Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4
15
27
37
49
61
73
85
96
108
119
130
141
DCMCS565

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCMCS565

  • Seite 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCMCS565...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G 1/8” (3 mm) Fig. I Fig. H...
  • Seite 4 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N Fig. O 60°...
  • Seite 5 Fig. P Fig. Q .025" (0.635 mm)
  • Seite 6 Dansk 18 V KÆDESAV DCMCS565 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, EU‑overensstemmelseserklæring instruktioner, illustrationer og specifikationer i Maskindirektiv denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se bagsiden af denne vejledning).
  • Seite 7 Dansk instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det alvorlig personskade. elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade.
  • Seite 8 Dansk batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en f ) Sørg altid for at have et godt fodfæste, og brug kun anden type batteripakke. kædesaven, når du står på en fast, solid og jævn overflade. Glatte eller ustabile overflader kan medføre, at du mister balancen b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er eller kontrollen med kædesaven.
  • Seite 9 Dansk c ) Anvend kun udskiftningssværd og -savkæder, som er • Sværd med reduceret tilbageslag, der har en spids med en lille godkendt af producenten. Forkerte udskiftningssværd og radius, som reducerer størrelsen af farezonen for tilbageslag på -savkæder kan medføre, at kæden knækker, og/eller tilbageslag. sværdspidsen.
  • Seite 10 Dansk Afmærkninger på værktøjet en stamme eller en gren, eller når træet lukkes omkring og kniber savkæden under snittet. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: • Tilbageslag, knib ‑ Den hurtige tilbageskubning af saven, der kan opstå, når træet lukker sig sammen og kniber den bevægende Læs brugsanvisningen før brug.
  • Seite 11 Montering af sværdet og savkæden Tilsigtet anvendelse (fig. A, D–H) DCMCS565 Kædesaven er designet til at skære grene eller FORSIGTIG: Skarp kæde. Brug altid beskyttelseshandsker ved stammer på op til 25 cm i diameter. håndtering af kæden. Kæden er skarp, og man kan skære sig på...
  • Seite 12 ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. • DCMCS565 kræver udskiftning af 12” (30 cm) kæden: DT20676, servicedelnummer N580237. Det er nødvendigt at placere den venstre hånd på det forreste • DCMCS565 kræver udskiftning af 12” (30 cm) sværdet og håndtag  og den højre hånd på baghåndtaget   13 ...
  • Seite 13 Dansk Almindelige fældningsteknikker ADVARSEL: Brug aldrig et krydshåndet greb (venstre hånd på det bageste håndtag og den højre hånd på det forreste håndtag). Fældning ADVARSEL: Lad aldrig nogen del af din krop være i linje med Processen med at fælde et træ. Fæld ikke træer ved kraftig vind. sværdet under betjening af kædesaven.
  • Seite 14 Dansk Afkvistning SAV FRA TOPPEN (OVERSNIT), • Ved Fjernelse af grene fra et faldet træ. Ved afskæring af grene UNDGÅ AT SAVE I JORDEN skæres de nederste store grene ikke af, så de kan holde stammen oppe fra jorden. Fjern de små grene med ét snit. Grene, der er i spænd, skal skæres fra den nederste del af grenen mod toppen for at undgå, at kædesaven sætter sig fast, som vist herunder.
  • Seite 15 Dansk Savkæde og sværd 1. For at opnå de bedste resultater bør du bruge en fil 5/16" (4 mm) og en filholder eller en filvejleder til at skærpe din Efter nogle få timers brug skal du fjerne afdækningen af savkæde. Dette sikrer, at du altid får de rette skærpningsvinkler. kædehjulstand, sværdet og kæden og rengøre dem grundigt 2.
  • Seite 16 Dansk Miljøbeskyttelse DCMCS565 FEJLFINDING Problem Løsning Enheden vil • Kontrollér batterimonteringen. ikke starte. • Vær opmærksom på kravene til Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret opladning af batteriet. med den overstregede skraldespand, må de ikke bortskaffes • Kontrollér, at startspærreknappen sammen med almindeligt husholdningsaffald. Lad batterierne...
  • Seite 17 DEUtsch 18V-KETTENSÄGE DCMCS565 EG‑Konformitätserklärung WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem Maschinenrichtlinie Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind.
  • Seite 18 DEUtsch Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder schweren Verletzungen kommen.
  • Seite 19 DEUtsch f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig kann dazu führen, dass die Sägekette Körper- oder Kleidungsteile gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren berührt. seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. b ) Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze Hand am hinteren und mit der linken Hand am vorderen (Bits) usw.
  • Seite 20 DEUtsch Material oder bei der Wartung können zu schweren Verletzungen 6 . Verwenden Sie Vorrichtungen wie eine rückschlagarme führen. Sägekette und rückschlagreduzierende Führungsschwerter, die die mit dem Rückschlag verbundenen Risiken Ursachen und Vermeidung des Rückschlageffekts verringern. durch den Anwender: 7 . Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des bezeichneten Schwerter und Ketten oder gleichwertige Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz...
  • Seite 21 DEUtsch Anforderungen bei einem Rückschlag der Norm ANSI B175.1-2012 kommt, oder wenn das Holz einknickt und die Kette im erfüllt. Schneidspalt einklemmt. • Bedienen Sie die Säge nicht, wenn Sie sich in einem Baum, auf • Rückschlag, Einklemmen ‑ Eine schnelle Rückwärtsbewegung einer Leiter, einem Gerüst oder auf einer anderen instabilen Fläche der Säge, die auftreten kann, wenn das Holz einknickt und die sich befinden.
  • Seite 22 Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Verwendungszweck Tragen Sie Schutzhandschuhe. Die DCMCS565 Kettensäge ist zum Sägen von Holzstücken oder -stämmen bis zu einem Durchmesser von 25 cm vorgesehen. nIcht in nasser Umgebung oder in der Nähe von Tragen Sie Schutzschuhe.
  • Seite 23 DEUtsch Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff 9. Drehen Sie die Kettenspannschraube   9  Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen, wie in Abb. F 1. Drücken Sie Löseknopf und ziehen Sie den Akku kräftig  15  gezeigt. Vergewissern Sie sich, dass die Sägekette   5 ...
