Herunterladen Diese Seite drucken
Lux Tools A-HS-20/41T-2in1 Set A Originalbetriebsanleitung
Lux Tools A-HS-20/41T-2in1 Set A Originalbetriebsanleitung

Lux Tools A-HS-20/41T-2in1 Set A Originalbetriebsanleitung

2in1-set: akku-teleskop-heckenschere und -kettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A-HS-20/41T-2in1 Set A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A-HS-20/41T-2in1 Set A, 
A-HS-20/41T-2in1 A
DE 2in1-Set: Akku-Teleskop-Hecken-
schere und -Kettensäge
IT
Set 2in1: forbici tagliaerba tele-
scopiche e sega a catena a batte-
ria
FR Set 2 en 1 : Taille-haie et scie à
chaine télescopique sans fil
GB 2in1 set: Rechargeable telescopic
hedge trimmer and chainsaws
CZ Sada 2 v 1: Akumulátorové teles-
kopické nůžky na živý plot a řetě-
zová pila
SK Súprava 2 v 1: Akumulátorové
teleskopické nožnice na živý plot
a reťazová píla
PL Zestaw 2w1: Teleskopowe nożyce
do żywopłotu i pilarka łańcu-
chowa, akumulatorowa
SI
Komplet 2 v 1: Akumulatorske
teleskopske škarje za živo mejo in
verižna žaga
HU 2 az 1-ben készlet: Akkumuláto-
ros teleszkópos sövénnyíró és
láncfűrész
BA/HR 2u1-komplet: teleskopske
makaze za rezanje živice i
lančana pila na akumulatorski
pogon
GR Σετ 2 σε 1: Επαναφορτιζόμενο
τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο
και αλυσοπρίονο
NL 2-in1-set: Telescopische accu-
heggenschaar en -kettingzaag
SE 2-i-1-set: Batteridriven häcksax
och motorsåg, teleskopfunktion
FI
2in1-sarja: Akkukäyttöinen teles-
kooppipensasleikkuri ja -moottori-
saha
196100
196101

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lux Tools A-HS-20/41T-2in1 Set A

  • Seite 1 196100 196101 A-HS-20/41T-2in1 Set A,  A-HS-20/41T-2in1 A DE 2in1-Set: Akku-Teleskop-Hecken- Komplet 2 v 1: Akumulatorske schere und -Kettensäge teleskopske škarje za živo mejo in Set 2in1: forbici tagliaerba tele- verižna žaga scopiche e sega a catena a batte- HU 2 az 1-ben készlet: Akkumuláto- ros teleszkópos sövénnyíró...
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......7 Traduzione delle istruzioni originali ..... 22 FR Traduction de la notice originale .
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis ACHTUNG! Gefahr von Geräte- 2in1-Set: Akku-Teleskop-Hecken schere und -Kettensäge Originalbetriebsanleitung schäden! Situation, die Sachschä- Bevor Sie beginnen…  . . . . . . . . . . . . . . . 7 den zur Folge haben kann. Zu Ihrer Sicherheit   . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . 14 Hinweis: Informationen, die zum besseren Verständnis der Abläufe Montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 gegeben werden. Bedienung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reinigung und Wartung  . . . . . . . . . . . . 19 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte persönliche Schutzausrüstung: Aufbewahrung, Transport ...
  • Seite 8 • Halten Sie Kinder und andere Perso- • Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- nen während der Benutzung des Elekt- tung und immer eine Schutzbrille. Das rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung kön- Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie nen Sie die Kontrolle über das Elektro- Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- werkzeug verlieren. schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, Elektrische Sicherheit verringert das Risiko von Verletzungen. •...
  • Seite 9 Verwendung und Behandlung des  Verwendung und Behandlung des  Elektrowerkzeugs Akkuwerkzeuges • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug  • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten  nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das  auf, die vom Hersteller empfohlen werden.  dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art dem passenden Elektrowerkzeug arbei- von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, ten Sie besser und sicherer im angegebe- wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. nen Leistungsbereich.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise für Ladegeräte • Halten Sie die Kettensäge immer mit  Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und  • Halten Sie das Ladegerät von Regen  Ihrer linken Hand am vorderen Griff.  oder Nässe fern. Das Eindringen von Das Festhalten der Kettensäge in umgekehr- Wasser in ein Ladegerät erhöht das ter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Ver- Risiko eines elektrischen Schlages. letzungen und darf nicht angewendet werden. • Halten Sie das Ladegerät sauber.  •...
  • Seite 11 wandt. Bei Transport oder Aufbewah- • Halten Sie die Säge mit beiden Händen  rung der Kettensäge stets die Schutz- fest, wobei Daumen und Finger die  abdeckung aufziehen. Sorgfältiger Griffe der Kettensäge umschließen.  Umgang mit der Kettensäge verringert die Bringen Sie Ihren Körper und die Arme  in eine Stellung, in der Sie den Rück- Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. schlagkräften standhalten können.  Wenn geeignete Maßnahmen getroffen • Befolgen Sie Anweisungen für die  werden, kann die Bedienperson die Rück- Schmierung, die Kettenspannung und  schlagkräfte beherrschen. Niemals die das Wechseln von Zubehör. Eine Kettensäge loslassen.
  • Seite 12 • Tragen Sie die Heckenschere am Griff  benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per- bei stillstehendem Messer und ohne  son beaufsichtigt oder erhalten von ihr die Finger in der Nähe der Leistungs- Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. schalter zu haben. Das richtige Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr •...
  • Seite 13 Sicherheitshinweise für Heckenscheren  • Halten Sie das Elektrowerkzeug beim  mit verlängerter Reichweite Arbeiten fest mit beiden Händen und  sorgen Sie für einen sicheren Stand.  • Verringern Sie die Gefahr eines Strom- Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Hän- todes, indem Sie die Heckenschere mit  den sicherer geführt. verlängerter Reichweite niemals in der  • Halten Sie Handgriffe trocken und frei  Nähe von elektrischen Leitungen  von Fett. Rutschige Handgriffe können benutzen. Die Berührung von oder die zu Unfällen führen. Benutzung in der Nähe von Stromleitun- gen kann zu schweren Verletzungen oder •...
  • Seite 14 Persönliche Schutzausrüstung/ Lebensgefahr durch elektrischen zweckmäßige Kleidung Schlag! Mindestabstand zu elektrischen Tragen Sie beim Schneiden unbedingt fol- 10 m Oberleitungen einhalten: 10 m Min- gende Schutzausrüstung: destabstand Augenschutz: rundum schließende Lautstärke des Gerätes (► Techni- Schutzbrille/Schutzschild am Helm sche Daten – S. 21). Gehörschutz: Ohrstöpsel/Kapselge- Akku nur in Innenräumen aufladen. hörschutz Akku nicht im Hausmüll entsorgen! Kopfschutz: Schutzhelm mit Ge-...
  • Seite 15 Teleskopstange montieren 16. Schutzhülle ► S. 3, Abb. 2 – mit den Pfeilen auf der Antriebseinheit (13) und der Teleskopstange (10) ausrichten. 17. Anzeige für Restkapazität – Antriebseinheit (13) auf Teleskopstange (10) 18. Taste für Kapazitätsanzeige aufstecken und einrasten lassen. 19. Verriegelungstaste – Arretiermutter (4) in Richtung [ ] zudrehen. 20.
  • Seite 16 Sägekettenöl einfüllen ► S. 6, Abb. 8 – Verriegelungstaste (19) drücken und ► S. 5, Abb. 7 Akku aus Gerät herausziehen. ACHTUNG! Umweltschäden! Da ► S. 6, Abb. 9 das Sägekettenöl beim Betrieb in die – Akku in Ladestation einsetzen. Umwelt gelangt, sollten biologisch abbaubare Spezial-Sägekettenöle auf – Netzstecker der Ladestation in Steckdose pflanzlicher Basis verwendet werden. stecken.
  • Seite 17 • Zu Arbeitsbeginn die Sicherheit des Gerä- Überprüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen und den sicheren Zustand des Gerätes: tes überprüfen (► Vor dem Starten über- prüfen! – S. 16). – Prüfen Sie alle Teile auf festen Sitz. • Gerät wie vorgeschrieben in beide Hände – Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt: nehmen.
  • Seite 18 • der Bereich um den Stamm frei von Hin- Bei dieser Technik wird mit der Unterseite der Sägeschiene von oben nach unten gesägt. Die dernissen ist (Stolpergefahr!). Sägekette schiebt hierbei das Gerät vorwärts vom – Arbeiten Sie stets auf der dem betreffen- Anwender weg.
  • Seite 19 • Gerät wie vorgeschrieben in beide Hände Jährlich nehmen. Was? Wie? Hecken schneiden Sägekette nachspan- ► Sägekette nach- nen. spannen – S. 19 ACHTUNG! Gefahr von Geräte- schäden! Im Bereich von Zäunen Ölführungsnut der ► Ölführungsnut der  besonders vorsichtig arbeiten! Sägeschiene reini- Sägeschiene reini- gen. gen – S. 19 Wenn sich Schneidgut, Zaundraht o. ä. im Schneidwerk verfängt, Sägekette nach- ► Sägekette nach- Gerät sofort ausschalten.
  • Seite 20 Transport – in Räumen mit Rauchmeldern; – nicht in der Nähe von brennbaren oder – Schutzhülle auf Schneidwerk aufstecken. leicht entflammbaren Gegenständen; – Gerät gegen Verrutschen sichern. – nicht in der Nähe von Hitzequellen. – Beim Versand nach Möglichkeit die Origi- •...
  • Seite 21 im entladenen Zustand bei den Rücknahmestel- Artikelnummer 196100, 196101 len abzugeben. Die Batterien sind immer durch Nennspannung Abkleben der Pole vor Kurzschlüssen zu sichern. • maximal 20 V Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung • Nennwert 18 V personenbezogener Daten auf den zu entsor- Kapazität 2000 mAh genden Altgeräten verantwortlich.
