PÅTAGNING OCH INSTÄLLNING
DS1- Anslut ankarlinan till en säker förankringspunkt (EN795 - >12 kN/ 18 kN till icke metalliska
ankare); DS2 - Slutför anslutningen som fästs i selen EN361 (A eller 1/2 + 1/2 A) punkt; Kontrolle-
ra enhetens/repets orientering (Fall Safe® rekommenderar att du använder ett främre fäste);
DS3 - Håll alltid ankarlinan under axeln.
DS(A) - OBSERVERA: Användaren måste alltid befinna sig under ankarpunkten!; DS(B) - Inget
annat kopplingselement får användas mellan kopplingen och kabelnätet.
(FI)
KÄYTTÖOPAS
VAROITUS: LUE KAIKKI KAHDEN OHJEEN SISÄLTÖ: YLEISET JA ERITYISET TIEDOT.
ERITYISET OHJEET
Nämä varusteet ovat henkilökohtaisia suojavarusteita (PPE), joita käytetään putoamissuojauk-
seen, niitä saa käyttää vain henkilö, joka on koulutettu ja pätevä niiden turvalliseen käyttöön, ja
pelastussuunnitelmalla on oltava pelastussuunnitelma työn aikana mahdollisesti syntyvien
hätätilanteiden varalle. VAROITUS: Terveystilat voivat vaikuttaa laitteen käyttäjän turvallisuuteen
normaalissa ja; hätäkäyttöön. Nämä laitteet tarvitsevat säännöllisiä tarkastuksia ja käyttäjien
turvallisuus riippuu laitteiden jatkuvasta tehokkuudesta ja kestävyydestä. Määräaikaistarkastuk-
set saa suorittaa vain pätevä henkilö määräaikaistarkastusta varten ja tiukasti valmistajan
määräaikaistarkastusmenettelyjen mukaisesti. HUOMIO: Käyttäjän suorittamaa käyttöä
edeltävää tarkistusta ei ehkä voida soveltaa tiettyihin hätäkäyttöön tarkoitettujen laitteiden osiin,
jotka pätevä henkilö on pakattu tai sinetöity. Nämä laitteet vaativat käyttöä edeltävän tarkastuk-
sen, ja jos joissakin osissa on viitteitä vaurioista, kuten korroosiosta, muodonmuutoksista,
saumojen repeämistä tai muista visuaalisista vioista, ne on katsottava käyttökelvottomiksi,
kunnes pätevä henkilö on vahvistanut ne. Varoitus: Turvallisuuden kannalta on tärkeää varmistaa
työpaikan alla tarvittava vapaa tila ennen jokaista käyttökertaa, jotta putoamisen yhteydessä ei
tapahdu törmäystä maahan tai muuhun putoamisreitillä olevaan esteeseen. on turvallisuuden
kannalta olennaista, että laite poistetaan välittömästi käytöstä, jos: sen kunnosta on epäilyksiä
turvallisen käytön suhteen tai sitä on käytetty putoamisen pysäyttämiseen. Suositus määräai-
kaistarkastusten tiheydestä ottaen huomioon muun muassa lainsäädäntö, laitetyyppi,
käyttötiheys ja ympäristöolosuhteet. Määräaikaistarkastusten on oltava vähintään 12 kuukauden
välein. Huomio: jos täydellinen järjestelmä toimitetaan, minkään täydellisen järjestelmän
komponentteja ei saa vaihtaa. Huomio materiaalien rajoituksissa; lämpötila, terävien reunojen
vaikutus, kemialliset reagenssit, sähkönjohtavuus, leikkaus, hankaus, UV-hajoaminen ja muut
ilmasto-olosuhteet voivat vaikuttaa laitteen suorituskykyyn. Mahdollisten muutosten tai lisäysten
tekeminen laitteeseen ilman valmistajan etukäteen antamaa kirjallista lupaa ja että kaikki
korjaukset tulee suorittaa vain valmistajan ohjeiden mukaisesti. Laitetta ei saa käyttää sen
rajoitusten ulkopuolella tai muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on tarkoitettu. Kaikki vaarat, joita
voi syntyä käytettäessä laiteyhdistelmiä, joissa jonkin toisen laitteen turvallinen toiminta vaikuttaa
tai häiritsee toisen laitteen turvallista toimintaa. VAROITUKSET: Käyttäjän turvallisuuden
kannalta on olennaista, että jos tuote myydään jälleen alkuperäisen kohdemaan ulkopuolelle,
jälleenmyyjän on toimitettava käyttöohjeet käyttöön, huoltoon, määräaikaistarkastukseen ja
korjaukseen sen maan kielellä, jossa tuotetta tulee käyttää. Löydät tämän ohjeen verkkosivustol-
tamme www.fallsafe-online.com.
