Inhaltszusammenfassung für Salda RIS 700HE EKO 3.0
Seite 1
CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 700HE/HW EKO 3.0 [ it ] Manuale di uso e manutenzione [ ru ] Техническое руководство [ en ] Technical manual [ de ] Bedienungsanleitung Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici del prodotto senza preavviso...
Seite 2
RIS 700HE/HW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] Indice Содержание Trasporto e stoccaggio Транспортировка и хранение Descrizione Описание Misure di sicurezza Меры предосторожности Componenti Компоненты Condizioni d’impiego Условия работы Manutenzione Обслуживание Filtri Фильтры Ventilatore Вентилятор Scambiatore di calore Теплообменник...
Seite 3
RIS 700HE/HW EKO 3.0 [ en ] [ de ] Contents Inhalt Transportation and storage Transport und Lagerung Description Beschreibung Safety precautions Schutzmassnahmen Components Bestandeile des Gerätes Operating conditions Betriebsbedingungen Maintenance Bedienung Filters Filter Ventilator Heat exchanger Wärmetauscher Electrical heater Elektroheizung Technical data Technische Daten...
Seite 5
RIS 700HE/HW EKO 3.0 - Fissare saldamente il dispositivo per garantire - Устанавливайте агрегат надежно, тем обе- stop operating the device and replace the dam- -Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter un uso sicuro. спечивая безопасное использование. aged parts immediately. Umgebung oder für aggressive Stoffe verwendet - Mai usare questo dispositivo in ambienti saturi - Не...
Seite 6
RIS 700HE/HW EKO 3.0 Prima di aprire lo sportello del dispositivo: Перед тем, как открывать дверцу агрегата: Before opening maintenance door: Bevor die Gerätetüren geöffnet werden dürfen: 1. Staccare l’alimentazione della corrente e 1. Oтключите агрегат от электросети и 1. Unplug unit from mains first and wait for 2 1.
Seite 7
RIS 700HE/HW EKO 3.0 • La batteria elettrica non richiede alcuna ma- • Электрический нагреватель не требует допол- • Electrical heater does not need to be serv- • Das Elektro-Heizregister bedarf keiner zusätzli- nutenzione particolare. È solo necessario нительного обслуживания. Необходимо только iced additionally.
Seite 8
Polzahl Защитное устройство* Circuit breaker* Sicherungsautomat* I [A] Thermal efficiency of RIS 700HE EKO 3.0 was measured at 700 m /h (indoor conditions +20 /60%; outdoor conditions -7 /90%). Il produttore si riserva il diritto di apportare Производитель оставляет за собой право...
Seite 9
RIS 700HE/HW EKO 3.0 Di estrazione вытяжной exhaust abluft Larghezza Ширина L [mm] Width Breite Altezza Высота H [mm] Height Höhe Profondità Classe e dimensioni Глубина L2 [mm] dei Filtri Depth Класс фильтров и Tiefe размеры Filter class and dimen- Di immissione sions приточный...
Seite 10
RIS 700HE/HW EKO 3.0 - Solo personale esperto e qualificato può - Монтажные работы должны выполняться - Installing should only be performed by qualified - Die Montage darf nur durch ausgebildetes and trained staff. und eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt только опытными и квалифицированными effettuare il montaggio.
Seite 11
(1) an der Wand muß das Ablaufsystem des occorre collegare il sistema di scarico della подключить систему отвода конденсата. the thimble (or RIS 700HE EKO 3.0 coupling)(2) Kondensats angeschlossen werden. Dazu condensa. L’attacco deve essere applicato (2) Для этого, надо подключить наконечник...
Seite 13
RIS 700HE/HW EKO 3.0 Il lato di servizio del dispositivo può essere in- Есть возможность поменять сторону обслу- For the ventilation unit the maintenance side Für das Lüftungsgerät kann die Wartungsseite vertito, cioè il dispositivo può essere montato живания вентиляционного устройства, т. е., can be changed, i.e.
Seite 14
RIS 700HE/HW EKO 3.0 AKS/SAKS S-1141 1141 Sensore di pressione differenziale Valvola a 3 vie Valvola a 3 vie Staffa Gruppo di miscelazione Дифференциальный датчик 3-ходовой клапан Глушитель Хомут Блок смешивание давления 3-way valve Circular duct silencers Clamp Differential pressure transmitter Mixing point Rohrschalldämpfer Verbindungsmanschetten...
Seite 15
RIS 700HE/HW EKO 3.0 NOTA: Se si usa la batteria elettrica, la connessione raffigurata non è possibile. Vedere paragrafo „Batteria di mandata elettrica/ad acqua” nella sezione „Guida per la riparazione del sistema“. ВНИМАНИЕ: Используя электрический нагреватель, данное подключение не допускается. Смотрите раздел “Рекомендации по наладке системы” пункт “Электрический...
Seite 16
RIS 700HE/HW EKO 3.0 sensori) indicata sul display del pannello di открывается обходная заслонка или, если в sensor, but also according to the extracted air dargestellt. controllo remoto è in gradi Celsius (°C). устройстве есть роторный теплообменник, sensor (see Flex panel description II.6.5.3 for Lufttemperatur des Raums (der Räume) останавливается...