  • Seite 22 Indice Nota: Informazioni indicate per una Set 2in1: forbici tagliaerba telescopiche e sega a catena a batteria Traduzione delle istruzioni originali migliore comprensione dei procedi- Prima di cominciare…  . . . . . . . . . . . . . . 22 menti. Per la vostra sicurezza   . . . . . . . . . . . . . 22 Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Panoramica del Suo apparecchio   . . . . 29 sicurezza personale necessario: Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilizzo   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pulizia e manutenzione  . . . . . . . . . . . . . 34 Conservazione, trasporto  . . . . . . . . . . . 34 Guasti e assistenza ...
  • Seite 23 Sicurezza elettrica • Evitare di mettere in funzione l’appa- recchio involontariamente. Prima di  • La spina dell’utensile elettrico deve  collegare l’apparecchio all’alimenta- essere adatta alla presa. Non modificare  zione elettrica o alla batteria, prima di  per nessun motivo la spina. Non utiliz- prenderlo in mano o portarlo su di se,  zare alcuna spina adattatrice insieme a  assicurarsi che sia spento. Se mentre utensili elettrici con messa a terra. Le si tiene l’utensile elettrico, il dito poggia spine non modificate e le prese idonee sull’interruttore oppure si collega l’utensile riducono il rischio di una scossa elettrica. elettrico acceso all’alimentazione, si •...
  • Seite 24 • Prima di effettuare regolazioni all’uten- • Utilizzare solamente batterie idonee  sile, sostituire componenti dell’uten- negli elettroutensili. L’uso di altre batte- sile impiegato o riporre l’utensile elet- rie potrebbe provocare lesioni e incendi. trico, estrarre la spina dalla presa e/o  • Quando non usata, mantenere la batte- estrarre la batteria rimovibile. Questa ria lontana da graffette, monete, chiavi,  misura precauzionale impedisce che aghi, viti o altri oggetti metallici di pic- l’utensile elettrico possa accendersi inav- cole dimensioni che potrebbero provo- vertitamente. care un cortocircuito dei contatti. Un • Conservare gli utensili elettrici inutiliz- eventuale cortocircuito tra i contatti della zati fuori dalla portata dei bambini. Non ...
  • Seite 25 • Tenere pulito il caricabatterie. La pre- • Impugnare l’apparecchio elettrico solo  senza di impurità comporta il pericolo di dalle superfici antiscivolo isolate per  folgorazione. evitare che la catena entri in contatto  con fili elettrici nascosti. Il contatto • Prima di ogni utilizzo controllare il cari- della catena tagliente con il cavo elettrico cabatterie, il cavo e la spina. Non utiliz- sotto tensione può mettere sotto tensione zare il caricabatterie si presenta dei anche le parti in metallo dell’utensile e danni.
  • Seite 26 • Attenersi alle indicazioni per la lubrifi- corpo e le braccia in una posizione in  cazione, il tensionamento della catena  cui è possibile reagire alle forze eserci- e il cambio degli accessori. Una catena tate dal un contraccolpo. Se si adot- tesa o lubrificata in modo non idoneo può tano i provvedimenti adeguati, l’utente strapparsi o aumentare il rischio di con- sarà in grado di gestire bene i contrac- traccolpo. colpi. Non lasciare mai la sega a catena. •...
  • Seite 27 • Trasportare il tagliasiepi per l’impu- da una persona responsabile per la loro sicurezza o non vengano istruite da essa gnatura con le lame ferme e tenendo le  sull’uso corretto del dispositivo. dita lontane dagli interruttori. Traspor- tare il tagliasiepi in modo corretto riduce il • I bambini dovrebbero essere tenuti lon- rischio di azionarlo accidentalmente e di tani, per non farli giocare con il disposi- conseguenti lesioni causate dalla lama.
  • Seite 28 • Indossare una protezione per la testa  • Non lasciare in giro utensili, oggetti o  quando si eseguono lavori sopra la  cavi nella zona di lavoro dell’apparec- testa con il tagliasiepi a braccio lungo.  chio. Inciampando sull’utensile elettrico La caduta di detriti può causare gravi si rischia di subire lesioni. lesioni. • Assicurarsi che durante l’uso dell’appa- recchio siano montati tutti i dispositivi di Indicazioni di sicurezza supplementari protezione e tutte le impugnature. •...
  • Seite 29 Non esporre la batteria all’irradia- Abiti: salopette di sicurezza (antita- zione solare o a temperature ecces- glio), Giacca di sicurezza (antitaglio) sive! MAX xx °C MAX xx °C Protezione delle vie respiratorie: Ma- Pericolo a causa delle vibrazioni schera antipolvere ATTENZIONE! Rischio di lesioni  a causa delle vibrazioni! Le vibra- Utilizzare abiti che riducano il rischio di rima- zioni possono causare, soprattutto nere impigliati: nelle persone con disturbi alla circo-...
  • Seite 30 • Catena Nota: Nell’inserimento della catena assicurarsi che si appoggi corretta- • Istruzioni per l’uso mente nella scanalatura della barra. • Pacco batterie ricaricabili (solo per l'arti- colo 196100) – Posizionare la catena (25) intorno al • Caricabatterie (solo per l'articolo 196100) pignone (26).
  • Seite 31 Controllare la capacità residua della  – Leggere il livello dell'olio sul vetro spia (29). Il livello dell'olio deve essere superiore a [MIN]. batteria – Avvitare il tappo a mano. – Premere il pulsante (9). – Se si versa fuori un po’ di olio: raccogliere La capacità...
  • Seite 32 Pericolo di contraccolpo! – Tenere saldamente l’apparecchio con entrambe le mani e utilizzare la tracolla. Il contraccolpo nasce quando la parte supe- – Accensione: spingere il blocco di aziona- riore o la punta della barra tocca il legno o altri mento (7) in avanti e azionare contempo- oggetti duri.
  • Seite 33 tore. Lo spigolo anteriore dell’apparecchio rap- presenta un sostegno che ammortizza le forze che si formano sul tronco durante il taglio. Durante il taglio in trazione l’utilizzatore ha molto più controllo sull’apparecchio e può pre- venire meglio i contraccolpi. Quindi è racco- mandabile preferire questa tecnica di taglio.
  • Seite 34 Tagliare le siepi Una volta all’anno Che cosa? Come? AVVISO! Pericolo di danni  all’apparecchio! Nella zona delle Regolare la tensione ► Regolare la tensio- staccionate lavorare con un’atten- della catena. ne della catena –  zione particolare! p. 34 Se la parte da tagliare, il filo di recin- Pulire la scanalatura ► Pulire la scanala- zione o altro si blocca nel dispositivo di per l’olio della barra.
  • Seite 35 Trasporto • Se possibile, conservare le batterie nei seguenti luoghi: – Applicare l’involucro protettivo sul disposi- – in locali dotati di rilevatori di fumo; tivo di taglio. – lontano da oggetti infiammabili o com- – Assicurare l’apparecchio contro lo scivo- bustibili;...
  • Seite 36 separatamente. Le batterie al litio e gli accu- Codice articolo 196100, 196101 mulatori di tutti i sistemi vanno consegnati Tensione nominale scarichi ai punti di raccolta. Le batterie vanno • Valore nominale 20 V sempre assicurate da possibili cortocircuiti • massimo 18 V applicando del nastro adesivo sui poli.
  • Seite 37 Table des matières AVIS ! Risque de dommages  Set 2 en 1 : Taille-haie et scie à chaine télescopique sans fil Traduction de la n otice originale matériels ! Situation qui peut avoir Avant de commencer…   . . . . . . . . . . . . 37 des dommages matériels pour Pour votre sécurité  . . . . . . . . . . . . . . . . 37 conséquence. Aperçu de votre machine  . . . . . . . . . . . 45 Remarque : Informations qui Montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 aident à une meilleure compréhen- Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 sion des opérations. Nettoyage et entretien   . . . . . . . . . . . . . 50 Ces symboles signifient que le port d’un équipe- Entreposage, transport . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 38 • Ne travaillez pas avec l’appareil élec- N’utilisez pas d’appareil électrique si vous  trique dans un environnement présen- êtes fatigué ou sous l’influence de dro- tant des risques d’explosion dans  gues, d’alcool ou de médicaments. Un lequel se trouvent des liquides, gaz ou  moment d’inattention en utilisant l’appareil élec- poussières inflammables. Les appareils trique peut provoquer des blessures graves. électriques génèrent des étincelles risquant • Portez un équipement de protection  d’enflammer la poussière ou les vapeurs. personnelle et portez toujours des  • Gardez les enfants et autres per- lunettes de protection. Le port d’un équi- sonnes à distance de l’appareil élec- pement de protection personnelle, tel que trique pendant son utilisation. Vous ris-...
  • Seite 39 Utilisation et maniement de l’appareil  Utilisation et maniement de l’appareil à  électrique piles rechargeables • Ne soumettez pas l’appareil électrique  • Ne rechargez les piles que dans des char- à des surcharges. Utilisez l’outil élec- geurs recommandés par le fabricant.  trique désigné pour votre travail. Vous L’utilisation d’un chargeur destiné à un certain travaillez mieux et plus sûrement avec type de piles rechargeables avec d’autres l’appareil électrique adéquat dans la types de piles entraîne un risque d’incendie. plage de puissance indiquée.
  • Seite 40 Consignes de sécurité pour les  Avant le démarrage de la tronçon- chargeurs neuse assurez-vous que la chaîne de  scie ne touche rien. Lors du travail avec • Maintenez le chargeur à l’écart de la  une tronçonneuse, un moment d’inatten- pluie et de l’humidité. La pénétration tion peut conduire à ce que des vête- d’eau dans un chargeur accroît le risque ments ou des membres corporels soient d’un choc électrique. saisis par la chaîne de la scie.
  • Seite 41 • Lors de la coupe d’une branche sous  Un contact avec la pointe de la glissière peut tension, attendez-vous à ce que cette  dans certains cas conduire à une réaction dernière revienne comme un ressort.  inattendue orientée vers l’arrière ; dans ce Si la tension contenue dans les fibres du cas la glissière de guidage est propulsée vers bois se libère, la branche sous tension le haut et en direction de l’opérateur.
