Inhaltszusammenfassung für Victoria Arduino VA 358 White Eagle Serie
Seite 1
LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO Istruzioni originali - Translation of the original instruction - Traduction des Instructions Originales Übersetzung der Originalanleitungen - Traducción de las Instrucciones Originales...
Seite 3
Prima di collegare l’apparecchio accertar- PRESCRIZIONI DI È vietato l’uso di adattatori, prese multi- si che i dati di targa siano rispondenti a ple e prolunghe. Qualora il loro uso si SICUREZZA quelli della rete di distribuzione elettrica. rendesse indispensabile è necessario La targa è...
Seite 4
L’apparecchio non è idoneo per l’utilizzo da parte dei bambini, persone con ridot- ATTENZIONE te capacità fisiche, sensoriali o mentali, Prima di utilizzare la macchina leggere o carenti di conoscenze a meno che non interamente il manuale d’uso o quanto- sia data supervisione o istruzione.
Seite 5
All’installazione, l’elettricista munito di Durante l’uso della lancia del vapore, PERICOLO DI INQUINAMENTO patentino dovrà prevedere un interrutto- prestare molta attenzione e non mettere re onnipolare come previsto dalle nor- le mani sotto di esso e non toccarla mative di sicurezza vigenti con distanza subito dopo l’uso.
Seite 6
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE IDENTIFICAZIONE MACCHINA PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO INFORMAZIONE AGLI UTENTI Prima della seguente operazione verifi- Ai sensi della direttiva Per qualsiasi comunicazione con il costruttore care che il carico sia a posto e che con 2011/65/UE relativa alla Simonelli Group, citare sempre il numero di il taglio delle centine non cada.
Seite 7
Complimenti, con l’acquisto del modello VA358 WHITE EAGLE LEVA Lei ha fatto un’ottima scelta. L’acquisto di una macchina per caffè espresso professionale coinvolge diversi fattori di selezione: il nome dell’azienda produttrice, le specifiche funzio- ni della macchina, l’affidabilità tecnica, la possibilità di una pronta e adeguata assistenza, il costo. Lei certamente ha valutato tutto questo e poi ha deciso: scelgo il modello VA358 WHITE EAGLE LEVA Per noi, ha scelto il meglio e potrà...
Seite 9
CARATTERISTICHE TECNICHE NOTA: I piedini di appoggio anteriori possono retrocedere di 40 mm (1,57 in). 2 Gruppi 3 Gruppi PESO NETTO 75 kg 92 kg 165,35 lb 202,83 lb PESO LORDO 88 kg 111 kg 194,01 lb 244,71 lb POTENZA 3000 / 3300 W 5000 / 5400 W DIMENSIONI...
Seite 10
INDICE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ..... 3 IMPIANTO ELETTRICO VA358 WHITE EAGLE LEVA ....83 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE .
Seite 11
DESCRIZIONE MACCHINA Scaldatazze elettrico Leve erogazione caffè (optional) Leva erogazione vapore Gruppo erogazione Lancia vapore Griglia poggiatazze Leva erogazione vapore Piedino di appoggio Lancia acqua calda Manometro Interruttore di Piedino di appoggio accensione Interruttore luci (optional) Lancia vapore Interruttore scaldatazze elettrico (optional) Portafiltro Cassetto...
Seite 12
LISTA ACCESSORI Panno in microfibra Tubo di scarico 3/4" Filtro singolo Filtro doppio Tubo carico 3/8" Fascetta inox Molla Pressa caffè Portafiltro Becco erogazione doppio Becco erogazione singolo Fig. 2 DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI Filtro singolo Pressa caffè...
Seite 13
INSTALLAZIONE NOTA: Al termine dell'installazione il tecnico ATTENZIONE qualificato deve provvedere al ricambio E OPERAZIONI totale dell'acqua in caldaia per almeno La pressione della rete idrica garantita deve PRELIMINARI tre volte prima di procedere con l'utilizzo essere almeno 2 bar, raccomandata 3 bar effettivo della macchina.
Seite 14
UTILIZZO 4) Pulire il bordo del filtro dai residui di caffè e PREPARAZIONE inserire il porta filtro nel gruppo di erogazione. DEL CAFFÈ L’operatore deve prima di iniziare la lavorazio- 1) Dopo aver messo a punto la macchina, ne, accertarsi di aver letto e ben compreso le inserire il filtro desiderato (singolo o doppio prescrizioni di sicurezza di questo manuale.