Seite 17
RIS 700HE/HW EKO 3.0 all’algoritmo del regolatore PI. In modalità di устройство работает тогда, когда температура Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit ventilazione automatica (“ByOutdoor”) si usano забираемого наружного воздуха ниже in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden установленной температуры (см. Описание im Einstellungsfenster des Pults angepasst; entrambi i tipi di ventilazione sopra descritti (in Flex, пункт...
Seite 18
RIS 700HE/HW EKO 3.0 Il recuperatore può essere collegato alla rete Рекуператор может быть подключен к сети The recuperator can be connected to the BMS Der Rekuperator kann an einen BMS-Netz BMS attraverso il protocollo ModBus. BMS, использую протокол ModBus. network by using the ModBus protocol.
Seite 19
RIS 700HE/HW EKO 3.0 F i g . 4 Р и с . 4 F i g . 4 A b b . 4 Microselettori 1 e 2 Микровыключатели 1 и 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschaiter 1 und 2 Nome Funzione ModBus Descrizione...
Seite 20
RIS 700HE/HW EKO 3.0 [ it ] - Indicazione della batteria [ ru ] - Индикация нагревателя Heater 01h_Read_Coils 1-active, o-passive [ en ] - Heater indication [ de ] - Anzeige des Heizers [ it ] - Impostazioni della velocità dei ventilatori [ ru ] - Настройки...
Seite 21
X33.17 X33.5 1 - GND X33.8 2 - AC24V open DMP+ X33.25 X33.6 3 - AC24V close DMP- X33.26 X33.7 RIS 700HE/HW EKO 3.0 X34.1 X33.16 X34.2 X33.15 A.0.10 • NOTA: si può collegare e (o) scollegare il pan- ПРИМЕЧАНИЕ: подключить и (или) отключить NOTE: The remote control panel can be con- BEMERKUNG: Fernbedienpult kann nur nach X33.13...
Seite 22
RIS 700HE/HW EKO 3.0 d'aria (se installati) devono essere montati il Температурные датчики, преобразовате- tion devices (within the confines of sensor cable) swandler (falls sie zusätzlich gebraucht werden) più lontano possibile dai recuperatori (quanto ли качества воздуха. Датчики температуры up to the first branch or turn of the air transporta- müssen möglichst fern von der Lüftungsanlage permette la lunghezza del cavo del sensore) tion system.
Seite 23
RIS 700HE/HW EKO 3.0 Uscita Staffa Виход Скоба Hose clamp Schlauchschelle Entrata Вход Direzione del flusso d’aria Направление потока воздуха Airflow direction Luftstromrichtung Unità di riscaldamento, ventilazione e condizionamento dell’aria Aгрегат для обогрева, вентиляции и кондиционирования Heating, ventilation and air conditioning unit Heizungs-, Lüftungs- und Klimaeinrichtung Guasto Causa del guasto...
Seite 24
RIS 700HE/HW EKO 3.0 • [ it ] - Verificare la tensione dell’unità di controllo RG1 della batteria. • Collegare il muitimetro ai morsetti B0.10 dell’unità di controllo RG1 e ai morsetti COM. Il valore della tensione deve cambiare gradualmente in funzione della temperatura dell’aria richiesta e del valore misurato dai sensori.
Seite 25
RIS 700HE/HW EKO 3.0 Guasto del sensore della temperatura dell’aria • [ it ] - Disattivare la tensione di alimentazione. immessa (TJ) • Scollegare la rispettiva spina del sensore dall’impianto. Неисправность датчика температуры • Misurare e controllare la resistenza del sensore in base alla resistenza indicata sotto (fig. 1a). приточного...
Seite 27
RIS 700HE/HW EKO 3.0 LED2 Serranda dell’aria chiusa LED2 Воздушная заслонка закрыта LED2 Air damper close LED2 Luftklappe zu LED2+ LED2+ LED2+ LED2+ Serranda dell’aria aperta Воздушная заслонка открыта Air damper open Luftklappe auf LED3 LED3 LED3 LED3 LED4 Valvola dell’acqua aperta LED4 Водяной...
Seite 28
RIS 700HE/HW EKO 3.0 Pannello di controllo (Flex) Пульт управления (Flex) RS485_1 Remote controller (Flex) Bedienpuit (Flex) Protezione della batteria elettrica dal surriscalda- mento Защита электрического нагревателя от перегрева Electrical heater guard from overheating Überhitzungsschutz des Elektroheizers Protezione dello scambiatore di calore rotativo Защита...
Seite 29
RIS 700HE/HW EKO 3.0 Entrata del segnale del ventilatore dell’aria im- messa 0-10V dal trasmettitore/i di pressione Вход сигнала вентилятора приточного воздуха 0-10V из преобразователя/-ей давления Supply air fan 0-10V pressure transmitter Drucksensor des Zuluft-Lüfters 0-10V Protezione antincendio Противопожарная защита Fire guard Feuerschutz Protezione dello scambiatore di calore supple-...
Seite 30
RIS 700HE/HW EKO 3.0 Ogni 3-4 mesi ispezionare visivamente il Каждые 3-4 месяца необходимо визуально The operation of the switching device Je 3 bis 4 Monate muss eine optische dispositivo di commutazione (il teleruttore), sul определить работоспособность коммута- (contactor) should be visually inspected every Bewertung der Funktionstüchtigkeit von der suo corpo non devono essere presenti segni ционного...