  • Seite 42 Consignes de sécurité pour la perche  • Veillez à ce que les poignées soient  élagueuse. sèches et exemptes de graisse. Des poignées glissantes peuvent conduire à • Assurez-vous que l’environnement de tra- des accidents. vail soit libre d’obstacles. Ne laissez pas • Lors du travail, maintenant l’outil élec- la pointe de la glissière du guide-scie tou- trique fermement avec les deux mains  cher une grille, une branche ou similaire et veillez à vous maintenir debout de ...
  • Seite 43 • Veillez à ce que tous les interrupteurs  • Portez une protection de la tête en cas  de puissance soient désactivés et à ce  de travaux en hauteur avec le taille- que le bloc d’accus soit retiré ou  haie à portée étendue. La chute d’éclats débranché lorsque vous enlevez des  de matériau peut entraîner des blessures branches coupées coincées ou que  graves. vous procédez à des travaux de main- Consignes de sécurité supplémentaires tenance. Une mise en marche acciden- • L’utilisation de cet appareil n’est pas telle du taille-haie pendant le retrait de prévu par des personnes (y compris des branches coupées coincées ou pendant enfants) avec des aptitudes physiques,...
  • Seite 44 • Ne laissez traîner aucun outil, objet ou  Ne pas brûler l’accumulateur ! câble dans la zone de travail de l’appa- reil. Si vous trébuchez, vous risquez de Ne pas exposer l’accumulateur aux vous blesser avec l’appareil électrique. rayons du soleil ou à une tempéra- • Assurez-vous que tous les dispositifs de ture trop élevée ! protection et les poignées sont montés MAX xx °C MAX xx °C...
  • Seite 45 Etendue de la livraison Protection pour les pieds : chaus- sures de sécurité avec semelles ad- • Unité d’entraînement pour scie à chaîne hérentes, extrémités avec capuchons • Unité d’entraînement pour taille-haie en acier et protection des jambes • Barre télescopique Protection pour les mains : gants de •...
  • Seite 46 Montage de la barre télescopique – Maintenir la chaîne de la scie en marche pendant quelques temps (15 s) à environ – À l’aide des flèches, aligner l’unité 15 cm au-dessus d’une surface appropriée. d’entraînement (13) et la barre Lorsque la chaîne est suffisamment lubrifiée, télescopique (10).
  • Seite 47 Remarque : Les accus Li-Ion – Appuyer sur la touche de déverrouil- peuvent être chargés à tout lage (11) et déroulez l’unité d’entraîne- moment sans réduire leur durée de ment (2) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. vie. Une interruption du charge- Réglage de la position de la poignée  ment n’endommage pas les accus. arrière Remarque : Une fois que les piles ► P. 3, fig. 1...
  • Seite 48 Positionnement adéquat Seule une méthode de travail prudente et cor- recte peut réduire avec fiabilité le risque d’un DANGER ! Risque de blessure !  contrecoup ! Ne jamais travailler sur des sols ins- Technique de travail de base tables ! Ne jamais travailler debout sur des DANGER ! Risque de blessure !  échelles ! Ce paragraphe traite de la tech- Ne jamais travailler trop penché...
  • Seite 49 Fonctionnement comme taille-haie Avec cette technique, l’utilisateur scie avec la partie supérieure du guide-scie du bas vers le haut. La chaîne de scie pousse ici l’appareil vers l’arrière en direction de l’utilisateur. Si le guide- scie se bloque, l’appareil peut alors être éjecté Positionnement adéquat avec grande force en direction de l’utilisateur.
  • Seite 50 Nettoyage – Après la mise hors service, attendez que le couteau soit complètement arrêté. Nettoyage de l’appareil – Mettez en place la protection du couteau. – Retirer l’encrassement grossier. Indications pour la taille des haies – Essuyer l’appareil avec un chiffon légère- ment humide. AVIS ! Risques de dommages  pour l’environnement ! Ne pas Nettoyer la gorge de guidage de l’huile du ...
  • Seite 51 Stockage des accus – pas à proximité d’objets combustibles ou facilement inflammables ; Remarque : La durée de vie des – à distance de sources de chaleur. accus est maximale s’ils sont bien entretenus et surtout conservés à • La température de stockage optimale est bonne température.
  • Seite 52 points de collecte uniquement en état déchargé. Numéro d’article 196100, 196101 Les batteries doivent toujours être protégées Batterie (uniquement pour article 196100) contre les courts-circuits en collant les pôles. Type de pack d'accus Li-ion Chaque utilisateur final est responsable pour la Tension nominale suppression des données personnelles qui se •...
  • Seite 53 Table of contents Note: Information to help you reach 2in 1 set: Rechargeable telescopic hedge trimmer and  ch ainsaws Translatio n of the original instructions a better understanding of the pro- Before you begin…  . . . . . . . . . . . . . . . . 53 cesses involved. For your safety   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 These symbols identify the required personal Your appliance at a glance  . . . . . . . . . . 60 protection equipment: Installation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Operation ...
  • Seite 54 • Avoid body contact with earthed or  • Do not overreach. Keep proper footing  grounded surfaces such as pipes, radi- and balance at all times. This enables ators, ranges and refrigerators. There better control of the power tool in unex- is an increased risk of electric shock if pected situations. your body is earthed or grounded. • Dress properly. Do not wear loose  • Do not expose power tools to rain or  clothing or jewellery. Keep hair and  wet conditions. Water entering a power clothing away from moving parts. ...
  • Seite 55 • Use the power tool, accessories and  • Do not expose a battery pack or tool to  tool bits etc. in accordance with these  fire or excessive temperature. Expo- instructions, taking into account the  sure to fire or temperature above 130 °C working conditions and the work to be  may cause explosion. performed. Use of the power tool for • Follow all charging instructions and do  operations different from those intended not charge the battery pack or tool out- could result in a hazardous situation. side the temperature range specified in  •...
  • Seite 56 Chain saw safety warnings • Carry the chain saw by the front handle  with the chain saw switched off and  • Keep all parts of the body away from  away from your body. When transport- the saw chain when the chain saw is  ing or storing the chain saw always fit  operating. Before you start the chain  the guide bar cover. Proper handling of saw, make sure the saw chain is not  the chain saw will reduce the likelihood of contacting anything. A moment of inat- accidental contact with the moving saw tention while operating chain saws may chain. cause entanglement of your clothing or •...
  • Seite 57 • Maintain a firm grip, with thumbs and  • Children should be supervised to ensure fingers encircling the chain saw han- that they do not use the product as a toy. dles, with both hands on the saw and  • Children and adolescents are not allowed position your body and arm to allow  to operate the chain saw. The same you to resist kickback forces. Kick- applies to persons who are not or not well back forces can be controlled by the oper- enough acquainted with the chain saw.
  • Seite 58 • When transporting or storing the  capacities or who lack experience and/or hedge trimmer, always fit the blade  knowledge of the product unless they are cover. Proper handling of the hedge trim- supervised, or have been instructed on mer will decrease the risk of personal how to use the product, by a person injury from the blades.
  • Seite 59 • Remember that moving parts may also be The vibration values specified in the technical located behind ventilation and venting data represent the main uses of the device. slots. The actual existing vibrations during use may deviate from these as a result of the following •...
  • Seite 60 ► P. 3, fig. 1 DANGER! Risk of injury during  operation! Improperly mounted 1. Cutting equipment parts can cause severe and even 2. Drive unit for hedge trimmer fatal injuries when using the device! 3. Lock for length setting This device may only be commis- 4. Unlock nut for drive unit sioned if all parts are mounted com- 5.
  • Seite 61 Tensioning the saw chain CAUTION! Risk of injury! Com- ply with all safety instructions when ► P. 5, fig. 6 handling rechargeable devices. – Tighten the tension ring (27) until the chain lies on the underside of the saw bar. NOTICE! Risk of damage to the  – Tighten the fastening nut (14). unit! Do not allow the battery pack Letting the saw chain run in to deep discharge.
  • Seite 62 – Stand with both legs securely on the ground. WARNING! Risk of injury! Before each use, make sure that the drive – Heed obstacles in the work area. unit is fully engaged and cannot – While you are working, always hold the come loose during operation. device fast with both hands! –...
  • Seite 63 2. Check whether all handles are free of oil. WARNING! Risk of injury!  3. Check whether all parts of the device are Branches that are high up or under present, firmly attached and undamaged. tension can wedge the saw chain in the wood! 4.
  • Seite 64 Here’s how to cut correctly! Overview of cleaning If necessary DANGER! Risk of injury! Always switch the motor off before you put What? How? the device down! Clean the machine ► Cleaning the device –  p. 64 • Search the work area and remove objects Oil cutting tool Clean cutting tool with which are in your way. brush.
  • Seite 65 • Store batteries in dry and well-ventilated – Store the appliance where it is dry and well ventilated. rooms. • Protect batteries from moisture and water. Longer downtimes • If possible, store batteries in the following If you are not going to be using the device for locations: a while, remove the chain oil from the device.
  • Seite 66 Batteries, rechargeable batteries and Item number 196100, 196101 lamps that are not permanently Battery Pack (only for item 196100) installed in waste electrical equipment Battery pack type Li-ion and can be removed in a non-destruc- Rated voltage tive way must be removed and disposed of separately before disposal of the equipment. •...
  • Seite 67 Obsah Poznámka: Informace, které jsou Sada 2 v 1: Akumulátorové teleskopické nůžky na živý plot a řetězová pila Překlad původního návodu k používání uvedeny pro lepší pochopení postupů. Dříve než začnete…   . . . . . . . . . . . . . . . 67 Pro Vaši bezpečnost  . . . . . . . . . . . . . . . 67 Tyto symboly označují potřebné osobní Přehled přístroje  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 ochranné vybavení: Montáž  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Obsluha  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Čištění a údržba   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Uložení, přeprava   . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Poruchy a pomoc při jejich odstranění  79 Likvidace  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Technické údaje ...
  • Seite 68 Elektrická bezpečnost • Zabraňte neúmyslnému uvedení do  provozu. Než elektrické nářadí připojíte  • Přípojná zástrčka elektrického nářadí  k napájecímu zdroji a/nebo k akumulá- musí být kompatibilní se zásuvkou.  toru, zvednete ho nebo je budete pře- Zástrčka se nesmí nijak upravovat. Spo- nášet, přesvědčte se, že je vypnuté.  lečně s uzemněným elektrickým nářa- Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst dím nepoužívejte zástrčkové adaptéry.  na spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky do zásuvky zapnutý, může to vést nehodám. snižují riziko zásahu elektrickým proudem. •...