  • Seite 24 Ersatzketten und -sägeschwerter erhalten sie bei Ihrer BETRIEB nächstgelegenen D WALT-kundendienststelle. Betriebsanweisungen • Für das Modell DCMCS565 wird die 12” (30 mm) Ersatzkette WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen benötigt: DT20676, Ersatzteilnummer N580237. und die geltenden Vorschriften. • Für das Modell DCMCS565 wird das 12” (30 mm) WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Ersatzschwert bzw.
  • Seite 25 DEUtsch Allgemeine Sägetechniken • Lassen Sie die Kettensäge beim Sägen immer mit voller Geschwindigkeit laufen. Fällen • Lassen Sie die Sägekette für Sie arbeiten. Üben Sie nur leichten Das Sägen eines Baums, so dass er umfällt. Fällen Sie Bäume Druck aus. Üben Sie keinesfalls Druck auf die Kettensäge aus, wenn nicht bei starkem Wind.
  • Seite 26 DEUtsch 3. Schalten Sie die Kettensäge ein, drehen Sie dann die Sägekette und das Sägeschwert in den Baum, wobei die Spitze als Scharnier dient. RICHTUNG DES 4. Sobald die Kettensäge einen Winkel von 45  erreicht hat, 2" (51 mm) FALLS FÄLLSCHNITT AN halten Sie die Kettensäge wieder gerade und wiederholen Sie DER RÜCKSEITE...
  • Seite 27 DEUtsch WARTUNG Schärfen der Sägekette (Abb. O–Q) Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit VORSICHT: Scharfe Kette. Tragen Sie beim Umgang mit der minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Sägekette immer Schutzhandschuhe. Die Kette ist scharf und kann zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege auch in ruhendem Zustand zu Schnittverletzungen führen.
  • Seite 28 DEUtsch DCMCS565 FEHLERBEHEBUNG in diesen Teilen verwendeten Materialien schwächen. Verwenden Sie daher ein Tuch, das nur mit Wasser und milder Seife Problem Lösung angefeuchtet ist. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerät startet nicht.
  • Seite 29 EnGLIsh 18V CHAINSAW DCMCS565 WARNING: Read all safety warnings, instructions, EC‑Declaration of Conformity illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual).
  • Seite 30 EnGLIsh principles. A careless action can cause severe injury within a The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. fraction of a second. 1) Work Area Safety 4) Power Tool Use and Care a ) Keep work area clean and well lit.
  • Seite 31 EnGLIsh m ) Follow all instructions when clearing jammed material, specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery storing or servicing the chain saw. Make sure the switch is and increase the risk of fire. off and the battery pack is removed.
  • Seite 32 EnGLIsh Check tension at regular intervals with the motor stopped and tool • Chain Saw Powerhead ‑ A chain saw without the saw chain unplugged, never with the motor running. and guide bar. 11 . Begin and continue cutting only with the chain moving •...
  • Seite 33 Check for damage to parts or accessories which may Wear eye, ear and head protection. have occurred during transport. Intended Use The DCMCS565 chainsaw is designed for cutting limbs or logs Do not leave in rain. up to 25 cm in diameter. DO nOt use under wet conditions or in presence of flammable Wear protective gloves.
  • Seite 34  17  until snug, then loosen nut one full turn, so that the saw chain can be properly tensioned. • DCMCS565 requires replacement 12” (30 cm) bar and chain: DT20665, service part number NA599492. 9. Rotate the chain tensioning screw  clockwise to increase  9 ...
  • Seite 35 EnGLIsh battery from the chain saw and refill the oil reservoir with the • Use a firm grip with your left hand on the front handle   13  correct type of oil. your right hand on the rear handle   12  so that your body is to the left of the guide bar ...
  • Seite 36 EnGLIsh Common Cutting Techniques Limbing Removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave Felling larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the The process of cutting down a tree. Do not fell trees in high small limbs in one cut.
  • Seite 37 EnGLIsh • When supported at one end first, cut 1/3 the diameter from performing the following operations. Failure to do this could result the underside (underbuck). Then make the finishing cut by in serious personal injury. overbucking to meet the first cut as shown below. 1.
  • Seite 38 EnGLIsh DCMCS565 TROUBLESHOOTING 6. If damage is present on the chrome surface of the top plates   23  or side plates   28  , file back until such damage Problem Solution is removed. Unit will not start. • Check battery installation. CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use extra caution during this process.
  • Seite 39 EsPañOL MOTOSIERRA DE 18 V DCMCS565 Declaración de conformidad CE ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y Directiva de máquinas especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores.
  • Seite 40 EsPañOL CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS interruptor encendido puede provocar accidentes. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red encender la herramienta eléctrica.
  • Seite 41 EsPañOL que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo de operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una que se produzcan lesiones personales. situación peligrosa. c ) Sujete la motosierra únicamente por la superficie de h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies agarre aislada ya que la cadena puede entrar en contacto de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Seite 42 EsPañOL En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una 10 . Mantenga la cadena de la motosierra afilada y bien reacción invertida y repentina, levantando y bajando la barra tensada. Si la cadena está floja o desafilada aumentan guía hacia el usuario.
  • Seite 43 EsPañOL • No deje que se acumule suciedad, restos o aserrín en el motor o • Cadena de la sierra de repuesto ‑ Cadena que reduce los las salidas de aire exteriores. requisitos establecidos en la norma ANSI B175.1–2012, tras ser probada con motosierras específicas.
  • Seite 44 No indica ninguna funcionalidad de Uso previsto la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los La DCMCS565 motosierra ha sido diseñada para cortar ramas y componentes del producto, la temperatura y la aplicación del troncos de hasta 25 cm de diámetro.
  • Seite 45 DT20676, n.º de pieza de repuesto N580237. sistemáticamente antes del uso. • La DCMCS565 requiere la cadena y la barra de repuesto de 1. Con la sierra sobre una superficie plana y estable, compruebe 12'' (30 cm): DT20665, n.º de pieza de repuesto NA599492.
