Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stuhlwaage
BENUTZERHANDBUCH
MS5440
Bitte halten Sie die Bedienungsanleitung griffbereit und befolgen
Sie die Gebrauchsanweisungen.
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Charder MS5440

  • Seite 1 Stuhlwaage BENUTZERHANDBUCH MS5440 Bitte halten Sie die Bedienungsanleitung griffbereit und befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Erklärung der Texte/Symbole auf dem Etikett/der Verpackung des Geräts ..........3 I. Sicherheitshinweise ..........6 A.Allgemeine Informationen ........6 B. EMV-Richtlinien und Herstellererklärung ....10 II. Installation ............14 A. Auspacken ............14 B. Montage-/Einstellvorrichtung ......... 15 C. Einlegen der Batterien ........... 23 D.
  • Seite 3: Erklärung Der Texte/Symbole Auf Dem Etikett/Der Verpackung Des Geräts

    Erklärung der Texte/Symbole auf dem Etikett/der Verpackung des Geräts Text/Symbol Bedeutung Achtung, lesen Sie die beigefügten Unterlagen vor Gebrauchn Getrennte Sammlung von Abfällen elektrischer und elektronischer Geräte gemäß Richtlinie 2002/96/EG. Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen Name und Adresse des Geräteherstellers, Jahr/Land der Herstellung Lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig vor der Installation und Verwendung und befolgen Sie die...
  • Seite 4 Das Gerät entspricht den EG-Richtlinien (nur überprüfte Modelle) M: Konformitätskennzeichen gemäß Richtlinie 2014/31/EU für nichtselbsttätige Waagen 20: YJahr, in dem die Konformitätsbewertung durchgeführt und das CE-Kennzeichen angebracht wurde. (z.b.: 20=2020) 0122: Kennnummer der benannten Stelle für Metrologie Das Gerät ist eine Waage der Klasse III gemäß Richtlinie 2014/31/EU (nur überprüfte Modelle) Name und Adresse des Unternehmens, das das Gerät importiert (falls zutreffend)
  • Seite 5 Schäden, die durch die Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anforderungen verursacht werden. Charder behält sich das Recht vor, Druckfehler im Handbuch ohne vorherige Ankündigung zu korrigieren und das Äußere des Geräts zu Qualitätszwecken ohne Zustimmung des Kunden zu ändern.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    I. Sicherheitshinweise A.Allgemeine Informationen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Charder Medical-Gerät entschieden haben. Es wurde entwickelt, um einfach und unkompliziert zu bedienen zu sein, aber wenn Sie auf Probleme stoßen, die in diesem Handbuch nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Charder-Servicepartner.
  • Seite 7: Allgemeinerumgang

    Ziffern zu verstehen (z. B. 1, 2, 3, 4...) - Grundkenntnisse in Hygiene - In der Bedienung des Geräts geschult - Das Benutzerhandbuch gelesen (c) Sprache - In der Lage, die Sprache des Benutzerhandbuchs und die Bildschirmanweisungen zu lesen (d) Qualifikationen - Es sind keine speziellen Zertifikate oder Qualifikationen erforderlich Bewertung des Restrisikos...
  • Seite 8 Die Oberfläche des Geräts sollte mit alkoholbasierten Tüchern gereinigt werden. Wartung Bitte kontaktieren Sie Ihren örtlichen Charder-Händler für die regelmäßige Wartung und Kalibrierung. Es wird empfohlen, die Genauigkeit regelmäßig zu überprüfen; die Häufigkeit wird durch den Nutzungsgrad und den Zustand des Geräts bestimmt.
  • Seite 9 Warnung Messungen für körperlich behinderte Menschen. Körperlich eingeschränkte Personen sollten nicht versuchen,  alleine Messungen durchzuführen, sondern sich bei der Benutzung des Gerätes von ihren Betreuern unterstützen lassen. Die Fußstütze kann nur verwendet werden, wenn die  Testperson auf einem Stuhl sitzt. Um Verletzungen zu vermeiden, sollte die Testperson nicht auf die Fußstütze treten, da das Gerät bei falscher Verwendung umkippen kann.
  • Seite 10: Emc -Richtlinien Und Herstellererklärung