  • Seite 69 • Nepoužívané elektrické nástroje ucho- kontaktu důkladně opláchněte zasáhnuté  vávejte mimo dosah dětí. Nenechte  místo vodou. Pokud se kapalina dostane  elektrický nástroj používat osoby,  do očí, poraďte se dodatečně s lékařem.  které s ním nejsou seznámeny nebo si  Kapalina z akumulátoru může způsobit nepřečetly tento návod. Elektrické podráždění pokožky nebo popáleniny. nářadí je nebezpečné, pokud je používají • Neotevírejte akumulátor. Neodbornými nezkušené osoby. zásahy můžete akumulátor poškodit. • O elektrické nástroje a nástavec pečlivě  • Nevystavujte akumulátor horku, ohni,  pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly  vodě a vlhkosti. Hrozí nebezpečí exploze. fungují bezvadně a nejdou vzpříčené, zda ...
  • Seite 70 • Hlídejte děti a zajistěte, aby si s nabí- • Při řezání větve pod napětím počítejte  ječkou nehrály. Děti a osoby s mentál- s tím, že se vypruží. Jakmile se uvolní ním nebo fyzickým omezením smí  napětí dřevěných vláken, může napnutá nabíječku používat jen pod dozorem,  větev zasáhnout obsluhujícího a/nebo nebo po zaučení v používání. Pečlivé způsobit ztrátu kontroly nad pilou. zaučení snižuje možnost chybné obsluhy • Buďte zvláště opatrní při řezání  a zranění. podrostu a mladých stromů. Tenký materiál se může zaklesnout do řetězu a ude- Servis řit vás nebo vás může vyvést z rovnováhy.
  • Seite 71 • Držte pilu pevně oběma rukama, při- • Děti a mladiství nesmí řetězovou pilou čemž palec a prsty svírají držadla řetě- používat. Totéž platí pro osoby, kteří zové pily. Tělo a ramena mějte v takové  neumí nebo umí nedostatečně s řetězo- poloze, ve které odoláte silám zpět- vou pilou zacházet. ného rázu. Při provedení vhodných opat- • Návod k obsluze by měl být vždy po ruce. ření...
  • Seite 72 • Při odstraňování zaseknutého odřeza- nebudou dohlížet odpovědné osoby, nebo ného materiálu nebo provádění údržby  pokud od nich neobdrží pokyny, jak pří- se ujistěte, že jsou všechny výkonové  stroj používat. spínače vypnuté a že je vyjmutý nebo  • Děti by měly být upozorněny na to, aby si odpojený akumulátorový blok. Neúmy- s přístrojem nehrály. slné spuštění nůžek na živý plot při •...
  • Seite 73 • Symboly, které se nacházejí na Vašem • nevhodný materiál; přístroji, nesmí být odstraňovány nebo • nedostatečná údržba. zakrývány. Již nečitelná upozornění na Budete-li se řídit následujícími pokyny, přístroji musí být neprodleně nahrazena. můžete nebezpečí podstatně snížit: Před uvedením do provozu si pře- –...
  • Seite 74 7. Pojistka spínače UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poře- zání! Zuby pilového řetězu jsou 8. Zapínač/vypínač velmi ostré! Při všech pracích na 9. Sada baterií (pouze pro zboží číslo 196100) řetězu je nutno nosit ochranné pra- 10. Přední držadlo covní rukavice. 11. Uvolňovací tlačítko pro hnací jednotku VAROVÁNÍ! Nebezpečí pora- 12.
  • Seite 75 Kontrola mazání řetězu Poznámka: Pokud je akumulátor úplně nabitý, nabíječka se automa- Přístroj se nesmí používat bez dostatečného ticky přepne na udržovací nabíjení. mazání řetězu. Nedostatečné mazání snižuje Akumulátor může trvale zůstat v životnost přístroje. nabíječce. – Zkontrolujte množství oleje v nádržce. Před prvním uvedením do provozu se musí –...
  • Seite 76 rukojeť zafixovaná v jednom – Přístroj držte: z následujících úhlů (90°, 45°, 0°, -45°, - • levou rukou za nástavec pily 90°). • pravou rukou za držadlo. Před startem zkontrolujte! • vyváženým bezpečným uchopením. NEBEZPEČÍ! Pozor, nebezpečí  Tak řežete správně! zranění! Přístroj se smí uvést do NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění!  provozu teprve tehdy, když...
  • Seite 77 Technika řezání • má každý zúčastněný možnou únikovou cestu bez překážek. Řezání tahem • v oblasti kolem kmenu nejsou žádné pře- kážky (nebezpečí klopýtnutí!). – Pracujte vždy na opačné straně, než je příslušná větev. – Začněte na kmeni odspoda a pracujte směrem nahoru. Při této technice se řeže spodní...
  • Seite 78 • Přístroj uchopte oběma rukama tak, jak je Ročně předepsáno. Jak? Řezání živých plotů Dopnutí pilového ře- ► Dopnutí pilového  tězu. řetězu – s. 78 OZNÁMENÍ! Nebezpečí poško- zení přístroje! V oblasti plotů pra- Vyčištění vodicí dráž- ► Vyčištění vodicí  cujte mimořádně opatrně! ky oleje v řezací liště. drážky oleje v řezací  liště – s. 78 Když se v řezacím ústrojí zachytí řezaná...
  • Seite 79 – Při odesílání použijte pokud možno origi- – v dostatečné vzdálenosti od hořlavých nální balení. nebo snadno vznětlivých předmětů; – v dostatečné vzdálenosti od zdrojů Uskladnění akumulátorů tepla. Poznámka: Životnost akumulátorů • Optimální skladovací teplota je 10-20 °C. je nejdelší, pokud se provádí řádná údržba a hlavně...
  • Seite 80 Likvidace balení od uvedených hodnot lišit v závislosti na způsobu použití elek- trického nástroje, zejména na druhu zpracovávaného obrobku. Balení se skládá z kartonu a pří- Je nutné stanovit bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy na základě odhadu vystavení vibracím během skutečných podmí- slušně...
  • Seite 81 Obsah OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo  Súprava 2 v 1: Akumulátorové teleskopické no žnice na živý plot a reťazová píla Preklad pô vodného návodu n a použitie poškodenia zariadenia! Situácia, Než začnete…   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 ktorá môže mať za následok vecné Pre vašu bezpečnosť  . . . . . . . . . . . . . . 81 škody. Prehľad o prístroji  . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Poznámka: Informácie, ktoré pri- Montáž  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 spievajú k lepšiemu pochopeniu Obsluha  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 procesov chodu stroja. Čistenie a údržba   . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tieto symboly označujú...
  • Seite 82 • Elektrické náradie a nástroje nepouží- prístroj nepoužívajte vtedy, keď ste  vajte vo výbušnom prostredí, v ktorom  unavení alebo pod vplyvom drog, alko- sa nachádzajú horľavé kvapaliny,  holu či liekov. Jediná chvíľka nepozor- plyny alebo prach. Elektrické náradie a nosti pri používaní elektrického náradia nástroje môžu produkovať iskry, ktoré môže viesť k závažným poraneniam. eventuálne zapália prach alebo výpary. • Noste osobné ochranné pomôcky a  • Počas používania elektrického náradia  vždy používajte ochranné okuliare.  a nástroja zabráňte prístupu deťom a  Nosenie osobných ochranných pomôcok, iným osobám do jeho blízkosti. Pri ako je protiprachová...
  • Seite 83 Používanie a zaobchádzanie s  Používanie a zaobchádzanie s  elektrickým náradím akumulátorovým náradím • Elektrické náradie nepreťažujte. Pri  • Akumulátory nabíjajte iba v nabíjač- práci používajte elektrické náradie  kách, ktoré boli odporúčané výrob- určené na daný účel. Je lepšie a bez- com. Pre nabíjačku, ktorá je vhodná pre pečnejšie pracovať s vhodným elektric- určitý druh akumulátorov, existuje nebez- kým náradím v udávanom rozsahu pečenstvo požiaru, ak sa použije s inými výkonu.
  • Seite 84 • Dodržiavajte všetky pokyny na nabíja- Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly nie a nikdy nenabíjajte akumulátor  • Po zapnutí píly držte všetky časti tela  alebo akumulátorové náradie mimo  mimo dosahu pílovej reťaze. Pred  teplotného rozsahu uvedeného v  spustením píly sa uistite, že pílová  návode na obsluhu. Nesprávne nabíja- reťaz sa ničoho nedotýka. Pri prácach nie alebo nabíjanie mimo povoleného tep- s reťazovou pílou môže jediný moment lotného rozsahu môže poškodiť akumulá- nepozornosti viesť k zachyteniu odevu tor a zvýšiť riziko požiaru. alebo častí...
  • Seite 85 • Reťazovú pílu prenášajte vo vypnutom  • Pílu držte pevne obomi rukami, pričom  stave za prednú rukoväť, tak aby pílová  palce a prsty zvierajú rukoväte reťazo- reťaz smerovala od tela. Pri prenose  vej píly. Telom a rukami zaujmite  alebo uskladnení reťazovej píly vždy  polohu, v ktorej dokážete odolať silám  natiahnite ochranný kryt. Starostlivé spätného rázu. Ak sa prijmú vhodné zaobchádzanie s reťazovou pílou znižuje opatrenia, obsluha dokáže ovládať sily pravdepodobnosť neúmyselného dotyku spätného rázu. Reťazovú pílu nikdy s otáčajúcou sa pílovou reťazou. nepúšťajte. • Riaďte sa pokynmi pre mazanie, nap- •...
  • Seite 86 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa • Nožnice na živý plot prenášajte za  zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú rukoväť s nehybným nožom, prsty pri- hrať. tom nesmú byť v blízkosti ističov.  Správne prenášanie nožníc na živý plot • Deti a mladiství nesmú reťazovú pílu znižuje riziko náhodného spustenia a obsluhovať. To isté platí pre osoby, ktorým následného poranenia nožom.