  • Seite 46 EsPañOL seguridad para herramientas eléctricas, advertencias pueden obstruir o dañar el distribuidor. Use siempre un aceite generales de seguridad para motosierras, causas de biodegradable de alta calidad para la barra y la cadena, para los contragolpes y prevención por parte del operador y una correcta lubricación de la cadena de la sierra y la barra.
  • Seite 47 EsPañOL Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (Fig. M). bloquee la cadena de la sierra, deje de cortar antes de completar el corte de tala y use cuñas para abrir el corte y dejar caer el Asegúrese siempre de tener los pies firmes y un agarre seguro árbol a lo largo de la línea de corte deseada.
  • Seite 48 EsPañOL 1. Inicie siempre el corte con la cadena de la sierra a máxima de la sierra se pare antes de mover la motosierra. Pare siempre el velocidad. motor antes de moverse de corte a corte. 2. Coloque el diente inferior  22 ...
  • Seite 49 EsPañOL Afilado de la cadena de la sierra (Fig. O–Q) materiales utilizados en tales piezas. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita que entre ningún PRECAUCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma protección cuando manipule la cadena.
  • Seite 50 EsPañOL DCMCS565 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución La unidad no • Compruebe que la batería esté arranca. correctamente colocada. • Compruebe los requisitos de carga de la batería. • Compruebe que el desbloqueo esté totalmente presionado antes de mover el gatillo principal.
  • Seite 51 FRançaIs TRONÇONNEUSE 18V DCMCS565 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les d’organiser les méthodes de travail. spécifications de la présente notice, dont les sections Déclaration de conformité...
  • Seite 52 FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. OUTILS ÉLECTRIQUES Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements antidérapantes, un casque de sécurité...
  • Seite 53 FRançaIs f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les soit en contact avec aucun objet. Tout moment d'inattention outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles pendant l'utilisation d'une tronçonneuse peut entraîner de se coincer et sont plus faciles à contrôler. l'enchevêtrement de vos vêtements ou d'une partie de votre corps dans la chaîne.
  • Seite 54 FRançaIs suppression d'un bourrage ou une opération d'entretien peut 7 . N'utilisez que des guide‑chaînes et des chaînes de occasionner de graves blessures. rechange spécifiés par le fabricant ou similaires. Causes et prévention des rebonds 8 . Ne laissez jamais la chaîne en mouvement entrer en contact avec quoi que ce soit par le bout du guide‑chaîne.
  • Seite 55 FRançaIs • Ne tentez pas d'effectuer des tâches allant au-delà de vos • Position de sciage normale ‑ Les positions supposées pour compétences. Veillez à complètement lire et assimiler toutes les le tronçonnage et l'abattage. instructions de la présente notice. •...
  • Seite 56 Ne laissez pas la machine sous la pluie. été endommagés pendant le transport. Utilisation prévue La tronçonneuse DCMCS565 a été conçue pour scier des Portez des gants de travail. branches et des bûches jusqu'à 25 cm de diamètre. n'UtILIsEZ Pas la machine dans un environnement humide Portez des chaussures de sécurité.
  • Seite 57 Régler la tension de la chaîne (Fig. A, F–H) • Le modèle DCMCS565 utilise des chaînes de rechange de 12" (30 cm) : DT20676, numéro d'article N580237. REMaRQUE : La tension de la chaîne doit être régulièrement •...
  • Seite 58 FRançaIs retirez la batterie de la la tronçonneuse et remplissez le réservoir La position correcte des mains nécessite d'avoir la main gauche d'huile avec de l'huile du bon type. sur la poignée avant  , et la droite sur la poignée arrière 2.
  • Seite 59 FRançaIs 1. Positionnez l'outil sur une surface plate et ferme. Veillez à ce plastique ou aluminium) et un maillet lourd. Retirez les débris, que la chaîne soit loin du sol. pierres, écorces tombantes, clous, crampons et fils de l'arbre au niveau où...
  • Seite 60 FRançaIs Tronçonnage • Lorsque la bûche est soutenue aux deux extrémités. Sciez d'abord 1/3 par le dessus. Terminez ensuite les 2/3 de la coupe AVERTISSEMENT : Nous recommandons aux utilisateurs par le dessous pour rejoindre le premier trait de scie, comme qui exécutent cette opération pour la première fois d'utiliser un illustré...
  • Seite 61 FRançaIs 3. Mettez des gants de protection et utilisez une brosse souple 5. Gardez tous les tranchants de la même longueur, comme propre pour supprimer la poussière, les brindilles et les autres illustré par la Fig. Q. débris accumulés dans le cache-pignon et autour de la 6.
  • Seite 62 FRançaIs DCMCS565 DÉPANNAGE Problème Solution La machine est en • Il se peut que la chaîne soit installée à Problème Solution marche mais elle l'envers. Consultez les sections relatives à La machine ne • Contrôlez la bonne installation de la ne scie pas.
  • Seite 63 ItaLIanO MOTOSEGA A BATTERIA DA 18 V DCMCS565 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di l'elettroutensile e gli accessori a manutenzione, mantenere le mani calde sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche (misura attinente alle vibrazioni) e prevedere l'organizzazione di modelli contenute nel presente manuale, comprese le sezioni di lavoro.
  • Seite 64 ItaLIanO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. APPARATI ELETTRICI c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
  • Seite 65 ItaLIanO h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa filo elettrico sotto tensione mette sotto tensione anche le parti asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature metalliche esposte della motosega e potrebbe provocare la e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e folgorazione dell’operatore.
  • Seite 66 ItaLIanO Se la catena della motosega rimane incastrata lungo la parte a intervalli regolari con il motore fermo e la motosega superiore della barra di guida è possibile che la barra venga scollegata dalla corrente. Non farlo mai con il motore acceso. spinta indietro velocemente contro l'operatore.
  • Seite 67 ItaLIanO • Mantenere sempre le impugnature pulite, asciutte e libere da • Impugnatura posteriore ‑ L'impugnatura di supporto olio o grasso. collocata dietro o verso la parte posteriore dell'elettrosega. • Non consentire a sporco, detriti o polvere di segatura di •...
