Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
INSTALLAZIONE e MANUTENZIONE
INSTALLATION and MAINTENANcE
MONTAGE und WArTUNG
INSTALLATION et ENTrETIEN
INSTALAcIóN y MANTENIMIENTO
LEVA 1-2-3 gr
OPTION
KIT IMPIANTO GAS
AUTOMATIC GAS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Victoria Arduino LEVA 1 gr

  • Seite 1 INSTALLAZIONE e MANUTENZIONE INSTALLATION and MAINTENANcE MONTAGE und WArTUNG INSTALLATION et ENTrETIEN INSTALAcIóN y MANTENIMIENTO LEVA 1-2-3 gr OPTION KIT IMPIANTO GAS AUTOMATIC GAS...
  • Seite 2 IL PRODOTTO NON PUO’ ESSERE AVVIATO ALLO SMALTI- MENTO NEL NORMALE CICLO DI RACCOLTA RIFIUTI, MA SMALTITO NEI CENTRI AUTORIZZATI. THE PRODUCT CANNOT BE DISPOSED OF AS NORMAL WASTE, BUT MUST BE TAKEN TO AN AUTHORIZED DISPOSAL CENTRE. DAS PRODUKT DARF NICHT DEM NORMALEN ABFALLKREIS- LAUF ZUGEFÜHRT WERDEN, SONDERN IST IN AUTORISIER- TEN ZENTREN ZU ENTSORGEN.
  • Seite 3 INDIcE / INDEX SCHEMA ALIMENTAZIONE / Installation WIRING DIAGRAM __________ Allumage de la machine Débit du café ACCESSORI in DOTAZIONE / Débit de la vapeur et de l'eau chude ACCESORIES SUPPLIED _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien AVVERTENZE / ESPAÑOL ________________...
  • Seite 4 ScHEMI ALIMENTAZIONE WIRING DIAGRAMS Funzionamento con tensione a 380 V. Operation with a voltage of 380 V 3P+N+T Funzionamento con tensione a 230 V. Operation with a voltage of 230 V 1P+N+T Funzionamento con tensione a 220 V o 110 V. Operation with a voltage of 220 V or 110 V 1P+N+T Funzionamento con tensione a 240 V.
  • Seite 5 AccESSOrI in DOTAZIONE / ACCESORIES SUPPLIED Filtro una tazza Filtro cieco One - cup filter Blind filter Filter ein tasse Blindfilter Filtrer pour 1 tasse Filtre borgne Filtros para una taza Filtro ciego Filtro due tazze 2 Molle fermafiltro Two - cups filter 2 Filter - retaining springs Filter zwei tassen 2 Filterfeststellfedern...
  • Seite 6 AVVErTENZE WARNINGS 30 cm 30 cm...
  • Seite 7 La leva di comando erogazione caffè per effetto della sua escursione può risultare pericolosa, in modo particolare con la coppa portafiltro sganciata, se nel portafiltro agganciato non vi è del caffè e soprattutto se la coppa porta- filtro viene sganciata in fase di erogazione del caffè espresso. Non effettuare per nessun motivo tali operazioni! Pericolo! La distanza minima dal volto dell’operatore alla leva deve essere almeno di 30 cm, come da immagine.
  • Seite 8 ADDOLcITOrE: ISTrUZIONI PEr L’USO WATER SOFTENER: INSTRUCTIONS FOR USE FASE DI LAVORO WORKING STAGE ARBEITSSTELLUNG POSITION DE FONCTIONNEMENT POSICION DE TRABAJO DEPRESSIONE E CARICO SALE DEPRESSION AND SALT-LOADING ENTLÜFTUNG DESBEHALTERS EINFÜLLEN VON SALZ DECOMPRESSION ET INTRODUCION DU SEL DEPRESSION Y CARGO SAL RIGENERAZIONE REGENERATION REGENERIERUNG...
  • Seite 9 ATTENZIONE: Per addolcitore nuovo o inutilizzato da molto tempo è consigliato effettuare la rigenerazione. ATTENTION: Regenerate the water softener if it is new or has not been used for some time. AcHTUNG: Für neue oder langunbenutzte Wasserenthär- ter empfehlen wir eine Reinigung. ATTENTION: pour adoucisseur neuf ou non utilisé...
  • Seite 10 MACCHINE PER CAFFÈ ESPRESSO INSTALLAZIONE e MANUTENZIONE 1. AVVErTENZE DI SIcUrEZZA ◆ Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. ◆ È vietato l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. ◆...
  • Seite 11 3. PrESENTAZIONE Questo libretto costituisce una guida rapida e semplice alla manutenzione ed uso delle macchine per caffè. Leggere attentamente quanto riportato nelle sezioni che compongono questo manuale. La ditta assicura, nel caso vi fossero problemi e mal funzionamenti, la sua più ampia collaborazione tramite i suoi centri assistenza.