  • Seite 87 • Pri práci nad hlavou s nožnicami na  • Nikdy sa nepokúšajte uvádzať do pre- živý plot s predĺženým dosahom použí- vádzky neúplne zmontovaný prístroj vajte ochranu hlavy. Padajúce úlomky alebo prístroj s neprípustnými modifiká- môžu spôsobiť vážne zranenia. ciami. • Dôkladne skontrolujte strihaný živý plot a Dodatočné bezpečnostné pokyny odstráňte všetky drôty a iné cudzie pred- •...
  • Seite 88 Nebezpečenstvo spôsobené vibráciami Ochrana dýchacích ciest: protipra- chová maska UPOZORNENIE! Nebezpečen- stvo poranenia spôsobené vibrá- ciami! Vplyvom vibrácií môže Nosením vhodného oblečenia zabráňte, aby dôjsť, predovšetkým u osôb s poru- ste sa o niečo zachytili: chami krvného obehu, k poškode- • Noste len tesne priliehavý odev! niam tepien. •...
  • Seite 89 Montáž – Pílovú reťaz(25) položte okolo reťazo- vého kolesa (26). Dbajte na správny mon- ► S. 4, obr. 3 tážny smer. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- – Pílovú reťaz (25) položte okolo vodiacej čenstvá poranenia počas pre- lišty (15). vádzky! Neodborne namontované ► S. 5, obr. 6 diely môžu počas používania prí- – Nasaďte ochranu reťazového kolesa (22). stroja viesť...
  • Seite 90 Skontrolujte zostatkovú kapacitu  – Opatrne nalejte olej pre pílovú reťaz. Nerozlejte! akumulátora – Zistite hladinu oleja na priezore (29). Hla- – Stlačte tlačidlo (9). dina oleja musí byť nad značkou [MIN]. Zostatková kapacita akumulátora je indiko- – Uzáver palivovej nádrže ručne zaskrutko- vaná...
  • Seite 91 Riziko spätného rázu! – Prístroj pevne pridržte oboma rukami a použite nosný popruh. Spätné nárazy vznikajú vtedy, keď sa horná – Zapnutie: Blokovanie zapnutia (7) strana alebo hrot vodiacej lišty dotkne dreva posuňte dopredu a súčasne stlačte spí- alebo iných pevných predmetov. Prístroj sa nač...
  • Seite 92 teľa. Predná hrana prístroja pritom vytvára – Začnite dole pri kmeni a postupujte sme- oporu, ktorá pri pílení zachytáva vznikajúce rom nahor. sily na kmeni stromu. Pri pílení ťahom má užívateľ podstatne viac kontroly nad prístrojom a môže lepšie zabrá- niť...
  • Seite 93 Strihanie živých plotov Ročne Čo? Ako? OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo  poškodenia prístroja! V blízkosti Pílovú reťaz dodatoč- ► Dotiahnutie píli –  plotov pracujte obzvlášť opatrne! ne napnite. s. 93 Keď sa v reznom mechanizme Očistite drážku olejo- ► Očistiť drážku ole- zachytí strihaný materiál, drôt z vého vedenia vodia- jového vedenia vodia- plota a pod., prístroj ihneď vypnite. cej lišty.
  • Seite 94 Preprava • Akumulátory podľa možnosti skladujte na nasledujúcich miestach: – Nasaďte ochranný obal na rezný mecha- – v miestnostiach s detektormi dymu; nizmus. – nie v blízkosti horľavých alebo ľahko – Prístroj zabezpečte proti zošmyknutiu. zápalných predmetov; – Pri zasielaní použite podľa možnosti origi- –...
  • Seite 95 batérie a akumulátory všetkých systémov sa Číslo výrobku 196100, 196101 musia odovzdávať na zberné miesta iba vo Menovité napätie vybitom stave. Pól batérie musí byť vždy pre- • Maximálne 20 V lepený, aby sa predišlo skratu. • Menovitá hodnota 18 V Každý koncový používateľ je sám zodpo- Kapacita 2000 mAh vedný...
  • Seite 96 Spis treści UWAGA! Niebezpieczeństwo  Zestaw 2w1: Teleskopowe n ożyce do żywopłotu i pilarka łańcuchowa, akumulatorowa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej uszkodzenia urządzenia! Sytu- Przed rozpoczęciem użytkowania…   . . 96 acja, która może spowodować Dla Twego bezpieczeństwa . . . . . . . . . . 96 straty materialne. Urządzenie w zarysie . . . . . . . . . . . . . . 104 Wskazówka: Informacje pozwala- Montaż   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 jące na lepsze zrozumienie obsługi. Obsługa   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Czyszczenie i konserwacja  . . . . . . . . . 109 Te symbole oznaczają wymagane środki Magazynowanie, transport  . . . . . . . . .
  • Seite 97 • Nie używać elektronarzędzi w środowi- Bezpieczeństwo ludzi sku zagrożonym wybuchem, w którym  • Podczas pracy z elektronarzędziem  znajdują się ciecze, gazy lub pyły o  należy zachować szczególną ostroż- właściwościach palnych. Podczas ność oraz postępować w sposób prze- pracy elektronarzędzi powstają iskry, myślany i rozważny. Nie korzystać z  które mogą spowodować zapalenie pyłu elektronarzędzia w przypadku zmęcze- lub par. nia lub pod wpływem narkotyków,  • Podczas eksploatacji elektronarzędzia  alkoholu lub leków. Chwilowa nieuwaga w strefie wykonywania prac nie mogą  podczas pracy z elektronarzędziem może przebywać dzieci ani inne osoby.  prowadzić do poważnych obrażeń. Odwrócenie uwagi grozi utratą kontroli •...
  • Seite 98 rzędzi, nawet gdy ze względu na częste  • Podczas korzystania z elektronarzę- używanie elektronarzędzia użytkownik  dzia, wyposażenia dodatkowego,  jest z nimi dobrze obznajomiony. Nie- narzędzi roboczych itd. należy stoso- uważne działanie może w ułamku wać się do niniejszych instrukcji.  Należy przy tym uwzględnić warunki  sekundy spowodować ciężkie zranienia. pracy i rodzaj wykonywanych czynno- Eksploatacja i prawidłowe obchodzenie  ści. Używanie elektronarzędzi do zasto- się z elektronarzędziami sowań niezgodnych z ich przeznacze- • Nie przeciążać elektronarzędzia. Elek- niem stwarza niebezpieczeństwo tronarzędzi należy używać wyłącznie  wypadku. do prac, do których są przeznaczone.  • Uchwyty i powierzchnie chwytne  Dobór właściwego elektronarzędzia muszą być zawsze suche i czyste i nie ...
  • Seite 99 • W przypadku uszkodzenia lub niepra- tylko pod nadzorem lub jeśli zostały  widłowego obchodzenia się z akumu- poinstruowane w zakresie korzysta- latorem mogą wydostawać się opary.  nia. Staranny instruktaż zmniejsza praw- Zapewnić dobrą wentylację, w razie  dopodobieństwo nieprawidłowej obsługi i dolegliwości zwrócić się do lekarza.  obrażeń. Opary mogą drażnić drogi oddechowe i Serwis powodować choroby. • Naprawę elektronarzędzi należy  • Nie stosować uszkodzonych ani zmo- powierzać tylko wykwalifikowanym  dyfikowanych akumulatorów. Działa- specjalistom przy użyciu wyłącznie  nie uszkodzonych lub zmodyfikowanych oryginalnych części zamiennych. Sta- akumulatorów jest nieprzewidywalne i nowi to gwarancję...
  • Seite 100 • Nosić okulary ochronne i ochronę słu- używać pilarki do cięcia plastiku,  chu. Radzi się używać dodatkowego  murów lub materiałów budowlanych,  wyposażenia ochronnego głowy, rąk,  które nie są z drewna. Użycie pilarki nóg i stóp. Odpowiednie ubranie łańcuchowej niezgodne z przeznacze- ochronne zmniejsza ryzyko skaleczeń w niem może prowadzić do niebezpiecz- skutek unoszących się w powietrzu wió- nych sytuacji. rów lub w skutek dotknięcia łańcucha. • Przed uruchomieniem urządzenia należy •...
  • Seite 101 • Zawsze należy stosować zalecane  • Instrukcję obsługi należy zawsze prze- przez producenta szyny zamienne i  chowywać tak, aby można było po nią się- łańcuchy. Niewłaściwe szyny zamienne i gnąć. łańcuchy mogą doprowadzić do rozdarcia • Pilarki łańcuchowej nie mogą obsługiwać łańcucha lub odbicia. osoby przemęczone lub niemogące •...
  • Seite 102 • Na czas transportu i przechowywania  • Nożyce do żywopłotu o zwiększonym  nożyc do żywopłotu zawsze zakładać  zakresie pracy zawsze obsługiwać  osłonę na noże. Prawidłowe obchodze- obiema rękami. Nożyce do żywopłotu o nie się z nożycami do żywopłotu zmniej- zwiększonym zakresie pracy trzymać sza ryzyko zranienia nożem. obiema rękami, aby zapobiec utracie kon- troli nad urządzeniem. • Upewnić się, że wszystkie włączniki są  wyłączone, a blok akumulatorów  • W przypadku pracy wykonywanej  wyjęty lub odłączony przed usunię- ponad głową z użyciem nożyc do ...
  • Seite 103 • Należy zawsze przestrzegać obowiązu- Nie wyrzucać akumulatora do jących krajowych i międzynarodowych  akwenów wodnych! przepisów BHP. Przed przystąpieniem Nie wrzucać akumulatora do ognia! do pracy poinformuj się na temat obowią- zujących w miejscu pracy przepisów. • Nie pozostawiać żadnych narzędzi,  Nie wystawiać akumulatora na przedmiotów czy kabli w obszarze  działanie promieni słonecznych czy roboczym urządzenia. W wyniku wysokiej temperatury! MAX xx °C MAX xx °C...
  • Seite 104 21. Ładowarka (tylko dla artykułu 196100) Ochrona głowy: hełm ochronny z osłoną twarzy Zakres dostawy • Napęd pilarki łańcuchowej Ochrona stóp: obuwie robocze z • Napęd nożyc do żywopłotów chroniącą przed poślizgiem po- • Drążek teleskopowy deszwą, z podnoskiem stalowym i kołnierzem •...