  • Seite 68 ItaLIanO Uso previsto Indossare guanti di protezione. La motosega DCMCS565 è concepita per tagliare tronchi di fino a 25 cm di diametro. nOn utilizzare la motosega in condizioni di umidità o in Indossare guanti di protezione. presenza di liquidi infiammabili o gas.
  • Seite 69 12" (30 cm): DT20676, codice ricambio N580237. Regolazione della tensione della catena (Fig. A, F–H) • Il modello DCMCS565 richiede una barra di guida e catena di ricambio da 12" (30 cm): DT20665, codice ricambio NA599492. nOta: la tensione della catena deve essere regolata periodicamente prima di ciascun utilizzo.
  • Seite 70 ItaLIanO Uso dela motosega (Fig. A, L–N) 2. Svuotare sempre il serbatoio dell'olio una volta concluse le operazioni di taglio. AVVERTENZA: leggere e comprendere tutte le istruzioni. La 3. Svuotare sempre il serbatoio dell’olio prima di riporre la macchina. mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può nOta: non mettere in funzione questa motosega senza olio e dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali gravi.
  • Seite 71 ItaLIanO • taglio direzionale - Eseguire un intaglio di 1/3 del diametro 2. Afferrare saldamente la motosega con entrambe le mani e metterla in funzione. dell’albero, in perpendicolare rispetto alla sua direzione di caduta. Eseguire prima un intaglio inferiore orizzontale. Questo contribuirà a 3.
  • Seite 72 ItaLIanO Taglio in opposizione • Ceppi sostenuti alle due estremità. Prima tagliare 1/3 del diametro dall'alto verso il basso (overbuck). Quindi eseguire AVVERTENZA: si raccomanda a coloro che utilizzano la il taglio finale tagliando i 2/3 inferiori per incontrare il primo motosega per la prima volta di fare pratica su un cavalletto per taglio, come illustrato sotto.
  • Seite 73 ItaLIanO rampicanti o altri detriti che potrebbero essersi accumulati 5. Mantenere tutti i taglienti alla stessa lunghezza, come all'interno del coprirocchetto e intorno alla catena  o al mostrato nella Fig. Q.  6   5 rocchetto   18  6. Se la superficie cromata delle piastre superiori   23 ...
  • Seite 74 ItaLIanO DCMCS565 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione La macchina • Verificare che la batteria sia installata. non parte. • Verificare i requisiti di carica della batteria. • Verificare che la levetta di blocco accensione sia premuta completamente prima di azionare il grilletto di azionamento principale.
  • Seite 75 18V KETTINGZAAG DCMCS565 EG‑conformiteitsverklaring WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties in deze Machinerichtlijn handleiding, met inbegrip van de delen over de geleverde accu en lader in een originele gereedschapshandleiding of de afzonderlijke Accu's en laders‑handleidingen. Handleidingen kunnen verkregen...
  • Seite 76 nEDERLanDs gereedschap zijn meegeleverd. Het niet opvolgen van alle gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op persoonlijk onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, letsel verminderen. brand en/of ernstig persoonlijk letsel. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN schakelaar in de ‚off‘...
  • Seite 77 nEDERLanDs f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct u de kettingzaag start dat de zaagketting niet ergens onderhouden snijdgereedschappen met scherpe snijdranden aanloopt. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. kettingzagen kan ertoe leiden dat kledingstukken of lichaamsdelen in de kettingzaag verstrikt raken.
  • Seite 78 nEDERLanDs werking stellen van de kettingzaag, terwijl blokkerend materiaal 8 . Laat nooit de bewegende ketting in aanraking komen wordt verwijderd of onderhoud/reparatie wordt uitgevoerd, kan met een voorwerp op de punt van het zwaard. ernstig letsel tot gevolg hebben. 9 .
  • Seite 79 nEDERLanDs instructies in deze handleiding nauwgezet door zodat u ze volledig 2012 (indien getest op een representatief exemplaar van de begrijpt. kettingzagen.) • Controleer voor u de kettingzaag start dat de zaagketting niet • Normale zaagpositie ‑ De posities die worden aangenomen ergens aanloopt.
  • Seite 80 OPMERkInG: Controleer op mogelijke beschadiging van onderdelen of accessoires tijdens transport. Bedoeld gebruik Draag beschermende handschoenen. De DCMCS565 kettingzaag is ontwikkeld voor het zagen van takken of houtblokken met een doorsnede tot 25 cm. Draag beschermend schoeisel. nIEt gebruiken in natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Seite 81 WALT-servicecentrum bij u in de buurt. zwaard   8  tot deze vastzit. • DCMCS565 vereist vervanging door een 12" (30 cm) ketting: 10. Volg de instructies in het hoofdstuk Spanning van de DT20676onderhoudsonderdeelnummer N580237. ketting afstellen. • DCMCS565 vereist vervanging door een 12" (30 cm) zwaard Spanning van de ketting afstellen (Afb.
  • Seite 82 nEDERLanDs De kettingzaag bedienen (Afb. A, L–N) 1. De oliepeilindicator   10  geeft het oliepeil aan in de kettingzaag. Als het oliepeil lager dan een kwart is, haal dan de WAARSCHUWING: Lees alle instructies en zorg ervoor accu uit de kettingzaag en vul olie bij in het oliereservoir van het dat u deze begrijpt.
  • Seite 83 nEDERLanDs 1. Plaats het gereedschap op een vlak en stevig oppervlak. • Kijk, voordat u met het vellen van een boom begint, naar de natuurlijke groeirichting van de boom, de plaats van de Controleer of de zaagketting   5  de grond niet raakt. grotere takken en de windrichting, zodat u kunt beoordelen 2.
  • Seite 84 nEDERLanDs Stammen in stukken zagen • Bij ondersteuning aan beide uiteinden. Zaag eerst tot op 1/3 vanaf de bovenzijde. Maak vervolgens de zaagsnede af door WAARSCHUWING: Het wordt aanbevolen dat personen die de de boom van boven af voor 2/3 door te zagen naar de eerste kettingzaag voor het eerst gebruiken, een zaagbok gebruiken.