Seite 15
8) Avviare la risalita della leva facendo molta UTILIZZO DEL PREPARAZIONE attenzione a non invadere con il proprio VAPORE (Lancia DEL CAPPUCCINO corpo la traiettoria della leva stessa. vapore manuale) Per ottenere la tipica schiuma immergere il NOTA: L'utilizzo della lancia vapore deve esse- beccuccio del vapore in fondo al recipiente re sempre preceduto dall'operazione di pieno per 1/3 (preferibilmente a forma tronco-...
Seite 16
PULIZIA Consente l’erogazione di acqua calda per pre- PULIZIA DEI FILTRI parare tè, camomilla e tisane. E PORTAFILTRI Posizionare sotto la lancia acqua calda un NOTA: Le operazioni di pulizia devono essere contenitore. effettuate a temperature ambiente Mettere due cucchiaini di detergente specifico opportune (+5°, +30°).
Seite 17
MANUTENZIONE Le procedure di rigenerazione sono le seguenti: 2) Rimettere il tappo e riposizionare la leva C 1) Spegnere la macchina e mettere un reci- verso sinistra, lasciando scaricare l’acqua piente della capacità di almeno 5 litri sotto salata dal tubo F finché non ritorni dolce NOTA: Durante la manutenzione / riparazione i il tubo E.
Seite 19
The plate is visible in the upper part of the SAFETY INDICATIONS Never use adapters, multiple jacks or machine, on the rear wall. extension cords. When such items prove The machine must be installed accord- The present manual is an integral and absolutely necessary, call in a qualified essential part of the product and is to be ing to the applicable federal, state and...
Seite 20
The appliance is not to be used by chil- • Open the steam outlet for 1 minute. dren or persons with reduced physical, At the end of installation, it is good prac- sensory or mental capabilities, or lack of tice to draw up a report of the opera- experience and knowledge, unless they tions.
Seite 21
On installation, the qualified electrician Be extremely careful when using the steam DANGER OF POLLUTION must fit a circuit breaker switch as fore- nozzle. Never place your hands under the seen by the safety norms in force that nozzle and never touch it right after use. has a contact open distance that permits the complete disconnection under con- Remember that to install, maintain,...
Seite 22
SHIPPING AND HANDLING CAUTION MACHINE ID CAUTION DANGER OF IMPACT OR PINCHING INFORMATION TO THE When communicating with the manufacturer USERS Simonelli Group, always cite the machine ID Before performing the following opera- Under the senses of the number. tions, make certain that the load is in Directives/ Guidelines stable and will not fall when the straps...
Seite 23
Congratulations, By purchasing the VA358 WHITE EAGLE LEVA you have made an excellent choice. The purchase of a professional espresso coffee-maker involves various elements of selection: the name of the manufacturing firm, the machine’s specific functions, its technical reliability, the option of immediate and suitable servicing, its price. You certainly evaluated all these factors and then made your choice: the VA358 WHITE EAGLE LEVA We think you have made the best choice and after every coffee and cappuccino you will be able to assess this.
Seite 25
TECHNICAL CHARACTERISTICS NOTE: The front support feet can move back to 40 mm (1.57 in). 2 Groups 3 Groups NET WEIGHT 75 kg 92 kg 165,35 lb 202,83 lb GROSS WEIGHT 88 kg 111 kg 194,01 lb 244,71 lb POWER 3000 / 3300 W 5000 / 5400 W DIMENSIONS...
Seite 26
INDEX SAFETY INDICATIONS ......19 ELECTRIC SYSTEM VA358 WHITE EAGLE LEVA ....83 SHIPPING AND HANDLING .
Seite 27
DESCRIPTION MACHINE Electric Cup-Warmer Coffee dispensing lever (optional) Steam delivery lever Delivery unit Steam nozzle Cup Rack Steam delivery lever Support foot Hot water nozzle Pressure Gauge Power switch Support foot Light switch (optional) Switch Electrical cup Steam nozzle warmer (optional) Filter-Holder Drip tray Support foot...