  • Seite 105 Wlewanie oleju – Założyć jednostkę napędu (13) na drążek teleskopowy (10) i zatrzasnąć. ► Str. 5, ilustr. 7 – Przykręcić nakrętkę blokującą (4) w kie- UWAGA! Niebezpieczeństwo  runku [ ]. szkód ekologicznych! Ponieważ Montaż prowadnicy i łacucha olej w czasie pracy pilarki dostaje się do otoczenia, należy używać spe- ► Str. 4, ilustr. 4 cjalnych, ekologicznych, na bazie –...
  • Seite 106 Wskazówka: Jeżeli akumulator – Nacisnąć pokrętło regulacji tylnego jest całkowicie naładowany, łado- uchwytu (6) i obrócić tylny uchwyt do warka przestawia się automatycz- żądanej pozycji. Upewnić się, że tylny nie na ładowanie podtrzymujące. uchwyt jest zamocowany pod jednym z Akumulator może pozostawać kątów (90°, 45°, 0°, -45°, -90°).
  • Seite 107 Przed każdym użyciem – Zwrócić uwagę na przeszkody w strefie pracy. – Urządzenie należy podczas pracy trzy- 22. Sprawdzić prawidłowe działanie blokady mać mocno obiema rękami. włączania i włącznika. – Pas do noszenia należy przewiesić przez 23. Sprawdzić, czy żaden z uchwytów nie jest lewe ramię! zabrudzony olejem.
  • Seite 108 Usuwanie gałęzi – Należy stać obunóż i pewnie na ziemi. – Zwrócić uwagę na przeszkody w strefie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pracy. pieczeństwo obrażeń! Prace ści- nania drzew i okrzesywania – Urządzenie należy podczas pracy trzy- powinny być wykonywane wyłącz- mać mocno obiema rękami. nie przez wyszkolone osoby! Ist- –...
  • Seite 109 – Umocować znowu prowadnicę. (► Mon- taż prowadnicy i łacucha – str. 105). Napinanie łańcucha pilarki ► Str. 5, ilustr. 6 – Lekko podnieść końcówkę prowadnicy. – Dociągnąć śrubę napinającą łańcu- cha (27), aż będzie on przylegał po dolnej stronie do prowadnicy. 26. Żywopłot ciąć na wymaganą wysokość. Naostrzyć łańcuch piły. 27. Żywopłot odmładzać z dołu do góry w Do ostrzenia łańcucha potrzebne są...
  • Seite 110 • Przed rozpoczęciem przechowywania, • Akumulatorów nie wolno przechowywać naładować akumulator, aby zapobiec w temperaturze poniżej 0°C lub powyżej uszkodzeniu i znacznemu rozładowaniu. 40°C, ponieważ ekstremalne temperatury Optymalny poziom naładowania przed mogą doprowadzić do uszkodzenia aku- rozpoczęciem przechowywania wynosi mulatora. 70%.
  • Seite 111 Utylizacja opakowania Podane wartości emisji dźwięku zostały zmierzone w oparciu o znormalizowaną procedurę badawczą i mogą być wykorzysty- Opakowanie składa się z pudełka i wane do porównywania elektronarzędzi. Podane wartości emisji dźwięku można też wykorzystywać do wstępnego szacowania odpowiednio oznakowanych materia- obciążenia hałasem.
  • Seite 112 Vsebina Nasvet: Informacije, ki so nave- Komplet 2 v 1: Akumulatorske teleskop ske škarje za živo mejo in verižna žaga Prevod izvirnih navodil dene za boljše razumevanje poteka. Pred začetkom…  . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Za vašo varnost  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Pregled naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 tno opremo: Montaža   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Uporaba   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Čiščenje in vzdrževanje   . . . . . . . . . . . 123 Shranjevanje, transport . . . . . . . . . . . . 123 Motnje in pomoč   . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Odlaganje med odpadke ...
  • Seite 113 Električna varnost • Odstranite orodje za nastavljanje ali vijačne  ključe, preden vklopite električno napravo.  • Vtič električnega orodja mora ustrezati  Orodje ali ključ, ki bi se znašel v vrtečem vtičnici. Vtiča ne smete kakorkoli spre- stroju, lahko povzroči poškodbe. minjati. Ne uporabljajte adapterjev sku- • Izogibajte se nenaravne drže telesa.  paj z ozemljenim električnim orodjem.  Poskrbite za varno postavitev in zme- Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice raj obdržite ravnotežje. Tako lahko elek- zmanjšajo tveganje električnega udara. trično orodje v nepričakovanih situacijah •...
  • Seite 114 • Rezalno orodje naj bo ostro in čisto.  • Ne uporabljajte poškodovane ali spre- Skrbno vzdrževano rezalno orodje z menjene baterije. Poškodovane ali spre- ostrimi rezalnimi robovi se manj zatika in menjene baterije se lahko obnašajo ga lažje upravljate. nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplo- zijo ali nevarnost poškodb. • Uporabljajte električno orodje,  opremo, obdelovalno orodje itd. skla- • Baterije ne izpostavljajte ognju ali pre- dno s temi navodili. Pri tem upošte- visokim temperaturam. Požar ali tem- vajte delovne pogoje in postopke za ...
  • Seite 115 Varnostni napotki za verižne žage • Verižno žago prenašajte za sprednji  ročaj in v izključenem stanju ter usmer- • Pri delujoči žagi odmaknite vse dele  jeno proč od telesa. Pri transportu ali  telesa od verige. Pred zagonom žage  shranjevanju verižne žage vedno  zagotovite, da se veriga ne dotika niče- namestite ščitnik. Skrbno upravljanje sar. Pri delu z verižno žago lahko trenutek verižne žage zmanjša verjetnost nehote- nepazljivosti povzroči, da veriga zagrabi nega dotika z delujočo verigo. oblačila ali dele telesa. • Upoštevajte navodila za mazanje,  •...
  • Seite 116 • Verižno žago držite z obema rokama –  • Otroci in mladostniki ne smejo uporabljati s palcema in prsti oklenite ročaja  verižne žage. Enako velja za osebe, ki verižne žage. Z rokami in telesom se  niso seznanjene z uporabo verižne žage. postavite v položaj, v katerem se lahko  • Navodila za uporabo morajo biti vedno v uprete silam povratnih udarcev. Pri bližini. pravilnem ukrepanju lahko upravljavec • Osebe, ki so preutrujene ali niso telesno obvlada sile povratnih udarcev.
  • Seite 117 • Prepričajte se, da so vsa močnostna  in/ali znanjem, razen če jih pri tem nadzira stikala izklopljena in da je baterija  odgovorna oseba ali jim je dala navodila o odstranjena ali odklopljena, ko odstra- uporabi naprave. njujete zagozdene odrezke ali izvajate  • Otroke je treba nadzirati, da zagotovite, vzdrževanje. Nenamerni vklop škarij za da se ne igrajo z napravo. živo mejo med odstranjevanjem zagozde- •...
  • Seite 118 • Simbolov, ki se nahajajo na vaši napravi, ni • nezadostnega vzdrževanja. dovoljeno odstraniti ali zakriti. Napotke na nap- Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upo- ravi, ki niso več čitljivi, je treba takoj zamenjati. števate naslednja opozorila: Pred zagonom preberite navodila –...
  • Seite 119 8. Stikalo za vklop/izklop OPOZORILO! Nevarnost  poškodbe! Nepravilno nameščena 9. Paket baterij (samo za izdelek 196100) veriga povzroči nenadzorovano 10. Sprednji ročaj delovanje verižne žage! Pri montaži 11. Sprostitvena tipka za pogonsko enoto verige upoštevajte predpisano 12. Zaščita za rezilo smer vrtenja! 13.
  • Seite 120 Nasvet: Če je akumulator popol- – Delujočo verigo držite nekaj časa (15 s) približno 15 cm nad primerno površino. noma napolnjen, se polnilna postaja samodejno nastavi na Pri zadostnem mazanju verige se na površini zaključek polnjenja. Akumulator pojavi rahla sled olja, ki brizga z verige. lahko ostane trajno na polnilni Polnjenje olja za verigo postaji.
  • Seite 121 Pred zagonom preveriti! Pravilen način žaganja! NEVARNOST! Nevarnost  NEVARNOST! Previdno, nevar- poškodbe! Preden odložite verižno nost poškodbe! Z napravo delajte žago iz rok, vedno izklopite motor! samo, če niste našli nobenih napak. Če je kakšen del poškodovan, ga je • Preglejte delovno območje in odstranite treba pred naslednjo uporabo moteče predmete. nemudoma zamenjati.
  • Seite 122 • je za vsakega udeleženca omogočena neovirana pot za izhod v sili. • v območju okoli debla ni ovir (nevarnost spotikanja!). – Delajte vedno na nasprotni strani vej, ki jih žagate. – Z odstranjevanjem vej začnite na spodnjem Pri tej tehniki žagate s spodnjo stranjo meča delu debla in se pomikajte proti vrhu.
  • Seite 123 • Pred začetkom dela preverite varnost Kaj? Kako? naprave (► Pred zagonom preveriti! –  Naoljite rezilo S čopičem očistite rezilo. str. 121). Nato rezilo z vseh strani • Napravo dvignite z obema rokama, kot je poškropite z oljem. predpisano. Letno Rezanje žive meje Kaj? Kako? OBVESTILO! Nevarnost  Ponovno napnite veri- ► Ponovno napenja- poškodb naprave! V bližini ograj nje verige – str. 123...
  • Seite 124 • Če je mogoče, shranjujte baterije na nas- Verižno žago shranite v suhem prostoru. lednjih mestih: Transport – v prostorih z detektorji dima; – Ovitek nataknite na rezilo. – ne v bližini gorljivih ali lahko vnetljivih – Napravo zavarujte pred premikanjem. predmetov;...
  • Seite 125 Odlaganje embalaže med odpadke hrupa se lahko uporabi tudi za prehodno oceno obremenitve. Opozorilo: Emisije hrupa lahko med dejansko uporabo električ- Embalaža vsebuje karton in ustrezno nega orodja odstopajo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, še posebno od tega, označene umetne mase, ki se lahko katero vrsto obdelovanca obdelujemo.