    B. EMC -Richtlinien und Herstellererklärung Leitlinie und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Strahlung The product isintended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure that it is used in such an environment. Leitlinie EMV-Prüfung Konformität...
  • Seite 11 Leitlinie und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Gebrauch in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Produkts sollte sicherstellen, dass es in dieser Umgebung verwendet wird. Konformität ElektromagnetischeU Störfestigkeitsprüfu Einhaltungspegel IEC 60601 mgebung - Hinweise ±8 kV Kontakt...
  • Seite 12 Leitlinie und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprü Konformität IEC Einhaltungspeg ElektromagnetischeUmgebung - fung...
  • Seite 13 FiDie Feldstärken von feststehenden Sendern, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen (Mobilfunkgeräteund schnurlose Telefone) und Amateur-Funkgeräte, AM- und FM-Funkantennen und TV-Antennen könnenweder theoretisch und noch exakt vorhergesagt werden. Um das durch feststehende Funksender verursachteelektromagnetische Umfeld zu bestimmen, muss die elektromagnetische Belastung vor Ort untersucht werden. Wenn die am Verwendungsort des Gerätes gemessene Feldstärke die oben angegebene zulässige Höhe überschreitet, muss beobachtet werden, ob das Gerät unter dieser Bedingung ordnungsgemäß...
  • Seite 14: Installation

    II . Installation A. Auspacken Entfernen Sie die obere Abdeckung vom Versandkarton .
  • Seite 15: Montage-/Einstellvorrichtung

    B. Montage-/Einstellvorrichtung Rückenlehne anbringen 1. E-Typ-Clip von der Rückenlehnenstange entfernen 2. Rückenbügel in Geräterahmen einstecken...
  • Seite 16 3. Stecken Sie E-Typ-Clips in das Loch, um die Rückenlehne zu sichern Griff anbringen 1. L-Griffschrauben vom Geräterahmen entfernen (zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen)
  • Seite 17 2. Griffrahmen in Geräterahmen einsetzen 3. Die L-Griffschrauben festziehen und den Griffrahmen mit dem Geräterahmen verbinden (zum Festziehen im Uhrzeigersinn drehen).
  • Seite 18 Fußstütze nach vorne drehen 1. Fußstütze anheben (nicht vollständig vom Rahmen entfernen) 2. Nach vorne drehen...
  • Seite 19 3. Fußstütze nach unten drücken, bis sie stabil steht Länge der Fußstütze anpassen 1. E-Typ-Clip von der Fußstütze entfernen...
  • Seite 20 2. Passen Sie die Höhe der Fußstütze nach Bedarf an 3. Setzen Sie den E-Typ-Clip in die Fußstützenstange ein und ziehen Sie die Schraube fest, um die Fußstütze zu sichern...
  • Seite 21: Radhöhe Einstellen

    Radhöhe einstellen 1. Gerät auf eine ebene Fläche stellen, Radbremsen anziehen Brakes 2. Um die Lenkrolle festzuziehen, lösen Sie die Kontermutter leicht. Drehen Sie nach dem Lösen den Radrahmen im Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen. Counternut Wheel frame 3. Passen Sie die Radhöhe an, bis die Luftblase auf der Wasserwaage waagerecht ist HINWEIS: Achten Sie darauf, dass Sie beim Einstellen keine Räder verlieren...
  • Seite 22 Armlehnen anheben 1. Suchen Sie den Knopfschalter für die Armlehne 2. Ziehen Sie den Knopfschalter, um die Armlehne frei bewegen zu können 3. Die Armlehne kann nun freigegeben werden...
  • Seite 23: Einlegen Der Batterien