  • Seite 85 nEDERLanDs 3. Draag veiligheidshandschoenen, gebruik een schone borstel 6. Als het chroom oppervlak van de bovenplaten  23  met zachte haren om zaagsel, stokken, ranken of ander vuil weg zijplaten   28  beschadigd is, vijl dan tot een deze beschadiging te vegen dat zich mogelijk binnenin de kettingkast  6 ...
  • Seite 86 DCMCS565 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oplossing Gereedschap loopt • Misschien is de ketting achterstevoren Probleem Oplossing wel maar zaagt geplaatst. Raadpleeg de hoofdstukken Gereedschap start • Controleer dat de accu goed niet. over het plaatsen en verwijderen van niet. is geplaatst.
  • Seite 87 18V MOTORSAG DCMCS565 EU‑samsvarserklæring ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskindirektivet denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken).
  • Seite 88 nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige deler. INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av Uttrykket “elektrisk verktøy”...
  • Seite 89 nORsk et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. oppbevaring av motorsagen skal dekselet for sverdet alltid Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. være påmontert. Riktig håndtering av motorsagen vil gi redusert Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. sannsynlighet for utilsiktet kontakt med sagkjedet i bevegelse.
  • Seite 90 nORsk 4 . Ikke la nesen på sverdet komme i kontakt med en kubbe, • Ikke prøv å utføre arbeid som ligger utenfor din kapasitet eller gren, bakken eller andre forhindringer. erfaring. Les nøye gjennom og fullstendig forstå alle instruksjoner i denne bruksanvisningen.
  • Seite 91 MERk: Kontroller for skader på deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transporten. Skal ikke utsettes for regn. Tiltenkt bruk Motorsagen DCMCS565 er utformet for å kutte tømmerstokker Bruk vernehansker. opp til 25 cm i diameter. skaL IkkE brukes når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser.
  • Seite 92 nORsk • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på steder 6. Plasser sagkjedet rundt kjedehjulet   18  . Rett opp sporet med der temperaturen kan falle under 4 ˚C (39 ˚F) (som i et utendørs sverdet i kjedets strammepinne   19  , og bolten ...
  • Seite 93  13  servicedelenummer N580237. og den høyre på det bakre håndtaket   12  • DCMCS565 krever erstatning 30 cm (12") sverd og kjede: Bruke motorsagen (Fig. A, L–N) DT20665, servicedelenummer NA599492. ADVARSEL: Les og forstå alle anvisninger. Manglende Smøre sagkjede og sverd (figur A, I)
  • Seite 94 nORsk 2. Hold verktøyet godt med begge hender og slå motorsagen på. • Når fellekuttet kommer nærmere hengslen, skal treet begynne å falle. Hvis det er en sjanse for at treet faller i feil retning eller at 3. Rotér venstre hånden din fremover rundt fronthåndtåket   13 ...
  • Seite 95 nORsk VEDLIKEHOLD 2. Plassér bunnpiggen   22  av motorsagen bak området av det første kuttet, som vist under. Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang 3. Skru på motorsagen, roter så sagkjedet og sverdet ned i treet, tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig ved å...
  • Seite 96 nORsk Beskyttelse av miljøet ADVARSEL: Ikke slipe kjedeførerne for mye,  da dette vil øke risikoen for tilbakeslag. Hvis kjedet har blitt slipt mer enn fire ganger, erstatt det. Hver gang kjedet   5  blir slipt, mister det noen av de lave tilbakeslagsegenskapene, og ekstra forsiktighet bør brukes.
  • Seite 97 DCMCS565 FEILSØKING Problem Løsning Enheten starter • Kontroller innsettingen av batteriet. ikke. • Kontroller kravene til ladning av batteriet. • Kontroller at låsen er trykket helt inn før du bruker hovedavtrekkeren. • Sjekk at kjedebremsen er utkoblet. Enheten stopper •...
  • Seite 98 PORtUGUês MOTOSSERRA DE 18 V DCMCS565 Declaração de conformidade CE ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, Directiva “Máquinas” incluindo as secções relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
  • Seite 99 PORtUGUês abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de que lesões graves. o interruptor da ferramenta está na posição de desligado GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta.
  • Seite 100 PORtUGUês adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma motosserra poderá fazer com que o seu vestuário ou corpo fique frequência e controlam-se com maior facilidade. preso na ferramenta. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, b ) Segure sempre a motosserra com a mão direita na pega etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as...
  • Seite 101 PORtUGUês O contacto com a ponta poderá, em alguns casos, causar uma 10 . Mantenha a serra de podar afiada e com a tensão súbita reacção inversa, empurrando a barra-guia para cima e adequada. Uma corrente solta ou embotada pode para trás em direcção ao utilizador.
  • Seite 102 PORtUGUês • Não permita a acumulação de sujidade, resíduos ou serradura não estar em conformidade com os requisitos de desempenho no interior do motor ou nas aberturas de ar exteriores. ANSI de outras serras. • Desligue a motosserra antes de antes de colocá-la no chão. •...
  • Seite 103 Utilização prevista Instalar a lâmina‑guia e a corrente da serra (Fig. A, D–H) A motosserra DCMCS565 foi concebida para cortar ramos ou CUIDADO: A corrente está afiada. Utilize sempre luvas de troncos com um máximo de 25 cm de diâmetro.
  • Seite 104 10. Siga as instruções indicadas na secção Ajustar a tensão 30 cm: DT20676, número de peça de serviço N580237. da corrente. • O modelo DCMCS565 requer barra e corrente de 12” Ajustar a tensão da corrente (Fig. A, F–H) sobresselente: DT20665, número de peça de serviço NA599492.
  • Seite 105 PORtUGUês 2. Volte a colocar o tampão do óleo e aperte para a direita. ATENÇÃO: Quando utilizar a motosserra, nunca alinhe qualquer parte do corpo com a lâmina-guia. 3. Mude periodicamente a corrente da serra e verifique • Nunca trabalhe junto a uma árvore, numa posição invulgar o indicador do nível de óleo para assegurar a lubrificação ou em cima de uma escada ou de outra superfície instável.