Seite 28
ACCESSORIES LIST Microfibre cloth Draining tube 3/4" Single filter Double filter Filling tube 3/8" Hose clamp stainless Spring Coffee presser Filter-holder Double delivery spout Single delivery spout Fig. 2 DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS Single filter Coffee presser Double filter Hose clamp stainless...
Seite 29
INSTALLATION NOTE: At the end of the installation, the quali- WARNING fied technician must provide the total AND PRELIMINARY replacement of the water contained in The water pressure must be guaranteed at OPERATIONS the boiler for at least three times before least 2 bar, 3 bar recommended (maximum using effectively the machine.a Once the machine is out of the packaging and...
Seite 30
MAKING COFFEE 4) Clean the edge of the filter of coffee resi- dues and insert the filter holder into the 1) After commissioning the machine, insert the Before starting to use the appliance, the operator dispensing unit. desired filter (single or double inside the fil- must be sure to have read and understood the ter holder).
Seite 31
8) Start the ascent of the lever being careful USING STEAM MAKING not to invade with his own body the trajecto- (Manual steam CAPPUCCINO ry of the lever. wand) To obtain the typical cappuccino foam, immerse NOTE: Before using the steam wand, always the nozzle all the way into a container 1/3 full of bleed out any condensation for at least milk (preferably cone-shaped).
Seite 32
CLEANING CLEANING FILTERS This nozzle delivers hot water to make tea or herb teas. AND FILTER- NOTE: Cleaning operations must be performed Place a suitable container under the hot water HOLDERS within the appropriate temperature nozzle. Press the hot water select button once; Place two spoonfuls of special cleanser in half a range to work safely (+5°, +30°).
Seite 33
MAINTENANCE Regeneration procedures are as follows: 2) Put the cap back on and reposition lever C 1) Turn the machine off and place a container moving it towards the left and allowing tube large enough to contain at least 5 litres F to discharge the salty water until it has NOTE: During maintenance/repairs, the parts under tube E.
Seite 35
Avant de raccorder l'appareil, s'assurer CONSIGNES DE Il est interdit d'utiliser des adaptateurs, que les données figurant sur la plaque des prises multiples ou des rallonges. S'il SÉCURITÉ correspondent à celles du secteur élec- faut obligatoirement en utiliser, faire appel trique.
Seite 36
L'appareil ne doit pas être utilisé par les enfants, ni par les personnes présentant ATTENTION des capacités physiques, sensorielles ou Avant d'utiliser la machine lire entière- mentales réduites ou n'ayant pas les ment et attentivement la notice d'utilisa- connaissances adéquates, sauf sous tion ou au moins les consignes de supervision ou après avoir reçu les ins- sécurité...
Seite 37
Lors de l’installation, l’électricien qualifié Pendant l'utilisation de la buse vapeur, DANGER DE POLLUTION devra prévoir un interrupteur omnipo- faire très attention, ne pas mettre les mains sous cette dernière et ne pas la laire, comme le prévoient les normatives toucher immédiatement après l'utilisa- de sécurité...
Seite 38
Ne pas retirer le porte-filtre lorsque le TRANSPORT ET MANUTENTION levier est tiré vers le bas. IDENTIFICATION DE LA ATTENTION RISQUE DE CHOC OU D'ÉCRASEMENT MACHINE ATTENTION Avant l'opération suivante, contrôler Pour toute communication avec le constructeur RENSEIGNEMENT AUX que la charge est en place et qu'en cou- Simonelli Group, il faut toujours préciser le UTILISATEURS pant les sangles elle ne tombe pas.
Seite 39
Félicitations, Avec l’achat du modèle VA358 WHITE EAGLE LEVA vous avez fait un excellent choix. L’achat d’une machine à café express professionnelle regroupe plusieurs facteurs de sélection: le nom du Constructeur, les caractéristiques des fonc- tions de la machine, la fiabilité technique, la qualité et la rapidité du service après-vente, le coût. Vous avez donc certainement évalué tous ces critères avant de décider de choisir le modèle VA358 WHITE EAGLE LEVA Vous avez choisi le meilleur produit et nous sommes certains que vous le découvrirez à...
Seite 41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NOTE: Le pieds de support avant ils peuvent se déplacer en arrière de 40 mm (1,57 in). 2 Groupes 3 Groupes POIDS NET 75 kg 92 kg 165,35 lb 202,83 lb POIDS BRUT 88 kg 111 kg 194,01 lb 244,71 lb PUISSANCE 3000 / 3300 W...