  • Seite 126 Tartalomjegyzék Megjegyzés: Információk, amiket a 2 az 1-ben készlet: Akkumulátoros teleszkópos sövénnyíró és lán cfűrész Eredeti használati utasítás fordítása folyamatok jobb megértése céljából Mielőtt hozzákezdene…   . . . . . . . . . . . 126 közöltünk. Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . 126 Ez a jel mutatja a szükséges személyi védő- A készülék áttekintése   . . . . . . . . . . . . 133 felszerelést: Szerelés   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Kezelés  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . 138 Tárolás, szállítás   . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Üzemzavarok és elhárításuk . . . . . . . .
  • Seite 127 • Az elektromos szerszám használata  • Munka közben viseljen mindig szemé- alatt tartsa távol a gyermekeket és más  lyes védőfelszerelést és védőszem- személyeket. Ha elterelik a figyelmét, üveget. A személyes védőfelszerelés elveszítheti uralmát az elektromos kézi- viselése, a porálarc, csúszásmentes biz- szerszám felett. tonsági lábbeli, védősisak vagy fülvédő, az elektromos szerszám típusától és Elektromos biztonság alkalmazásától függően csökkenti a sérü- •...
  • Seite 128 • Ne használjon meghibásodott kapcso- • Az elektromos szerszámokban csak az  lójú elektromos szerszámot. Azon arra előírt akkumulátort használja.  elektromos szerszám, amelyet nem lehet Más típusú akkuk használata sérülések- többé be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és hez és tűzveszélyhez vezethet. meg kell javíttatni. • A nem használatos akkumulátort tartsa  • A beállítások meghatározása, a tarto- távol az irodai csiptetőktől, érméktől,  zékok cseréje, vagy a készülék táro- kulcsoktól, szegektől, csavaroktól  lása előtt, húzza ki a dugaszt az aljzat- vagy más kisméretű fémtárgyaktól,  ból és/vagy távolítsa el az akkumulá- amelyek a kapcsolók áthidalását okoz- tort. Ezek az óvintézkedések meggátol- hatják. Az akkuérintkezők közti rövidzár- ják az elektromos szerszám véletlenszerű...
  • Seite 129 • A töltőkészüléket tartsa tisztán. A • A motoros szerszámot csak a szigetelt  szennyeződések ugyanis elektromos ára- markoló felületen fogja meg, mert a  mütést okozhatnak. láncfűrész hozzáérhet a rejtett kábel- hez. Ha a fűrészlánc elektromos áram • Minden használhat előtt vizsgálja meg  alatt lévő vezetékhez ér, akkor a fém a töltőkészüléket, a kábelt és a csatla- készülékrészek áram alá kerülhetnek, és kozót. Ne használja a töltőkészüléket, ha elektromos áramütés történhet. sérüléseket lát rajta.
  • Seite 130 • Tartsa a fogantyúkat szárazon, tisztán,  • Testét ne tartsa szokatlan helyzetben,  zsírtól és olajtól mentesen. A zsíros, és ne fűrészeljen vállmagasság felett.  olajos fogantyúk csúsznak, és miattuk Így nem fog véletlenül hozzáérni a síncsú- elveszítheti az uralmát a készülék felett. csokhoz, és jobban tudja uralni a láncfű- részt váratlan helyzetekben. • Csak fát fűrészeljen. A láncfűrészt ne  használja olyan munkákhoz, ame- • Mindig a gyártó által előírt tartalék  síneket és fűrészláncokat használja. ...
  • Seite 131 • Az üzemeltetési útmutató mindig legyen • Győződjön meg róla, hogy minden  elérhető. megszakító ki van kapcsolva, és az  akkumulátoregység ki van véve vagy  • A láncfűrészt nem kezelhetik túl fáradt le van választva, amikor a beszorult  vagy testileg nem terhelhető személyek. nyesedéket eltávolítja vagy karbantar- • A fogantyúkat tartsa szárazon és zsír- tást végez. A sövénynyíró véletlen mentesen. A csúszós fogantyúk balese- bekapcsolása a beszorult nyesedék eltá- teket okozhatnak. volítása vagy karbantartás közben súlyos •...
  • Seite 132 • Hátrálás közben vigyázzon. Botlás kező személyek (gyerekeket is beleértve) használják, kivéve, ha a biztonságukért veszély! felelősséget vállaló személy felügyeli • Vegye figyelembe, hogy a mozgatható őket, vagy ha tőle útmutatásokat kapnak alkatrészek a szellőző és légtelenítő nyí- a készülék használatával kapcsolatban. lások mögött is lehetnek.
  • Seite 133 A műszaki adatoknál megadott rezgési érték ► 3. old., 1. ábra a készülék fő alkalmazásait jelöli. A tényleges 1. vágókés létező rezgés használat alatt eltérő lehet a 2. Sövényvágó olló hajtóegység következő tényezők miatt: 3. Detent hogy állítsa be a hosszát • nem rendeltetésszerű használat; 4.
  • Seite 134 – Helyezze fel a (22) lánckerékvédőt. VESZÉLY! Üzem közben megsé- rülhet! A szakszerűtlenül felszerelt – Először enyhén húzza meg a (14) rögzí- alkatrészek a készülék használata tőanyák. közben súlyos és halálos sérülése- Fűrészlánc megfeszítése ket okozhatnak! Ezt a készüléket ► 5. old., 6. ábra csak akkor helyezze üzembe, ha –...
  • Seite 135 A teleszkóprúd hosszának beállítása – Ha valamennyi fűrészlánc-olaj kifolyik, azt feltétlenül törölje fel. ► 4. old., 3. ábra Kezelés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- szély! Minden használat előtt győ- Az akku feltöltése ződjön meg arról, hogy a teleszkó- Megjegyzés: Az akkumulátor és a pos rúd szilárdan rögzítve van, és töltőkészülék nem képezi a csomag működés közben nem lazulhat ki. tartalmát, azokat külön rendelje –...
  • Seite 136 Visszacsapódás veszélye! – Kikapcsolás: Engedje el a (8) Be-Ki kap- csolót. A készülék akkor csapódik vissza, amikor a fűrészsín felső része vagy csúcsa hozzáér a Használat ágfűrészként fához vagy más szilárd tárgyhoz. A készülék ekkor nagy energiával a használó felé lökő- dik, ami nagyon súlyos sérüléseket okozhat. Használat előtt alaposan ismerkedjen meg a láncfűrészelés technikájával.
  • Seite 137 készülék első éle egy támaszt képez, amely a – Lent a törzsnél kezdjen, és fölfele halad- fűrészelés során keletkezett erőket a fatör- jon. zsön felfogja. A húzó fűrészelés során a felhasználó lénye- gesen jobban uralja a készüléket és jobban elkerülheti a visszacsapódásokat. Ezért ezt a fűrészelési módszert kell előnyben részesí- teni.
  • Seite 138 Sövények nyírása Évente Tevékenység Leírás FIGYELEM! A készülék károso- dásának veszélye! Különös óva- Fűrészlánc utánfeszí- ► Fűrészlánc utánfe- tossággal dolgozzon a kerítés tése szítése – 138. old. közelében! A fűrészsín olajveze- ► A fűrészsín olajve- Ha a vágókésbe gally, drót vagy tő hornyának tisztítá- zető hornyának tisztí- hasonló szorul, azonnal kapcsolj tása – 138. old. aki a készüléket. Fűrészlánc megéle- ► Fűrészlánc megé- zése lezése – 138. old.
  • Seite 139 Szállítás • Ha lehetséges, az akkumulátorokat a következő helyeken tárolja: – Tolja a késre a védő tokot. – füstérzékelővel ellátott helyiségekben; – Biztosítsa a gépet csúszkálás ellen. – nem gyúlékony vagy éghető tárgyak – Szállításhoz lehetőleg használja az ere- közelében; deti csomagolóanyagot.
  • Seite 140 Az olyan elemeket, akkumulátorokat Cikkszám 196100, 196101 és lámpákat, amelyek nincsenek fixen Max. üzemidő tele 2Ah 50 min beépítve a régi elektromos készü- akkumulátor esetén lékbe és roncsolásmentesen eltávolít- Akkumulátorcsomag (csak a 196100 té- hatók belőle, ártalmatlanítás előtt ki kell venni telhez) és külön kell ártalmatlanítani. Az összes Akumulátor típusa Li-ion rendszer lítium elemeit és akkucsomagjait...
  • Seite 141 BA/HR Kazalo Uputa: Informacije koje se daju 2u1-komplet: teleskopske makaze za rezanje živice i lančana pila na akumulatorski pogon Prevod originalnog uputstva za upotrebu radi boljeg razumijevanja procesa. Prije nego što počnete…   . . . . . . . . . . 141 Za Vašu sigurnost  . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Ovi simboli označavaju potrebnu osobnu Pregled Vašeg uređaja  . . . . . . . . . . . . 147 zaštitnu opremu: Montaža  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Posluživanje   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Čišćenje i održavanje  . . . . . . . . . . . . . 152 Odlaganje, transport  . . . . . . . . . . . . . . 152 Smetnje i pomoć  . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Odlaganje na otpad . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 142 BA/HR Električna sigurnost • Uklonite alate za podešavanje ili odvi- jače prije nego uključite električni alat.  • Priključni utikač električnog alata mora  Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu odgovarati u utičnicu. Utikač se ni u kom  električnog alata, može dovesti do povreda. slučaju ne smije izmijeniti. Adapterski uti- • Izbjegavajte nenormalno držanje tijela.  kač nemojte koristiti zajedno sa električ- Pobrinite se za stabilan položaj i uvijek  nim alatima koji su zaštitno uzemljeni.  držite ravnotežu. Kroz to električni alat Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće možete bolje kontrolirati u neočekivanoj utičnice smanjuju rizik električnog udara.