  • Seite 106 PORtUGUês ATENÇÃO: Nunca tente bloquear um interruptor na posição Ligado. DIRECÇÃO DA Técnicas de corte comuns QUEDA 51 mm Abate TRAÇO DE ABATE O processo de corte de uma árvore. Não corte árvores em situações de vento forte. ATENÇÃO: O derrube pode dar origem a ferimentos. Deve ser ENTALHE efectuado apenas por pessoas com formação.
  • Seite 107 PORtUGUês MANUTENÇÃO 4. Quando a serra da corrente ficar a um ângulo de 45 , nivele a serra da corrente novamente e repita os passos até o corte ser A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar terminado por completo. durante um longo período de tempo com uma manutenção 5.
  • Seite 108 PORtUGUês Afiar a corrente da serra (Fig. O–Q) de líquidos na ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta dentro de líquidos. CUIDADO: A corrente está afiada. Utilize sempre luvas de As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova protecção durante utilizar a corrente.
  • Seite 109 PORtUGUês DCMCS565 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Solução A unidade não é • Verifique se a bateria está bem iniciada. instalada. • Verifique os requisitos para carregar a bateria. • Verifique se o desbloqueio está totalmente pressionado antes de deslocar o gatilho principal.
  • Seite 110 18 V KETJUSAHA DCMCS565 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset Konedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu).
  • Seite 111 sUOMI SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. Löysät MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu-ilmaus viittaa g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, verkkovirtaan yhdistettävään tai akkukäyttöiseen työkaluun.
  • Seite 112 sUOMI vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä k ) Sahaa vain puumateriaalia. Älä käytä ketjusahaa muuhun pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää kuin sille suunniteltuun tarkoitukseen. Esimerkki: älä sahaa tai aiheuttaa palovamman. ketjusahalla metallia, muovia, kiviainesta tai muita ei‑puisia e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa rakennusmateriaaleja.
  • Seite 113 sUOMI 8 . Ketjun pyöriessä varo aina, ettei laipan kärki osu • Älä anna epäpuhtauksien, jäämien tai sahanpölyn kertyä mihinkään kohteeseen. moottoriin tai ilma-aukkojen ulkopuolelle. 9 . Varmista, ettei työalueella ole esteitä (esim. muita puita, • Sammuta ketjusaha ennen sen asettamista alas. oksia, kiviä, aitoja jne.).
  • Seite 114 † Sisältyy joihinkin pakkauksiin. hUOMaa: Tarkista osat ja tarvikkeet kuljetusvaurioiden varalta. Käytä suojakäsineitä. Käyttötarkoitus Ketjusaha DCMCS565 on tarkoitettu sahaamaan halkaisijaltaan Käytä suojajalkineita. korkeintaan 25 cm:n oksia tai tukkeja. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on Sahaketjun kiertosuunta. syttyviä nesteitä tai kaasuja.
  • Seite 115 sUOMI • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkua paikassa, jossa 6. Aseta teräketju hammaspyörän   18  ympärille. Kohdista lämpötila voi laskea alle 4 ˚C (39 ˚F) (kuten ulkovarastoissa tai samalla laipassa oleva aukko ketjun kiristystappiin   19  metallirakennuksissa talvisin) tai ylittää 40 ˚C (104 ˚F) (kuten pulttiin ...
  • Seite 116 • DCMCS565 edellyttää 12" (30 cm) varaketjun: DT20676, osoittamalla tavalla. varaosanumero N580237. VAROITUS: Vähentääksesi vakavien henkilövaurioiden riskiä, • DCMCS565 edellyttää 12" (30 cm) varalaipan ja -ketjun: tartu laitteeseen AINA tukevasti varautuen äkillisiin reaktioihin. DT20665, varaosanumero NA599492. Käsien oikea asento tarkoittaa vasemman käden pitämistä Teräketjun ja laipan voitelu (kuva A, I) etukahvassa ...
  • Seite 117 sUOMI Ketjujarrun testaaminen (kuva A, N) • kaatolovi - Sahaa lovi 1/3 puun halkaisijasta kohtisuoraan kaatamissuuntaan. Suorita ensin alempi kaatolovi vaakasuoraan. Testaa ketjujarru ennen jokaista käyttökertaa varmistaaksesi, että Täten vältetään teräketjun tai laipan juuttuminen kiinni toista se toimii oikein. kaatolovea suorittaessa alla olevan kuvan mukaisesti. 1.
  • Seite 118 sUOMI Kaadetun puun tai puunrungon sahaaminen pölkyiksi. 1. SAHAUSKERTA ALAPÖLKITYS Sahaustapa määräytyy tukin tuennan perusteella. Käytä (1/3 HALKAISIJA) HAJOAMISEN sahapukkia aina, kun mahdollista alla olevan kuvan mukaisesti. VÄLTTÄMISEKSI 2. SAHAUSKERTA ALAPÖLKITYS (2/3 HALKAISIJA) 1. SAHAUSKOHTAAN (PURISTUMISEN VÄLTTÄMISEKSI) • Seiso kaltevalla alustalla aina puunrungon ylämäen puolella.
  • Seite 119 sUOMI 6. Käytä suojakäsineitä ja pyyhi pois sahapöly tai muut VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja roskat, jotka ovat saattaneet kerääntyä laippaan liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä  4  teräketjun    5   ympärille. kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä...
  • Seite 120 DCMCS565 VIANMÄÄRITYS Ongelma Ratkaisu Laite ei käynnisty. • Tarkista akun asennus. • Tarkista akun latausvaatimukset. • Tarkista, että lukituspainike on painettu kokonaan alas ennen liipaisimen käyttöä. • Tarkista, että ketjujarru on kytketty pois päältä. Laite sammuu • Lataa akku.
  • Seite 121 18V MOTORSÅG DCMCS565 EG‑försäkran om överensstämmelse VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektiv handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se baksidan av denna handbok).
