34.6
включите защитный рубильник Q (см.
рис. 5 [рубильник может отличаться от
X33.21
T.OUT
A4
X34.7
изображения на фото в зависимости от
A4
X34.8
X33.22
COM
модели изделия]).
X39.1
X40.1
TJ
HR
X39.2
X40.2
X33.19
T.WAT
X40.3
X33.20 COM
X38.1
TA
F i g . 5
X41.1
X38.2
Р и с . 5
TE
LOW
T.set
X41.2
X33.21
F i g . 5
COM X32.4
A b b . 5
X3
RS485_2
COM
X33.22
AC.N
X4
RS485_1
PUMP
B.0.10
COM
MIDL
HIGH
TIME
COM
• Пользуясь дистанционным пультом
CHIL
управления, выберите желаемую скорость
COM X33.10
вращения вентиляторов и температуру
ALARM X33.11
приточного воздуха.
COM
ANTI.F
+24
FAN
COM
Когда электрический нагреватель
A1
A1
A2
A2
A3
A3
4
5
6
7
8
9
10
A4
A4
+5V
RD
RH
YE
HR
COM
GY
TA
WH
TA
T.set
COM
X16.2
4
5
6
7
8
X16.4
X16.3
1
P
3
Jumper
AHU status
DX Cooling
Start/Stop
Boost
AHU stop
11
12
13
5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15
4
5
6
7
8
X16.3
X16.4
9 10
11
12
X16.4
1
P
3
Jumper
AHU status
Fire alarm
DX Cooling
Start/Stop
AHU stop
AHU work
input
Пусковые и наладочные работы, до передачи
устройства потребителю, должен выполнять
только обладающий соответствующей
квалификацией и обученный персонал.
Чтобы система автоматического управления
вентиляционным агрегатом работала
надлежащим образом, ее необходимо
наладить. Также необходимо в соответствии
с п р и в е д е н н ы м и р е к о м е н д а ц и я м и
смонтировать измерительные, командные
устройства.
1
3
2
NOTE: The remote control panel can be con-
nected and (or) disconnected only after discon-
necting the power supply for the HVAC unit.
• Switch on the mains voltage, switch on the
blade switch Q, see Fig. 5 (actual appear-
ance of the blade switch can be different
from the given photo based on the model of
the product).
X32.1
X8
N
L
X10
X35.2
L
X31
O N
X35.1
N
X25
X33.14
L
X29
X33.13
N
X24
X32.2
X32.3
N
X42
X33.15
L
X12
X33.2
X37.2
COM
• Select the desired fan rotation speed and
X33.9
X37.1
V1
the supply air temperature using the remote
X37.4
COM
controller.
X37.3
V2
VAL+
X33.18
X33.3
X33.12
X33.4
VAL-
X33.17
VAL
X33.5
DMP
X33.8
DMP+
X33.25
X33.6
Con la batteria elettrica
X33.26
DMP-
X33.7
X34.1
X33.16
COM
X34.2
When the electrical heater
X33.15
A.0.10
X33.13
COM
X34.3
Wenn Elekrtroregister
L (open)
X35.5
EXT-
X34.4
L (close)
EXT+
X34.5
X35.4
N
X34.6
X35.3
AC.N
11 12 13 14 15 16 17
X33.21
T.OUT
X34.7
X33.22
X34.8
COM
X40.1
X39.1
TJ
X39.2
X40.2
X33.19
T.WAT
X40.3
X33.20 COM
X38.1
X41.1
X38.2
TE
11
12
13
14
15
16
X41.2
X33.21
X33.22
X3
RS485_2
X4
RS485_1
9
10
11 12
13 14
15
16
X16.4
NC
N
L
FA
N
L
M2
Jumper
230V AC
ON/OFF
Fire alarm
Supply air
AHU work
input
damper actuator
Con la batteria ad acqua
Когда водонагреватель
When the water heater
Wenn Wasserheizregister
14
15
16
17
18
19
20
21
16
17 18 19 20 21
X16.5
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
NC
N
N
L
FA
TJ
N
L
N
L
L
M2
M3
Jumper
230V AC
230V AC
ON/OFF
ON/OFF
NTC
Spring back
Supply air
Extract air
Supply air
temp.sensor
damper actuator
damper actuator
Before commissioning, device launching and
adjustment works must be done only by qualified
and trained personnel. Automatic control system
of the ventilation unit must be properly adjusted
to work adequately. Also, install measuring
and operating devices in line with the provided
guidelines.