Seite 42
SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ..... . . 35 INSTALLATION ÉLECTRIQUE VA358 WHITE EAGLE LEVA ....83 TRANSPORT ET MANUTENTION .
Seite 43
DESCRIPTION MACHINE Réchauffeur électrique Levier de distribution de café de tasse (en option) Levier de vapeur Groupe distributeur Buse vapeur Grille repose tasses Levier de vapeur Pied de support Tuyau d'eau chaude Manomètre Interrupteur Pied de support d'alimentation Interrupteur électrique chauffe-tasses (en option) Porte-filtre Buse vapeur...
Seite 44
LISTE ACCESSOIRES Chiffon en microfibres Tube évacuation 3/4" Filtre unique Double filtre Tube arrivée 3/8" Fixer inox Ressort Presse café Porte-filtre Double bec de distribution Bec unique de distribution Fig. 2 DESCRIPTION 2 GROUPE 3 GROUPE DESCRIPTION 2 GROUPE 3 GROUPE Filtre unique Bec unique de distribution Presse café...
Seite 45
INSTALLATION NOTE: Une fois l'installation terminée, le tech- ATTENTION nicien qualifié doit veiller à ce qu'un ET OPÉRATIONS échange complet de l'eau présente La pression de l'eau doit être garantie au PRÉLIMINAIRES dans la chaudière soit effectué pendant moins 2 bar, 3 bar recommandé (maximal au moins trois fois avant de procéder à...
Seite 46
UTILISATION 4) Nettoyer le bord du filtre et introduire le porte- PRÉPARATION DU filtre dans le groupe de distribution. CAFÉ Avant de commencer à travailler, l’opérateur 1) Après avoir mis au point la machine, instal- doit avoir lu et compris toutes les prescriptions ler le filtre désiré...
Seite 47
8) Commencez la montée du levier en faisant PRÉPARATION DU UTILISATION DE LA attention de ne pas envahir avec son corps CAPPUCCINO VAPEUR (Lance la trajectoire du levier. vapeur manuelle) Pour obtenir la mousse typique du cappuccino, NOTE: L’utilisation de la lance vapeur doit être plonger le bec de la vapeur au fond du récipient précédée d’une purge d’au moins 2 qui doit être rempli d’un tiers (il est préférable...
Seite 48
NETTOYAGE NETTOYAGE DES Permet la distribution de l’eau chaude pour la préparation du thé, de la camomille et des FILTRES ET DES tisane. SUPPORTS A NOTE: Au début de l'activité quotidienne et en Positionner un récipient sous la lance à eau tout cas d'inactivité...
Seite 49
ENTRETIEN Les procédures de revivification sont les sui- 2) Remettre le bouchon et repositionner le vantes: levier C vers la gauche, en faisant évacuer 1) Éteindre la machine et placer un récipient l’eau salée du tube F jusqu’à ce qu’elle soit NOTE: Durant l’entretien/réparation, les com- d’une capacité...
Seite 51
Kontrollieren Sie vor Anschluß, ob die tech- SICHERHEIT-SVORSCHRIFTEN Keinesfalls dürfen Adapter, nischen Daten des Typenschilds mit denen M e h r f a c h s t e c k d o s e n o d e r Das vorliegende Bedienungshandbuch Ihres Stromversorgungsnetzes überein- Verlängerungskabel benutzt werden.
Seite 52
Kenntnisse nur unter Aufsicht oder nach Espressomaschine bitte vorheriger Einweisung benutzt werden. Bedienungshandbuch vollständig, zumin- Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. dest aber die Sicherheitsvorschriften Reinigung und Instandhaltung der Maschine sowie die Hinweise zur Einstellung der dürfen von Kindern nur unter Aufsicht Maschine durch.
Seite 53
Installation muss Nach Starten des Spülvorgangs der GEFAHR DER Fachelektriker entsprechend den ein- Maschine darf dieser nicht unterbro- UMWELTVERSCHMUTZUNG schlägigen Sicherheitsvorschriften chen werden, um zu vermeiden, dass einen allpoligen Schalter mit einer Spülmittelreste in der Ausgabegruppe Kontaktöffnungsweite vorsehen, die zurückbleiben. eine vollständige Stromunterbrechung unter den Überspannungsbedingungen Denken Sie bei allen Installations-,...