  • Seite 12 5. AccENSIONE MAccHINA 1) Ruotare la manopola dell’interruttore nella posizione 1. 2) All’accensione della macchina la scheda elettronica controlla lo stato del livello di acqua in caldaia e dopo circa 3 secondi avviene il riempimento tramite l’abilitazione della elettrovalvola di carico. 3) La macchina nella posizione 1 inizierà...
  • Seite 13 7) Quando dai beccucci del portafiltro incomincia a scendere il caffè, riportare dolcemente la leva manualmente verso l’alto, avendo l’accortezza di trattenere a braccio la stessa fino a circa metà della sua corsa e lasciarla risalire da sola. 8) Per ottenere due caffè, utilizzare il portafiltro a due uscite con due dosi di caffè e ripetere per due volte l'operazione descritta sopra al punto 6 e 7.
  • Seite 14 DIcHIArAZIONE DI cONFOrMITà Prodotto : ◆ Macchine per caffè espresso Modello : ◆ 1/2/3 GR a Leva B.F.C. srl dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto soddisfa per progettazione e costruzione i requisiti della direttiva: 1) DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) La conformità...
  • Seite 15 ESPRESSO COFFEE MACHINES INSTALLATION and MAINTENANcE 1. SAFETY WArNINGS ◆ Check that the data on the machine corresponds to that of the electrical supply network, before connecting the equipment. ◆ Adaptors, multiple sockets and /or extensionsmust not be used. ◆ When in doubt, request a detailed diagram of the supplied power from a qualified electrician. The power supply must be provided with the following safety devices: - efficient earthing connection;...
  • Seite 16 3. INTrODUcTION This booklet is a guide to rapid and easy use and maintenance of coffee machines. Please read these instructions carefully. The company garantees that should any defect or problem occur, it will provide its support through its Repair Service points. Have your coffee machine inspected by qualified personnel at least once a year.
  • Seite 17 5. MAcHINE IGNITION 1) Rotate the switch knob to position 1. 2) When the machine is switched on, the electronic card checks water level inside the boiler. After approx. 3 seconds, the filling solenoid valve is enabled for filling. 3) In position 1 the coffee machine will automatically be filled with water up to the pre-set level (level probe inside the boiler).
  • Seite 18 7) As soon as coffee starts pouring out of the filter-holder spouts, manually move the lever upwards until it is half-way up, and then release it. 8) To obtain 2 coffees, use the 2-cup filter holder with two doses of coffee and repeat twice the above operation in step 6 and 7.
  • Seite 19 DEcLArATION OF cONFOrMITY Product : ◆ Espresso coffee machines Types : ◆ 1/2/3 GR Lever dispensing B.F.C. srl declare here with on our own responsability that the above - metioned product meets the requirements of the Directive: 1) LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standards: CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-14 / CEI EN 60335-2-14⁄A1...
  • Seite 20 ESPRESSOMASCHINEN MONTAGE und WArTUNG 1. SIcHErHEITSHINWEISE ◆ Vor Anschluß der Maschine sich davon überzeugen, daß die auf dem Schild angegebenen Daten mit jenen des am Installationsort vorhandenen Versorgungs-netzes übereinstimmen. ◆ Vom Einsatz von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln wird abgeraten. ◆ Im Zweifelsfall die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen, welche den nachfol- gend aufgeführten Sicherheitsvorschriften entsprechen muß: - Sicherheitserdung;...
  • Seite 21 3. EINLEITUNG Diese Gebrauchsanleitung liefert Ihnen einfache und schnelle Hinweise bezüglich de Wartung und dem Gebruach der Espressomaschinen. Lesen Sie die einzelnen Abschnitte dieses Handbuchs sorg- fältig durch. Die Firma sichert Ihnen im Fall von Problemen und Betriebsstörungen die uneingescha- ränkte Mitarbeit durch ihre Kundendienstzentren zu.
  • Seite 22 5. EINScAHLTUNG DEr MAScHINE 1) Drehen Sie den Handgriff del Schalters auf Position 1. 2) Beim Einschalten der Maschine kontrolliert die elektronische Karte den Wasserfüllstand im Heinz- kessel und nach etwa 3 Sekunden erfolgt das Auffüllen durch die Befähigung des Füll-Elektrovent. 3) Die Maschine (im Position 1) beginnt mit dem automatischen Wasser füllvorgang bis zum Erreichen der eingestellten Wasser- standshöhe (autom.
  • Seite 23 7) Wenn der Espresso aus den Mundstücken des Filterhalters auszulaufen beginnt, wird der Hebel wieder manuell nach oben gebracht. Halten Sie ihn dabei mit dem Arm bis zur Mitte seines Weges fest und lassen Sie ihn dann allein weiter steigen. 8) Um zwei Kaffees zu erhalten, den Filterhalter mit zwei Ausgüsse und einer doppelten Kaffedosie- rung benutzen und für zwei Mal die Operation am Punkt 6 und 7 wiederholen.