KÄYTTÖ: Yhdistä karabiini (EN362), jota pidetään suuren akselin asennossa ja suojaa
kaulanauhan päätä kulumiselta; kiinnitä lukituskarbiini (automaattinen lukitus mieluiten)
kiinnityskohdan läpi (A tai 1/2 A+ 1/2 A); varmista, että siima on kireällä; kiinnitä ankkuriköysi
turvalliseen kiinnityspisteeseen EN795; varmista, että köysikahva on käyttäjän hartioiden tasolla,
ei sen alla. Tarkista aina tuotemerkintöjen luettavuus. Laite kastuu joko käytön tai puhdistuksen
johdosta, sen on annettava kuivua luonnollisesti ja se on pidettävä poissa suoralta lämmöltä.
Varmista, että tämä tuote on yhteensopiva muiden sovelluksesi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopiva = hyvä toiminnallinen vuorovaikutus). Muuntyyppiset reunat eivät ole sallittuja ja
käyttö on kiellettyä. Vaakasuorassa käytössä kiinnityspisteen tulee sijaita samalla tasolla reunan
kanssa, jossa putoamisvaara on olemassa. Heilurivaikutusten välttämiseksi työskentelyalue ei
saa ylittää 30°:n kulmarajaa kiinnityspisteen pystysuoran kummaltakin puolelta. TÄRKEÄÄ:
Tästä testistä huolimatta seuraavaa on noudatettava kaikissa tapauksissa vaaka- tai kaltevassa
käytössä, kun on olemassa reunan yli putoamisen vaara:
1. Jos ennen työn aloittamista suoritetussa vaaranarvioinnissa ilmenee, että putoamisreunaan
liittyy erityisen "terävä leikkaus" ja/tai "purseet" (esim. peittämättömät kaiteen seinät tai terävä
betonireuna ja jos käytetään nauhoista valmistettuja kiinnikkeitä):
- Vastaaviin varotoimiin on ryhdyttävä, jotta reunan yli putoaminen estetään tai
- Reunasuoja on asennettava ennen työn aloittamista tai
- Valmistajaan on otettava yhteyttä
2. Putoamissuojan ripustuskohta ei saa olla käyttäjän seisoma-alueen (esim. lava, tasainen
katto) alapuolella. (kuva 3)
3. Reunan taipuman (liitosten ja kiinnikkeiden kahden laipan välistä mitattuna) tulee olla
vähintään 90°.
4. Tarvittava pääntila reunan alapuolella on kuvattu kuvassa 5.
5. Heiluvan putoamisen estämiseksi työskentelyalue tai sivuliikkeet keskiakselista tulee rajoittaa
max. 1,50 m. Muissa tapauksissa ei yksittäisiä kiinnityspisteitä, vaan sen sijaan esim. on
käytettävä luokan C (vain yhteiskäyttöön hyväksyttyjä) tai D EN795 mukaisia pysäytyslaitteita.
6. Huomautus: Käytettäessä putoamisenestolaitetta EN795:tä vastaavassa C-luokan pysäytys-
laitteessa, jossa on vaakasuoraan liikkuva ohjain, myös pysäytyslaitteen taipuma on otettava
huomioon määritettäessä vaadittua vapaata korkeutta käyttäjän alapuolella. Tätä varten on
noudatettava käyttöohjeessa olevia tietoja.
7. Huomautus: Reunan yli putoamisen yhteydessä on olemassa tarttumisprosessin aikana
loukkaantumisvaara, koska putoava henkilö osuu rakennuksen osiin tai rakenneosiin.
8. Erityiset pelastustoimenpiteet on määriteltävä ja niitä on harjoiteltava reunan yli putoamisen
varalta.
9. Huomautus: Kuvilla "A", "B", "C" ja "D" merkityt putoamisenestolaitteet eivät sovellu putoami-
seen suojaamattomien reunojen yli (esim. sisäänvedettävät Dyneema- tai ruostumattomasta
teräksestä valmistetut köysiköydet).
LISÄINFORMAATIO
AI1 - Hyväksyttävä lämpötila; AI2 - Varastointi; AI3 - Vuosittainen tarkastus; AI4 - Puhdistus; AI5
- Kuivaus; AI6 - Vaarat; AI7 - Kuolemanvaara; AI8 - Huomio; AI9 - Oikea; AI10 - Väärä; AI11 -
Tarkista.