Seite 54
wenn der Hebel nach unten gezogen TRANSPORT UND AUFSTELLUNG wird. weder Personen noch Gegenstände in MASCHINENKENNZEICHNUNG der Abladezone befinden, bringen Sie ACHTUNG die Palette (mittels Hebewerkzeug) auf Im Schriftverkehr mit dem Hersteller Simonelli eine Höhe von ca. 30 cm über dem Boden und bewegen Sie sie anschlie- Group ist stets die Typennummer der INFORMATION...
Seite 55
Sehr geehrte Kundin, Sie haben sich für das Modell VA358 WHITE EAGLE LEVA entschieden und damit eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Beim Kauf einer Profi-Espressomaschine spielen viele Faktoren eine wichtige Rolle: der Name des Herstellers, die Maschinenfunktionen, die techni- sche Zuverlässigkeit, ein schneller und angemessener Kundenservice, die Kosten. Sie haben dies alles sicherlich in Erwägung gezogen und sich anschließend für das Modell VA358 WHITE EAGLE LEVA Sie haben sich für das - unserer Meinung nach - beste Produkt entschieden, dessen Güte Sie mit jedem Espresso und Cappuccino testen können VA358 WHITE EAGLE LEVA...
Seite 57
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN HINWEIS: Die vorderen Stützbeine können 40 mm (1,57 in) bewegen zurück. 2 Gruppen 3 Gruppen NETTOGEWICHT 75 kg 92 kg 165,35 lb 202,83 lb BRUTTOGEWICHT 88 kg 194,01 lb 111 kg 244,71 lb HEIZLEISTUNG 3000 / 3300 W 5000 / 5400 W ABMESSUNGEN 820 mm...
Seite 58
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT-SVORSCHRIFTEN ....51 ELEKTROANLAGE VA358 WHITE EAGLE LEVA ....83 TRANSPORT UND AUFSTELLUNG.
Seite 60
ZUBEHÖRLISTE Mikrofaser- Tuch Rohr leer Arbeitsfläche 3/4" Einzelsieb Doppelsieb Rohr ⅜” voll Riemen aus rostfreiem Feder Espressostopfer Siebträger Doppelbrühdüse Einfachbrühdüse Abb. 2 BESCHREIBUNG 2 GRUPPEN 3 GRUPPEN BESCHREIBUNG 2 GRUPPEN 3 GRUPPEN Einzelsieb Espressostopfer Doppelsieb Riemen aus rostfreiem Feder Rohr leer Arbeitsfläche 3/4" Siebträger Rohr ⅜”...
Seite 61
INSTALLATION HINWEIS: Vor jeder Benutzung ACHTUNG Heißwasserlanze, muss Wassersystem immer für mindes- Der Wasserdruck muss empfohlen mindes- INBETRIEBNAHME tens zwei Sekunden lang ausge- tens 2 bar, 3 bar (maximal 6,5 bar) garantiert spült werden. Nach dem Entfernen der Verpackung und werden.
Seite 62
GEBRAUCH DER 4) Den Rand des Siebs von eventuellen KAFFEEAUSGABE Kaffeepulverresten reinigen und den MASCHINE Siebträger in die Brühgruppe einsetzen. 1) Nachdem die Maschine eingestellt wurde, das gewünschten Sieb (Einzel- oder Der Bediener hat vor dem Gebrauch der Doppelsieb) in den Siebträger einsetzen. Maschine die Sicherheitsvorschriften dieser Anleitung zu lesen und zu verstehen.
Seite 63
8) Starten Sie den Aufstieg des Hebels man DAMPFGEBRAUCH Oberfläche führen, bevor die Milch den aufpassen, nicht mit seinem Körper die Siedepunkt erreicht hat. Dabei senkrecht ver- (Manuelles Flugbahn des Hebels einzudringen. laufende Bewegungen ausführen und nur Dampfrohr) wenig in die Milch eintauchen. Düse anschlie- HINWEIS: Der Verwendung des Dampfrohrs ßend mit einem weichen Tuch reinigen.