    Indikator verschieben 1. Kabel aus den Kabelklemmen lösen. Schrauben, mit denen die Anzeige am Geräterahmen befestigt ist, entfernen. C. Einlegen der Batterien 1. Batteriegehäusedeckel öffnen...
  • Seite 24 2. Zugriff auf Batterien Take out the battery housing 3. Verwenden Sie entweder einen wiederaufladbaren Akku oder AA-Batterien 4. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig in das Gehäuse eingesetzt sind Rechargeable Battery Housing AA-size Battery Housing...
  • Seite 25: Verwendung Eines Wiederaufladbaren Akkus (Optional)

    5. Setzen Sie das Batteriegehäuse in das Fach ein und achten Sie darauf, dass die rechte Seite des Gehäusestifts in Richtung der Innenseite der Anschlussposition zeigt. 6. Schieben Sie die Abdeckung zurück, um das Batteriefach zu schließen. Schalten Sie das Gerät ein, um zu bestätigen, dass die Batterie richtig eingesetzt ist.
  • Seite 26: Verwenden Des Adapters

    Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse des wiederaufladbaren Akkus installiert und ordnungsgemäß in das Fach eingesetzt ist. ACConnector Port Wenn die Aufforderung auf dem LCD angezeigt wird, laden Sie den Akku umgehend auf, um eine Beschädigung des Akkus zu vermeiden . D.
  • Seite 27: Indikator

    III. Indikator A. Anzeigen- und Tastenfunktionen (Wireless-Funktionalität optional) Taste Funktion Ein- oder Ausschalten. EIN/VON Anzeige auf 0,0 kg-Anzeige zurücksetzen . 3 Sekunden lang gedrückt halten, um in die NULL Geräteeinstellungen zu gelangen. Speichern von Vortarawerten (bis zu 5 ) M1-5 Das bekannte Gewicht eines Gegenstandes vorwiegend wiegen VOR-TARA...
  • Seite 28: Anzeigelayout

    verwendet, wenn das Gewicht instabil ist. 3 Sekunden lang gedrückt halten, um zur Zeiteinstellung zu gelangen. Zur Eingabe von Ziffern . Löschen Sie falsche Dateneingabe . KLAR Eingabe bestätigen . EINGEBEN B. Anzeigelayout Definitionen Stabiles Symbol : Zeigt an, dass das Gewicht stabil ist. Nullsymbol : Gewicht ist Null Negatives Gewicht : Gewicht unter Null.
  • Seite 29: Verwendung Von Gerät

    IV. Gerät verwenden A. Grundlegende Bedienung Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein. Das Gerät führt automatisch eine Selbstkalibrierung durch und zeigt die Softwareversion Sobald „0,00 kg“ auf der Anzeige erscheint, ist das Gerät zur Messung bereit. Hinweis : Wenn auf der Anzeige nicht „0,00 kg“ angezeigt wird, drücken die Taste, um das Gerät auf Null zu setzen.
  • Seite 30: Bmi

    erneut, um das Gerät in den Normalmodus zurückzubringen. Hinweis : Die Haltefunktion kann aktiviert werden, bevor oder nachdem sich die Versuchsperson auf den Stuhl setzt. Wenn es der Versuchsperson jedoch schwerfällt, still zu sitzen, empfehlen wir, die Haltefunktion zu aktivieren, nachdem die Versuchsperson sich gesetzt hat. C.
  • Seite 31: Tara