Air temperature sensors and air quality
converters. Supply air temperature sensors and
air quality converters (if additionally used) must
be mounted as far as possible from the ventila-
1 - GND
2 - AC24V open
3 - AC24V close
RIS 700HE/HW EKO 3.0
BEMERKUNG: Fernbedienpult kann nur nach
der Abschaltung der Speisung fürs HKLK-
Aggregat angeschlossen und/oder abgeschlos-
sen werden.
N
• Speisespannung und Schutzmesserschalter
EXT+
Q einschalten. (Siehe Abb. 5 (die wahre
Ansicht des Messerschalters kann sich von
EXT-
dem im Foto wiedergegebenen Messer-
schalter in Abhängigkeit vom Produktmodel
N
unterscheiden).)
EXT+
EXT-
21
22
• Während des Gebrauchs vom Fernbedienpult
werden die gewünschte Drehgeschwindigkeit
der Ventilatoren und die Zulufttemperatur
gewählt werden.
1 - GND
1
2 - AC24V open
3
3 - AC24V close
2
18 19 20 21 22
23
17
18
19
20
21
22
23
X16.5
17
18
19
20
21 22
X16.4
X16.6
N
L
TJ
21
22
35 36
L
N L L
M3
Transmitter 1
23 - 24V DC,
230V AC
24 - intput, 0-10V DC,
ON/OFF
NTC
25 - GND,
Air quality transmitter
Extract air
Supply air
Supply air pressure
damper actuator
temp.sensor
22
23
24
25
26
27
28
29
22 23 24
25
26
27
28
29
26 27
28
X16.10
X16.7
X16.4
23 24
25
X16.6
P
P
Transmitter 1
Transmitter 2
26 - 24V DC,
23 - 24V DC,
27 - intput, 0-10V DC,
24 - intput, 0-10V DC,
1f, 230V AC
28 - GND,
25 - GND,
Air quality transmitter
Water heater
Air quality transmitter
CO2; Supply air pressure
Extract air pressure
circulation pump
Anlass- und Einstellungsarbeiten der Anlage
müssen bis zur Übergabe an den Benutzer nur
durch entsprechend qualifizierte und geschulte
Fachkräfte ausgeführt werden. Falls man wün-
scht, dass das automatische Steuersystem von
der Lüftungsanlage richtig funktioniert, muss sie
entsprechend eingestellt werden. Mess- und
Servogeräte müssen laut vorgelegten Empfeh-
lungen montiert werden.
Temperaturfühler, Luftqualitätswandler:
Temperaturfühler der Zuluft und Luftqualität-
N
L supply
L control
N
L supply
L control
N
N
24 25
26
27 28
EXT+
EXT-
L control
N
EXT+
N
EXT-
L supply
L control
24 25
26
27 28
X16.10
26
27
28
23
24
25
P
P
Transmitter 2
26 - 24V DC,
27 - intput, 0-10V DC,
28 - GND,
Air quality transmitter
CO2; Extract air pressure
30
31
32
33
34 35
36
30
31
32
33
34 35
36
29
30
31
32
33
34
35 36
X16.8
X16.9
N
0
Y
L
G
PE
M6
M4
24VDC, 0-10VDC
0 - GND,
Y - 0-10V,
G - 24VDC.
Water heater
Water heater
valve actuator
antifrost protect.
21

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ris 700hw eko 3.0