  • Seite 122 sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i FÖR FRAMTIDA REFERENS oväntade situationer. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Seite 123 sVEnska d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut med kroppen. Se alltid till att svärdsskyddet är på under från batteriet, undvik kontakt med denna. Om kontakt transport eller förvaring. Om motorsågen hanteras på rätt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. Om vätska kommer sätt minskas risken för oavsiktlig kontakt med kedjan när den är i kontakt med ögonen, uppsök medicinsk hjälp.
  • Seite 124 sVEnska 4 . Låt inte spetsen på styrsvärdet komma i kontakt med en • Använd inte sågen med en hand! Operatören, hantlangare eller stock, gren, marken eller andra hinder. åskådare kan skadas allvarligt om arbetet sker med bara en hand. En motorsåg är endast avsedd att användas med två...
  • Seite 125 sVEnska • Räfflad stötdämpare ‑ räfflorna används vid fällning eller kapning för att luta sågen och bibehålla positionen under Använd alltid båda händerna när motorsågen sågningen. används. • Omkopplare ‑ en enhet som, när den används, helt kommer att avsluta eller avbryta en elektrisk krets till motorn på motorsågen. •...
  • Seite 126 sVEnska MONTERING OCH JUSTERING vrid det nedåt och se till att bulthålet på skyddet är i linje med bulten  på huvudkåpan.  20  VARNING: För att minska risken för allvarliga 8. Vrid svärdlåsmuttern  8  medurs på bulten  20  personskador, stäng av verktyget och ta bort batteripaketet nyckeln ...
  • Seite 127 ALLTID korrekt handplacering såsom visas. serviceartikelnummer N580237. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, håll • DCMCS565 kräver utbyte av 12" (30 cm) svärd och kedja: ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en plötslig reaktion. DT20665, serviceartikelnummer NA599492. Korrekt handposition kräver ena handen på det främre Smörjning kedja och svärd (bild A, I)
  • Seite 128 sVEnska • Fällningsbaksågning - gör fällningsbaksågningen 3. Vrid vänster hand framåt runt det främre handtaget   13  så att handryggen kommer i kontakt med kedjebromsen/främre minst 51 mm högre än den horisontella falssågningen. handtaget   3  och skjuter det mot arbetsstycket. Sågkedjan skall Håll fällningsbaksågningen parallellt med det horisontella stoppas omedelbart.
  • Seite 129 sVEnska Kapning 1:A SÅGNINGEN UNDERKAPNING VARNING! Det rekommenderas att användare för första (1/3 DIAMETER) FÖR ATT gången bör öva sågning på en sågbock. UNDVIKA FLISNING Kapa ett fällt träd eller stock i längder. Hur du ska kapa beror 2:A SÅGNINGEN UNDERKAPNING på...
  • Seite 130 sVEnska Rengöring 5. Ta tag i sågkedjan och svärdet med skyddshandskar och lyft bort dem från verktyget. VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort den 6. Bär skyddshandskar och använd en ren, mjuk borste för att elektriska apparaten från strömkällan före rengöring. torka bort sågdamm eller annat skräp som kan ha samlats på...
  • Seite 131 DCMCS565 FELSÖKNING Problem Lösning Enheten startar • Kontrollera batteriinstallationen. inte. • Kontrollera batteriets laddningskrav. • Kontrollera att låsknappen är helt intryckt innan huvudavtryckaren kläms • Kontrollera att kedjebromsen inte är på. Enheten stängs av • Ladda batteriet. under användning.
  • Seite 132 18V ZINCIRLI TESTERE DCMCS565 AB Uygunluk Beyanı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makine Yönetmeliği batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun...
  • Seite 133 tüRkçE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLIKTALIMATLARINI e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli ILERIDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
  • Seite 134 tüRkçE olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. i ) Zincirli testereyi daima ön tutma yerinden tutarak Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya çalışmaz vaziyette ve vücudunuzdan uzakta taşıyın. Zincirli yangına neden olabilir. testereyi taşırken veya saklarken daima kılavuz çubuk kılıfını...
  • Seite 135 tüRkçE parmaklar ve parmaklar zincirli testere tutamaklarını belirlenen geri tepme performans gereksinimlerini karşılayan bir sağlam kavrayacak şekilde tutun. Zincirli testere, çubuğun zincirdir. alt kenarında kesim yaparken ileri itilirken çubuğun üst kenarı • Zincirli bir testereyi bir ağaç, merdiven, yapı iskelesi üzerinde boyunca kesim yaparken geri doğru itilir.
  • Seite 136 tüRkçE • Geri Tepme, Dairesel ‑ Zincirli testerenin, kılavuz çubuğun uç kısmında yer alan bir kütük veya dal gibi herhangi bir nesne Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. ile temas ettiğinde veya ahşabın sıkışarak zincirli testerenin takılmasına neden olduğunda zincirli çubuğun geriye veya ileriye hızlı...
  • Seite 137 (Şek. A, D–H) Kullanım Amacı DIKKAT: Keskin zincir. Zinciri tutarken daima ellerinize Kullandığınız DCMCS565 zincirli testere, çapı en fazla 25 cm olan koruyucu eldiven takın. Zincir keskindir ve çalışmadığı zaman ağaç gövdelerini kesmek için tasarlanmıştır. temas edildiğinde kesiklere neden olabilir.
  • Seite 138 • DCMCS565 için yedek 12" (30 cm) zincir gerekir: DT20676, servis parça numarası N580237. Doğru el pozisyonu sol el ön tutamak   13  üzerinde, sağ el arka • DCMCS565 için yedek 12" (30 cm) çubuk ve zincir gerekir: tutamak   12  üzerinde olacak şekildedir. DT20665, servis parça numarası NA599492.
  • Seite 139 tüRkçE Genel Kesme Teknikleri UYARI: Hiçbir zaman çapraz şekilde (sol el arka tutamak ve sağ el ön tutamak üzerinde) tutmayın. Ağaç devirme UYARI: Zincirli testereyi çalıştırırken vücudunuzun herhangi Bir ağacı kesip devirme işlemi. Aşırı rüzgarlı havalarda ağaç bir parçasının kılavuz çubukla aynı doğrultuda olmasına kesinlikle kesimi yapmayın.