    D. Tara Die Tara-Funktion ermöglicht es dem Benutzer, das Gewicht von Objekten vom Messergebnis des Geräts abzuziehen. 1. Legen Sie das zu tarierende Objekt auf die Messplattform. 2. Drücken Sie die Taste, nachdem das Stabilitätssymbol auf der Anzeige erscheint. Auf dem Display erscheint „0,00 kg“. 3.
  • Seite 32 Drücken Zifferntasten 1 – 5, um dieser Nummer aktuelle Vortaragewicht zuzuweisen. Drücken der Taste wird das vorab ermittelte Taragewicht gespeichert. Die Anzeige gibt einen Piepton aus. B. Manuelle Eingabe BESCHREIBUNG BEISPIEL Drücken Sie die Taste . Die Ziffer ganz links beginnt zu blinken .
  • Seite 33: So Speichern Sie Diesen Vortaragewichtswert Im Speicher

    Die Anzeige zeigt links neben dem Gewichtswert vor der Tara ein Minuszeichen an . So speichern Sie diesen Vortaragewichtswert im Speicher : Taste drücken , im Display erscheint das blinkende „ m “-Symbol . Drücken Sie die Zifferntasten 1 – 5, um dieser Nummer das aktuelle Vortaragewicht zuzuweisen.
  • Seite 34: Drucken

    C. Vortariergewicht abrufen BESCHREIBUNG BEISPIEL Drücken und halten Sie Taste 3 Sekunden lang. Die Anzeige zeigt zuerst den Vortarierwert M1 an. Der Vortarierwert blinkt. die Zifferntasten 1 bis 5, um den Vortarierwert auszuwählen. Drücken Sie die Taste , um das auszuwählende Vortaragewicht zu bestätigen .
  • Seite 35: Geräteeinrichtung

    V. Geräteeinrichtung A. Uhrzeit und Datum einstellen Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Zeiteinstellungsmodus zu wechseln . Beispiel: Eingabe2008, 25. Dezember, 8:00 Uhr Jahreseinstellung Geben Sie das Jahr mit den Zifferntasten 0-9 ein . Drücken nach Abschluss die Taste , um mit der Einstellung von Monat und Tag fortzufahren.
  • Seite 36: Geräteeinrichtung

    Das Gerät zeigt neue Uhrzeit- und Datumseinstellungen an und wechselt zwischen Jahr, Monat und Tag sowie Uhrzeit. JJJJ → MM.TT → : HH:MM Durch Drücken der Taste kehren Sie zum normalen Wiegemodus zurück. B. Geräteeinrichtung Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die Taste [ ZERO ] etwa 3 Sekunden lang gedrückt , bis im Display „...
  • Seite 37 Drücken Sie [HOLD] , um zwischen Ein/Aus umzuschalten, und die Taste [TARE], um die Auswahl zu bestätigen. Hold Stop : Wenn Hold Stop aktiviert ist, wird Hold deaktiviert, nachdem die Testperson die Messplattform verlassen hat. Drücken Sie [HOLD] , um zwischen Ein/Aus umzuschalten, und die Taste [TARE], um die Auswahl zu bestätigen .
  • Seite 38: Einrichten Der Usb-Verbindung Zum Pc

    PC-Hardware mit USB 2.0 oder höher kompatibel sein. Bediener sollten eine USB-Kabellänge wählen, die für die Betriebsumgebung am besten geeignet ist. 1. Mit dem Charder Smart Data Manager kann das Gerät an einen PC angeschlossen werden. Das Softwareprogramm kann von der Charder-Website heruntergeladen werden: [LINK-URL] https://www.chardermedical.com/download.htm...
  • Seite 39 Durchführen einer Messung 1. Geben Sie bei Bedarf den Vornamen, Nachnamen, die Patienten-ID, das Geburtsdatum (TT/MM/JJJJ), das Geschlecht und die Größe (zur BMI-Berechnung) des Patienten in die Software ein. Drücken Sie [Löschen], um alle Eingaben zu löschen. HINWEIS : Informationen können auch nach der Gewichtsmessung eingegeben werden.
  • Seite 40 2. Messung durchführen. Wenn [Auto] ausgewählt ist, werden die Ergebnisse automatisch vom Gerät an die Software übertragen und auf der linken Seite des Bildschirms angezeigt. Wenn [Manuell] ausgewählt ist, muss der Benutzer auf „Erfassen“ drücken. Ergebnisse speichern und drucken 1. Drücken Sie [Speichern unter], um die Messergebnisse als CSV-Datei auf dem PC zu speichern.
  • Seite 41 2. Ergebnisbeispiel: Wenn frühere Ergebnisse in „20190201.csv“ gespeichert wurden, mü ssen neue Ergebnisse auch als „20190201.csv“ gespeichert werden (die alte Datei wird überschrieben), um mehrere Ergebnisse zum selben Thema zu speichern. Die Ergebnisse werden in chronologischer Reihenfolge der Messung gespeichert. 3.
  • Seite 42: Drahtlose Verbindung