Seite 64
REINIGUNG Reinigung der Arbeitsfläche: Die Vorderseite Zur Ausgabe heißes Wasser, einfach ziehen des Tropfgitters von der Arbeitsfläche anheben oder den Hebel drücken, wie in der Abbildung und herausziehen. Die darunter liegende dargestellt. HINWEIS: Nach der Installierung, der gelernte Abtropfschale abnehmen und das Ganze mit Vollständig Ziehen, der Hebel in der Position Techniker muß...
Seite 65
WARTUNG Die Erneuerung sieht folgende Schritte vor: 2) Den Verschluss wieder einsetzen und den 1) Maschine ausschalten und einen Behälter Hebel C wieder nach links führen. mit einem Fassungsvermögen von mindes- Dabei hat das Salzwasser durch das Rohr HINWEIS: Im Fall von Instandhaltungs-/ tens 5 Litern unter das Rohr E stellen.
Seite 67
Antes de conectar el aparato, cerciorar- Se prohíbe el uso de adaptadores, tomas PRESCRIPCIONES se de que los datos de la placa coinci- múltiples y cables de prolongación. Si DE SEGURIDAD dan con los de la red de distribución su empleo fuera indispensable, enton- eléctrica.
Seite 68
Niños, personas con capacidades físi- cas, sensoriales o mentales reducidas o ATENCIÓN que carezcan de los conocimientos ade- Antes de utilizar la máquina, leer com- cuados no deben usar el aparato a pletamente el manual de uso, o al menos menos que sean supervisados o instrui- las prescripciones de seguridad y la dos.
Seite 69
En el momento de la instalación, el elec- Durante el uso de la lanza del vapor, tricista con licencia instalará un inte- PELIGRO DE CONTAMINACIÓN prestar suma atención en no poner las rruptor omnipolar como dictan las nor- manos debajo del mismo y en no tocar mativas de seguridad vigentes con dis- la lanza enseguida después del uso.
Seite 70
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO ATENCIÓN ATENCIÓN: IDENTIFICACIÓN PELIGRO DE CHOQUE O MÁQUINA APLASTAMIENTO INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Antes de proceder a la siguiente opera- Bajo los sentidos de las Siempre que se comunique con la fábrica ción, controlar que la carga se encuen- Normas 2011/65/UE relati- Simonelli Group, se ruega citar el número de tre en su sitio y que no caiga cuando se...
Seite 71
Enhorabuena, con la compra del modelo VA358 WHITE EAGLE LEVA usted ha hecho una elección inmejorable. La adquisición de una máquina de café exprés profesional implica varios factores de selección: el nombre de la empresa productora, las funciones específicas de la máquina, la fiabilidad técnica, la posibilidad de una asistencia disponible y adecuada, el coste. Usted claramente ha valorado todo ésto y después ha decidido: elijo el modelo VA358 WHITE EAGLE LEVA Para nosotros, ha elegido el mejor producto y se podrá...
Seite 73
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: Las patas delanteras se pueden mover hacia atrás 40 mm (1,57 pulgadas). 2 Grupos 3 Grupos PESO NETO 75 kg 92 kg 165,35 lb 202,83 lb PESO BRUTO 88 kg 111 kg 194,01 lb 244,71 lb POTENCIA 3000 / 3300 W 5000 / 5400 W DIMENSIONES...
Seite 74
ÍNDICE PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD....67 INSTALACIÓN ELÉCTRICA VA358 WHITE EAGLE LEVA ....83 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO .
Seite 75
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Calentador eléctrico Palanca de suministro de café de la taza Palanca de vapor Grupo dispensación Tubo de vapor Descansa tazas de rejilla Palanca de vapor Pie de apoyo Lanza de agua caliente Manómetro Conmutador Pie de apoyo ignición El interruptor del calen- tador eléctrico de la taza...
Seite 76
LISTA DE ACCESORIOS Paño de microfibra Tubo descarga 3/4" Filtro individual Filtro doble Tubo carga 3/8" Correa de acero Muelle Prensa café Portafiltro Pico de erogación doble Pico de erogación individual Fig. 2 DESCRIPCIÓN 2 GRUPOS 3 GRUPOS DESCRIPCIÓN 2 GRUPOS 3 GRUPOS Filtro individual Prensa café...