  • Seite 140 tüRkçE Dal kesme • Kütük bir uçta desteklendiğinde öncelikle çapın 1/3 ünü alttan kesin (alttan kesme). Ardından ilk kesmeyle karşılaşacak biçimde, Devrilmiş bir ağaçtaki dalların keserek temizlenmesi. Dalları keserken şekilde gösterildiği gibi, üstten keserek kesimi tamamlayın. kütüğü yerden desteklemek için büyük alt dalları bırakın. Küçük dalları...
  • Seite 141 tüRkçE Zincir Dişlisi ve Zincir Kılıfı (Şek. A, F, I) 3. Eğe kılavuzunuzda zincirle paralel olarak 30 °'lik   26  doğru üst plakası   23  eğeleme açısını (zincir taraftan 60 °'lik bir eğenin DIKKAT: Keskin zincir. Zinciri tutarken daima ellerinize yanından görünümü) tutun, bkz. Şek. O. koruyucu eldiven takın.
  • Seite 142 Çevrenin Korunması DCMCS565 SORUN GİDERME Sorun Çözüm Ünite çalışmıyor. • Batarya düzeneğini kontrol edin. • Batarya şarj gereksinimlerini kontrol Ürünler/bataryalar geri dönüşüm yapılabilir, fakat üzerinde çarpı edin. işaretli bir çöp tenekesi işareti olanlar normal evsel atıklarla • Ana tetiği hareket ettirmeden önce birlikte çöpe atılmamalıdır. Bataryaları...
  • Seite 143 Ελληνικά ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 18V DCMCS565 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις των σχημάτων εργασίας. ενότητες σχετικά με μπαταρίες και φορτιστές που...
  • Seite 144 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε κουρασμένος(‑η) ή υπό ΉΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της προσοχής σας καθώς ασφαλείας, τις...
  • Seite 145 Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση θερμοκρασίας...
  • Seite 146 Ελληνικά αλυσοπρίονο, τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της λάμας κατασκευαστή. Ακατάλληλες ανταλλακτικές λάμες καθοδήγησης καθοδήγησης. Ο σωστός χειρισμός του αλυσοπρίονου μειώνει και αλυσίδες μπορεί να προκαλέσουν θραύση της αλυσίδας και/ή την πιθανότητα τυχαίας επαφής με την κινούμενη αλυσίδα του ανάδραση. πριονιού. d ) Να...
  • Seite 147 Ελληνικά Χαρακτηριστικά ασφαλείας κατά της ανάδρασης • Οδοντωτός τροχός κίνησης ή Οδοντωτός τροχός ‑ Το οδοντωτό εξάρτημα που κινεί την αλυσίδα του πριονιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα παρακάτω χαρακτηριστικά • Υλοτόμηση ‑ Η διαδικασία κοπής και ρίψης ενός δέντρου. περιλαμβάνονται στο πριόνι σας για να συμβάλλουν στη μείωση •...
  • Seite 148 που μπορεί να προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. Προβλεπόμενη χρήση Φοράτε προστατευτικά υποδήματα. Το αλυσοπρίονο DCMCS565 έχει σχεδιαστεί για την κοπή κλαδιών ή κορμών διαμέτρου έως 25 cm. Κατεύθυνση περιστροφής της αλυσίδας του πριονιού. Μην το χρησιμοποιείτε υπό υγρές συνθήκες ή με την παρουσία...
  • Seite 149 Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες σωματικές, της εφαρμογής του τελικού χρήστη. αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, έλλειψη εμπειρίας, γνώσης ή δεξιοτήτων, εκτός αν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό Εγκατάσταση...
  • Seite 150 άνταλλακτική αλυσίδα και λάμα διατίθενται από το πλησιέστερο κέντρο σέρβις D WALT. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Το DCMCS565 απαιτεί αντικατάσταση αλυσίδας 12" (30 cm): Οδηγίες χρήσης DT20676, αριθμός ανταλλακτικού σέρβις N580237. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και • Το DCMCS565 απαιτεί αντικατάσταση αλυσίδας 12" (30 cm): τους...
  • Seite 151 Ελληνικά πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ 1. Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση 2. Για να συμπλέξετε το φρένο αλυσίδας, σπρώξτε προς τα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. εμπρός το φρένο αλυσίδας / μπροστινό προστατευτικό χεριού  έως...
  • Seite 152 Ελληνικά Αποκλάδωση • Πρέπει να σχεδιάζετε και να καθαρίζετε από εμπόδια μια Αφαίρεση των κλαδιών από υλοτομημένο δέντρο. Κατά την οδός διαφυγής όπως χρειάζεται, πριν αρχίσετε τις τομές. Η οδός αποκλάδωση, αφήστε τα μεγαλύτερα, κατώτερα κλαδιά, ώστε διαφυγής θα πρέπει να εκτείνεται προς τα πίσω, και διαγώνια σε να...
  • Seite 153 Ελληνικά το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την ΚΟΨΤΕ ΑΠΟ ΠΑΝΩ (ΑΝΩ πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ ΤΟΜΗ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ) αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΕΠΑΦΗΣ εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΑΛΥΣΙΔΑΣ ΜΕ ΕΔΑΦΟΣ Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. Ανατρέξτε...
  • Seite 154 Ελληνικά Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού (Εικ. O–Q) Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ: Αιχμηρή αλυσίδα. Φοράτε πάντα προστατευτικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ηλεκτροπληξία και μηχανικός κίνδυνος. γάντια όταν πιάνετε την αλυσίδα. Η αλυσίδα είναι αιχμηρή και Αποσυνδέστε την ηλεκτρική συσκευή από την πηγή ρεύματος πριν μπορεί να σας κόψει και χωρίς να κινείται. τον...
  • Seite 155 Ελληνικά DCMCS565 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Λύση Η μονάδα κινείται • Ίσως η αλυσίδα εγκαταστάθηκε Πρόβλημα Λύση αλλά δεν κόβει. ανάποδα. Ανατρέξτε στα τμήματα Η μονάδα • Ελέγξτε την εγκατάσταση της σχετικά με την εγκατάσταση και την δεν τίθεται σε μπαταρίας.
  • Seite 156 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dcmcs565p1Dcmcs565n