  • Seite 24 kONFOrMITäTSErkLärUNG Produktart : ◆ Kaffee espressomaschine Type : ◆ 1/2/3 GR mit Hebel B.F.C. srl eklaert unter eigener Verantwortung, dass das Produkt hinsichtlich der Planung und Konstruktion den Anforderungen folgender Richtlinie entspricht: 1) NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) Die Konformitaet wunder anhand der folgen harmonisierten Normen gepruft: CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-14 / CEI EN 60335-2-14⁄A1 CEI EN 60335-2-15 / CEI EN 60335-2-15⁄A1 / CEI EN 60335-2-15⁄A2 2) EMV RICHTLINIE...
  • Seite 25 MACHINES À CAFÉ EXPRESSO INSTALLATION et ENTrETIEN 1. rEGLES DE SEcUrITE ◆ Avant de raccorder la machine , s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique. ◆ L’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est interdit. ◆...
  • Seite 26 3. INTrODUcTION Ce livret constitue un mode d’emploi rapide et simple pour l’entretien et l’utilisation des machines à café. Nous vous prions de lire attentivement toutes les indications contenues dans les différentes sections de ce livret. La société garantit, en cas de problèmes et dysfonctionnements, sa plus ample collaboration par l’intermédiaire de ses centres de service après-vente.
  • Seite 27 5. ALLUMAGE DE LA MAcHINE 1) Faire tourner la manette de l’interrupteur sur la position 1. 2) Au moment de la mise en fonction de la machine à café, la carte électronique contrôle l’état du niveau d’eau dans la chaudière et, après environ 3 secondes, veille au remplissage par l’intermédiaire de la validation de l’électrovanne de chargement.
  • Seite 28 7) Quand le café commence à sortir des becs du portefiltre, relever le levier manuellement ayant le soin de le maintenir par les mains jusqu’à la moitié de sa course et ensuite de la laisser remonter par elle même. 8) Pour obtenir deux tasses de café, utilisez le filtre à deux sorties avec deux doses de café et de répéter deux fois l'opération ci-dessus à...
  • Seite 29 DEcLArATION DE cONFOrMITE Produit : ◆ Machines à café espresso Modelo : ◆ 1/2/3 GR Levier La societè B.F.C. srl dèclare sous sa propre responsabilitè que le produit satisfait, en ce qui concerne le project et la construction, aux conditions requires per la Directive: 1) DIRECTIVE BASSE TENSION 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) La conformitè...
  • Seite 30 MAQUINAS PARA CAFE EXPRESO INSTALAcIóN y MANTENIMIENTO 1. ADVErTENcIAS DE SEGUrIDAD ◆ Antes de conectar la máquina comprobar que los datos de tarjeta correspondan a los de la red eléc- trica de distribución. ◆ Se prohibe el empleo de adaptadores, enchufes múltiples y/o prolongas. ◆...
  • Seite 31 3. PrESENTAcIóN Este manual constituye una guída rápida y simple para el mantenimiento y el uso de las máquines para el café. Lea atentamente toda la información presentada en cada una de las secciones que for- man parte de este maunal. Se asegura en caso de que se presente algún problema de mal funciona- miento dará...
  • Seite 32 5. ENcENDIDO DE LA MáQUINA 1) Girar la manopla del interruptor en la posición 1. 2) Al enceder la máquina la tarjeta electrónica controla el estado del nivel del agua en la caldera y después de tres segundos comienza el llenado a través de la habili- tación de electro válvula de carga.
  • Seite 33 7) Cuando de las bocas del portafiltro empieza a bajar el café, llevar la palanca manualmente hacia arriba, con atención a retener con el brazo la misma hasta la mitad de su carrera y dejarla subir sola. 8) Para obtener dos cafés, usar el portafiltro de dos salidas con dos dosis de café y repetir por dos veces la operación descrita antes en los puntos 6 y 7.
  • Seite 34 DEcLArATION DE cONFOrMIDAD Producto : ◆ Maquina para cafe expreso Modelo : ◆ 1/2/3 GR Palanca B.F.C. srl Declara bajo la propia responsabilitdad que el producto cumple con todos los requisitos de plancamiento y construcciòn de la directiva: 1) DIRECTIVA BAJA TENSION 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) La conformidad fue verificada con la ayuda de las siguientes norma acordadas: CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-14 / CEI EN 60335-2-14⁄A1...
  • Seite 35 ELECTRIC TESTING PErIODIcAL INSPEcTIONS: Date of installation Serial number Model Operator Operator’s telephone number Inspection performed on Operator Inspection performed on Operator Inspection performed on Operator...

Diese Anleitung auch für:

Leva 2 grLeva 3 gr