    Informationen finden Sie in den Anweisungen zur Wireless- oder Bluetooth-Software von Charder. VIII . Fehlerbehebung Bevor Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihren lokalen Charder-Händler wenden, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Verfahren zur Fehlerbehebung in Betracht zu ziehen: Selbstinspektion 1. Das Gerät lässt sich nicht einschalten Wenn die Batterieleistung erschöpft ist, ersetzen Sie sie durch neue...
  • Seite 43: Distributor-Unterstützung Erforderlich

    Handbuch beschrieben. Distributor-Unterstützung erforderlich Wenn die folgenden Fehler auftreten, empfehlen wir Ihnen, sich bezü glich Reparatur- oder Austauschservices an Ihren lokalen Charder-Händler zu wenden: 1. Das Gerät lässt sich nicht einschalten Fehlerhafter Ein-/Ausschalter  Gebrochene oder beschädigte Kabel verursachen Kurzschlüsse ...
  • Seite 44 Zählfehler (zu hoch) Der Fehler wird Signal von Wägezellen zu normalerweise hoch durch eine fehlerhafte Wägezelle oder Verkabelung verursacht. Bitte wenden Sie sich an den Händler Zählfehler (zu niedrig) Der Fehler wird Signal von Wägezellen zu normalerweise niedrig durch eine fehlerhafte Wägezelle oder Verkabelung...
  • Seite 45: Produktspezifikationen

    IX. Produktspezifikationen A. Geräteinformationen Modell MS 544 0 Anzeige DP3710 Kapazität 300kg x 0,1kg, Genauigkeit ± 1,5e Gewichtsmessung OIML Klasse III 1,0 - Zoll-LCD- Bildschirm ( 5 1/2 Bildschirm Ziffern ) Gesamt 6,90 ( B ) x 1,23,5 (T) x 945 (H) mm Höhe: 540mm Maße Breite: 560 mm...
  • Seite 46: Normen Für Netzteile

    B. Netzteilnormen Warnung Das Gerät ist nur mit den unten aufgeführten Netzteilen kompatibel. AMPERE ZEICHNUNG NR. CE-GENEHMIGTE Adapters tecker SPANNUN TYPNR./MODELLNR 12 V, 2 A AD-8058 UE24WU-120200SPA (AD-0521) AD-8057 UE24WV-120200SPA (AD-0520) AD-8056 UE24WB-120200SPA Verei (AD-0519) nigte Köni greic AD-8074 UE24W4-120200SPAS (AD-0534)
  • Seite 47 Hinweise ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________...
  • Seite 48: Konformitätserklärung

    Dieses Gerät muss jede empfangene Störung akzeptieren, einschließlich solcher, die unerwünschte Betriebsabläufe verursachen könnten. Bitte sehen Sie ein separates Dokument, das die oben genannten Kennzeichnungen auf dem Gerät zeigt. Bevollmächtigter EU-Vertreter: Hergestellt von: Charder Electronic Co., Ltd. No.103, Guozhong Rd., Dali Dist., Taichung City, 41262 Taiwan CD-IN-00767 REV001 10/2024...

Inhaltsverzeichnis