Seite 77
INSTALACIÓN Y NOTA: Tras la instalación, el técnico calificado ATENCIÓN tiene que vaciar y volver a rellenar OPERACIONES completamente el agua de la caldera La presión del agua debe estar garantizada PRELIMINARES tres veces por lo menos, antes de pro- al menos 2 bar, 3 bar recomendado (máxima ceder a la utilización efectiva de la Una vez eliminado el embalaje y comprobado...
Seite 78
UTILIZACIÓN 4) Limpie el borde del filtro de los residuos de PREPARACIÓN DEL café e introduzca el portafiltro en el grupo de CAFÉ El operador, antes de comenzar la elaboración, dispensación. 1) Después de haber puesto a punto la máqui- debe asegurarse de haber leído y comprendido na, introduzca el filtro deseado (sencillo o bien las prescripciones de seguridad de este...
Seite 79
8) Iniciar el ascenso de la palanca con cuidado PREPARACIÓN DEL UTILIZACIÓN DEL de no invadir con su cuerpo la trayectoria de CAPPUCCINO VAPOR (Boquilla la palanca. de vapor manual) Para obtener la típica espuma sumergir el pico NOTA: El empleo del lanzador vapor tiene que del vapor en el fondo del recipiente lleno por ser siempre precedido por la operación 1/3 (preferiblemente en forma tronco-cónico).
Seite 80
LIMPIEZA LIMPIEZA DE LOS Permite la erogación de agua caliente para preparar té, manzanilla y tisanas. FILTROS Y Colocar debajo de la lanza de agua caliente un PORTAFILTROS NOTA: Al principio de la actividad diaria y en recipiente. todos casos tras pausas superiores a 8 Colocar dos cucharadas de detergente especí- horas es necesario efectuar el recambio fico en medio litro de agua caliente e introducir...
Seite 81
MANTENIMIENTO Los procedimientos de regeneración son las 2) Colocar nuevamente el tapón y llevar la siguientes: palanca C hacia la izquierda dejando des- 1) Apagar la máquina y colocar un recipiente cargar el agua salada del tubo F para que NOTA: Durante el mantenimiento/reparación de al menos 5 litros de capacidad debajo no se vuelva dulce aproximadamente 1/2...
Seite 83
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTROANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA VA358 WHITE EAGLE LEVA Lamp R S T N LEGENDA / KEY / LÉGENDE / LEGENDE / LEYENDA Interruttore / Switch / Interrupteur / Schalter / Interuptor. Termostato / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Termostato. Resistenza boiler / Boiler heater element / Résistance chaudiere / Boiler heizung / Resistencia boiler.
Seite 84
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE BOILERANLAGE / ESQUEMA CALDERA VA358 WHITE EAGLE LEVA 2 Gr. LEGENDA / KEY / LÉGENDE / LEGENDE / LEYENDA Corpo caldaia / Boiler body / Corp de la chaudière / Kesselkörper / Cuerpo de la caldera. Coppa / Cup / Coupe / Cup / Copa.
Seite 85
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE BOILERANLAGE / ESQUEMA CALDERA VA358 WHITE EAGLE LEVA 3 Gr. LEGENDA / KEY / LÉGENDE / LEGENDE / LEYENDA Corpo caldaia / Boiler body / Corp de la chaudière / Kesselkörper / Cuerpo de la caldera. Coppa / Cup / Coupe / Cup / Copa.
Seite 87
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTREZZATURA A PRESSIONE EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENT DECLARATION DE CONFORMITE MACHINE SOUS PRESSION EU-KONFORMITATSERKLARUNG UNTER DRUCK BETRIEBENES GERAT DECLARACION DE CONFORMIDAD MÁQUINAS A PRESIÓN • La Simonelli Group dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per ca è espresso sotto identi cata è conforme alle seguenti direttive CEE sotto riportate e soddisfa i requisiti essenziali di cui all'allegato A.
Seite 88
Caldaia • Boiler • Chaudière • Herstell • Caldera: * Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE * Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC * Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE * Boiler in Anwendungsbereich Artikel 3 Komma 3, Richtlinie 97/23/EG * Calentador en zona de aplicación artículo 3, párrafo 3 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.
Seite 90
More info SIMONELLI GROUP Via E. Betti, 1 62020 Belforte del Chienti Macerata Italy Tel. +39.0733.950243 Fax +39.0733.950247 www.victoriaarduino.com E-mail: info@victoriaarduino.com Simonelli Group si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.