MERKINTÄ/ TARKAT
ML(A) - sarjanumero; ML(B) - Tuoteviite; ML(C) - Eurooppalainen standardi/ Tekninen eritelmä;
ML(D) - Valmistuspäivämäärä; ML(E) - Tuotemerkki/valmistajan nimi; ML(F) - Ilmoitettu laitos -
joka suorittaa tuotteiden laadunhallinnan; ML(G) - Ohjekuvake; ML(H) - QR-koodi; ML(I) - pituus;
ML(J) - Oikean suunnan merkintäkuvake; ML(K) - CE - Täyttää Euroopan parlamentin asetuksen
(EU) 2016/425; ML(9) - Lisätiedot; ML(10) - Valmistussivusto; ML(11) - Valmistusosoite; ML(12)
- Max kuorma 120 kg; ML(13) - Vaakasuuntainen käyttömahdollisuuden kuvake;
VARUSTEET
1-Tuote; 2-Viitenumero; 3-sarjanumero; 4-valmistuspäivämäärä; 5-Ostopäivä; 6-Ensimmäisen
EN
CS
HU
PL
RO
SK
s g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
DA
NO
SV
FI
PT
ES
käytön päivämäärä; 7-Muut asiaankuuluvat tiedot; 8-Päivämäärä; 9-Syy sisääntuloon; 10-Viat,
korjaukset jne; 11-Nimi ja allekirjoitus; 12-Seuraava määräaikaistarkastus
NIMISTÖ/SOVELTAMISALA
NFA1 - teräs/alumiiniliitin; NFA2 - suojaava muoviholkki; NFA3 - Rope Grab - Teräs/Alumiini;
NFA4 - polyamidiköysi; NFA5 - käyttäjän ankkuripiste; NFA6 - Energian absorboija - PES; NFA7
- Energian absorboija - PES; NFA8 - Energian absorboija - PES; NFA9 - etiketti.
ASETUS JA ASETUS
DS1- Liitä ankkuriköysi turvalliseen kiinnityspisteeseen (EN795 - >12 kN/18 kN ei-metallisiin
ankkureihin); DS2 - Kiinnitä liitäntä johtosarjan EN361 (A tai 1/2 + 1/2 A) kohtaan; Tarkista
laitteen/köyden käyttösuunta (Fall Safe® suosittelee etukiinnikkeen käyttöä); DS3 - Pidä
ankkuriköysi aina olkapään alla.
DS(A) - HUOMIO: Käyttäjän tulee aina olla ankkuripisteen alapuolella!; DS(B) - Mitään muuta
liitoselementtiä ei saa käyttää liittimen ja johtosarjan välillä.
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: LEIA TODAS AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS DUAS INSTRUÇÕES: GERAL
E ESPECÍFICA.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS
Esses equipamentos são equipamentos de proteção individual (EPI) usados para proteção
contra quedas, devem ser usados apenas por uma pessoa treinada e competente em seu uso
seguro e deve haver um plano de resgate para lidar com quaisquer emergências que possam
surgir durante o trabalho. ATENÇÃO: Condições médicas podem afetar a segurança do usuário
do equipamento em condições normais e; uso emergencial. Estes equipamentos necessitam de
exames periódicos regulares, sendo que a segurança dos usuários depende da continuidade da
eficiência e durabilidade do equipamento. Os exames periódicos devem ser conduzidos apenas
por uma pessoa competente para exame periódico e estritamente de acordo com os
procedimentos de exame periódico do fabricante. ATENÇÃO: Uma verificação pré-uso pelo
usuário pode não ser aplicável no caso de certas partes do equipamento para uso de emergên-
cia que tenham sido pré-embaladas ou seladas por uma pessoa competente. Estes equipamen-
tos requerem a verificação pré-uso e se algum componente apresentar indícios de danos como
corrosão, deformação, ruptura de costuras ou outro defeito visual deve ser considerado inapto
para uso até a validação por pessoa competente. Atenção: é fundamental para a segurança
verificar o espaço livre necessário abaixo no local de trabalho antes de cada utilização, para que,
em caso de queda, não haja colisão com o solo ou outro obstáculo no percurso da queda. é
essencial para a segurança que o equipamento seja imediatamente retirado de uso caso: surja
alguma dúvida sobre sua condição de uso seguro ou; tem sido usado para deter uma queda. A
recomendação quanto à frequência dos exames periódicos, levando em consideração fatores
como legislação, tipo de equipamento, frequência de uso e condições ambientais. A periodicida-
de do exame periódico deve ser de, no mínimo, a cada 12 meses. Atenção: se for fornecido um
sistema completo, os componentes de qualquer sistema completo não devem ser substituídos.
Atenção com as limitações dos materiais; a temperatura, o efeito de bordas afiadas, reagentes
químicos, condutividade elétrica, corte, abrasão, degradação UV e outras condições climáticas
podem afetar o desempenho do equipamento. Fazer quaisquer alterações ou acréscimos ao
equipamento sem o consentimento prévio por escrito do fabricante, e que qualquer reparo deve
ser realizado apenas de acordo com os procedimentos do fabricante. O equipamento não deve
ser utilizado fora de suas limitações, ou para qualquer fim diferente daquele a que se destina.
Quaisquer perigos que possam surgir pelo uso de combinações de itens de equipamento em
que a função segura de qualquer item seja afetada ou interfira na função segura de outro.
AVISOS: É essencial para a segurança do usuário que, se o produto for revendido fora do país
de destino original, o revendedor forneça instruções de uso, manutenção, exame periódico e
reparo no idioma do país em que o produto será usado. Você pode encontrar esta instrução em
nosso site www.fallsafe-online.com.
MODO DE USAR: Conecte o mosquetão (EN362) para ficar preso no posicionamento do eixo
maior e protege a ponta do cordão de desgaste; prenda um mosquetão de travamento (de
preferência travamento automático) através do ponto de fixação (A ou 1/2 A+ 1/2 A); certifique-se
de que a linha está esticada; prenda a linha de ancoragem a um ponto de ancoragem seguro
EN795; certifique-se de que a garra de corda esteja no nível dos ombros do usuário e não abaixo
dela. Verifique sempre a legibilidade das marcações do produto. O equipamento ficar molhado,
seja por uso ou por limpeza, deve-se deixar secar naturalmente, e deve ser mantido longe do
calor direto. Verifique se este produto é compatível com outros elementos do sistema em sua
aplicação (compatível = boa interação funcional). Outros tipos de bordas não são permitidos e
seu uso é proibido. Para ser usado na posição horizontal, o ponto de ancoragem deve estar
localizado no mesmo nível da borda, onde existe o risco de queda. Para evitar efeitos de
pêndulo, a área de trabalho não deve exceder um limite de ângulo de 30°, de cada lado da
vertical do ponto de ancoragem. IMPORTANTE: Apesar deste teste, o seguinte deve ser
observado para todos os casos durante o uso horizontal ou inclinado onde há risco de queda
sobre uma borda:
1. Se a avaliação de risco realizada antes do início do trabalho revelar que a borda de queda
envolve particularmente "corte afiado" e / ou borda "rebarbada" (por exemplo, paredes de
parapeito descobertas ou borda de concreto afiada e se dispositivos com fixadores feitos de
correias forem usados:
- Precauções correspondentes devem ser tomadas para que uma queda sobre a borda seja
evitada, ou
- Uma proteção de borda deve ser montada antes de iniciar o trabalho, ou
- O fabricante deve ser contatado
2. O ponto de suspensão do trava-quedas não deve estar abaixo da área de pé (por exemplo,
plataforma, teto plano) do usuário. (imagem 3)
3. A deflexão na borda (medida entre os dois flanges das juntas e fixações) deve ser de pelo
menos 90°.
4. A altura necessária abaixo da borda é mostrada na figura 5.
5. Para evitar uma queda oscilante, a área de trabalho ou os movimentos laterais do eixo central
devem ser limitados ao máx. 1,50 m. Em outros casos, não há pontos de ancoragem individuais,
mas em vez disso, por ex. devem ser usados dispositivos de parada da classe C (somente se
aprovados para uso conjunto) ou D conforme EN795.
6. Nota: Ao usar o anti-queda em um dispositivo de parada da classe C correspondente à EN795
com uma guia móvel horizontal, a deflexão do dispositivo de parada também deve ser levada em
consideração ao determinar a altura livre necessária abaixo do usuário. Para isso, devem ser
observadas as informações contidas nas instruções de uso.
7. Nota: No caso de queda sobre uma borda, existe o risco de ferimentos durante o processo de
captura, como resultado da queda da pessoa em partes do edifício ou estruturas.
8. Medidas especiais de resgate devem ser especificadas e praticadas para o caso de queda da
borda.
9. Nota: Os dispositivos anti-queda identificados com a imagem "A", "B", "C" e "D" não são
adequados para impactos de queda sobre bordas desprotegidas (por exemplo, Dyneema retrátil
ou talabartes de aço inoxidável).
FR
IT
DE
NL
ET
LV
MT
LT
RU
BG
EL
HR
10
SL
AR