  • Seite 143 BA/HR utiče na funkciju električnog alata.  • Nemojte koristiti oštećeni ili modifici- Oštećene dijelove dajte popraviti prije  rani akumulator. Oštećeni ili modificirani korištenja električnog alata. Veliki broj akumulatori se mogu ponašati na nepred- nezgoda zasniva ne lošem održavanju vidljiv način i dovesti do vatre, eksplozije električnih uređaja. ili opasnosti od ozljeda. • Alat za rezanje uvijek držite oštar i čist.  • Akumulator nemojte izlagati vatri ili  Pažljivo njegovani alat za rezanje sa pretjerano visokim temperaturama. ...
  • Seite 144 BA/HR Sigurnosne upute za lančane pile • Lančanu pilu nosite na prednjoj ručki u  isključenom stanju sa lancem pile  • Pri uključenoj pili držite sve dijelove  okrenutim od Vašeg tijela. Na lančanu  tijela podalje od lanca pile. Trenutak  pilu kod transporta ili čuvanja uvijek  nesmotrenosti pri radu s lančanom  navucite zaštitnu navlaku. Pažljivo pilom može dovesti do toga da lanac  postupanje s lančanom pilom smanjuje pile zahvati odjeću ili dijelove tijela.  vjerojatnost nehotičnog doticanja lanca Trenutak nesmotrenosti pri radu s lanča- pile koji se nalazi u pokretu. nom pilom može dovesti do toga da lanac •...
  • Seite 145 BA/HR • Čvrsto držite lančanu pilu objema  • Djeca i mladi ne smiju rukovati lančanom rukama, obuhvaćajući njene ručke pal- pilom. Isto to vrijedi i za osobe kojima je cem i prstima. Tijelo i ruke postavite  nedovoljno ili uopće nije poznato postupa- tako da možete odoljeti silama povrat- nje s lančanom pilom. nog udara. Ako se poduzmu prikladne • Upute za rad trebale bi uvijek biti nado- mjere, rukovatelj može kontrolirati snagu hvat ruke.
  • Seite 146 BA/HR • Uvjerite se da su svi prekidači isklju- znanjem, osim ako ih nadzire osoba čeni i da je skinut ili odvojen blok aku- zadužena za njihovu sigurnost ili su od nje mulatora kada uklanjate zaglavljeni  dobile upute kako se koristi uređaj. rezani materijal ili vršite radove održa- • Djeca trebaju biti pod nadzorom, kako se vanja. Nenamjerno uključivanje makaza ne bi igrala uređajem. za živicu tokom uklanjanja zaglavljenog •...
  • Seite 147 BA/HR • Simboli koji se nalaze na Vašem uređaju • Nedovoljno održavanja. se ne smiju uklanjati ili prekrivati. Upute Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pri- na uređaju koje se više ne mogu pročitati državate sljedećih uputa: se odmah moraju zamijeniti. –...
  • Seite 148 BA/HR 7. Blokada uključenja UPOZORENJE! Opasnost od  ozljeda! Pogrešno montiran lanac 8. Sklopka za uključivanje/isključivanje pile dovodi do nekontroliranog 9. Baterija (samo za artikle 196100) ponašanja uređaja pri rezanju! Pri 10. Prednja ručka montaži lanca obratite pozornost na 11. Tipka za otključavanje pogonske jedinice propisani smjer kretanja! 12.
  • Seite 149 BA/HR Uputa: Ako je akumulator potpuno – Pokrenite uređaj. napunjen, stanica za punjenje auto- – Lanac pile koji se kreće držite neko vri- matski se preklapa u funkciju održa- jeme (15 s) oko 15 cm iznad prikladne vanja stanja napunjenosti. Akumu- površine.
  • Seite 150 BA/HR – Pritisnite dugme za podešavanje zadnje – Remen za nošenje stavite preko lijevog ručke (6) i okrenite zadnju ručku u željeni ramena! položaj. Provjerite je li stražnja ručka fiksi- – Držite uređaj: rana pod jednim od uglova (90°, 45°, 0°, - •...
  • Seite 151 BA/HR Tehnika piljenja • da se u području pada granja ne zadrža- vaju nepozvane osobe niti životinje. Piljenje povlačenjem • da svakom sudioniku bude moguć put bijega bez prepreka. • da područje oko debla bude bez prepreka (opasnost od spoticanja!) – Uvijek radite na suprotnoj strani od dotične grane.
  • Seite 152 BA/HR • Na početku rada provjerite sigurnost ure- Jedanput godišnje đaja (► Provjerite prije uključivanja! –  Što? Kako? str. 150). Naknadno zategnite ► Naknadno zateza- • Propisno uzmite uređaj objema rukama. lanac pile. nje lanca pile –  Rezanje živice str. 152 Očistite žlijeb za ulje ► Čišćenje žlijeba za  PAŽNJA! Opasnost od oštećenja  na vodilici pile. ulje na vodilici pile. –  uređaja! Posebno pažljivo radite u str. 152 području ograda! Naknadno nabrusite...
  • Seite 153 BA/HR Transport – u prostorijama sa detektorima dima; – ne u blizini gorivih ili lako zapaljivih – Postavite zaštitni omotač na nož. predmeta; – Uređaj zaštitite od proklizavanja. – ne u blizini izvora toplote. – Pri slanju poštom ako je moguće koristite •...
  • Seite 154 BA/HR Odlaganje pakovanja na otpad Navedene vrijednosti emisije buke su izmjerene u skladu sa nor- miranim postupkom ispitivanja i mogu se koristiti za upoređiva- Pakovanje se sastoji od kartona i nje jednog električnog alata sa drugim. Navedene vrijednosti emisije buke se takođe mogu koristiti za privremenu procjenu odgovarajuće označenih umjetnih opterećenja.
  • Seite 155 Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πιθανός κίν- Σετ 2 σε 1: Επα ναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο και αλυσοπρίονο Μετάφρ αση  του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης δυνος-θάνατος ή κίνδυνος τραυ- Πριν ξεκινήσετε…  . . . . . . . . . . . . . . . . 155 ματισμού! Γενικά επικίνδυνη κατά- Για την ασφάλειά σας  . . . . . . . . . . . . . 155 σταση, που ενδέχεται να έχει ως Η συσκευή σας συνοπτικά  . . . . . . . . . 163 συνέπεια θάνατο ή σοβαρούς τραυ- Συναρμολόγηση   . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 ματισμούς. Χειρισμός  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Πιθανός κίνδυνος  Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . 169 τραυματισμού! Επικίνδυνη...
  • Seite 156 • Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας  να παραμένει μακριά από θερμότητα,  και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.  λάδια, αιχμηρές γωνίες και από κινού- Η έννοια „ηλεκτρικά εργαλεία", που χρησι- μενα μέρη. Ελαττωματικά ή πλεγμένα μοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας, ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που ηλεκτροπληξίας. λειτουργούν με ρεύμα πρίζας (με ηλε- • Όταν εργάζεστε στο ύπαιθρο με ηλε- κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία κτρικά εργαλεία, χρησιμοποιείτε απο- μπαταρίας...
  • Seite 157 • Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση του  δεν έχει εξοικειωθεί με αυτό ή που δεν  σώματος. Φροντίζετε για μια ασφαλή  έχει διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρή- στάση του σώματος και διατηρείτε ανά  σης. Ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, πάσα στιγμή την ισορροπία σας. Με όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα τον τρόπο αυτό μπορείτε να ελέγξετε άτομα. καλύτερα το εργαλείο σας σε μη αναμενό- • Φροντίζετε τα ηλεκτρικά και τα συνο- μενες καταστάσεις. δευτικά εργαλεία με επιμέλεια. Ελέγ- • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη  χετε αν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν  φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.  σωστά και δεν σφηνώνουν, αν υπάρ- Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας  χουν σπασμένα ή χαλασμένα μέρη, ...
  • Seite 158 μικρά μεταλλικά αντικείμενα, που θα  • Διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Από μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύ- ρύπανση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπλη- ρωση των επαφών. Ένα βραχυκύ- ξίας. κλωμα ανάμεσα στις επαφές της μπατα- • Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τον  ρίας ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα φορτιστή, το καλώδιο και το φις. Μην ή πυρκαγιά. χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εάν διαπι- • Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης  στώσετε ζημιές. μπορεί να εξέλθουν υγρά από την μπα- • Μην ανοίγετε μόνοι σας τον φορτιστή  ταρία. Αποφύγετε την επαφή. Σε περί- και αναθέτετε την επισκευή του μόνο ...
  • Seite 159 • Κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντα με το  • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το  δεξί σας χέρι από την πίσω λαβή και το  κόψιμο χαμόκλαδων και μικρών  αριστερό σας χέρι από τη μπροστινή  δέντρων. Το λεπτό υλικό μπορεί να λαβή. Το κράτημα του αλυσοπρίονου με μπλεχτεί στην αλυσίδα πριονιού και να αντίστροφη στάση εργασίας αυξάνει τον σας χτυπήσει ή να σας κάνει να χάσετε κίνδυνο τραυματισμών και δεν επιτρέπε- την...
  • Seite 160 • Για να προστατευτείτε από ηλεκτροπληξία Από κάθε μία από αυτές τις αντιδράσεις, μπο- ρεί να χάσετε τον έλεγχο του πριονιού και θα πρέπει να μην χρησιμοποιείτε το εργα- ενδέχεται να τραυματιστείτε σοβαρά. Μην λείο ποτέ πιο κοντά από 10 m από υπέρ- επαναπαύεστε...
  • Seite 161 • Βεβαιωθείτε ότι κατά την χρήση της λειτουργίας είναι απενεργοποιημένοι  συσκευής είναι τοποθετημένες όλες οι και έχει εφαρμοστεί η φραγή ενεργο- διατάξεις προστασίας και οι λαβές. ποίησης. Η ακούσια ενεργοποίηση του μπορντουροψάλιδου κατά την αφαίρεση • Μην προσπαθείτε ποτέ να θέσετε σε λει- μαγκωμένων κομματιών ή κατά τη συντή- τουργία...
  • Seite 162 • Επιθεωρείτε προσεκτικά τον θάμνο που άτομο ή λαμβάνουν από αυτό οδηγίες, για το πώς πρέπει να χρησιμοποιούν τη πρόκειται να κοπεί και αφαιρέστε όλα τα συσκευή. σύρματα και άλλα ξένα αντικείμενα. • Τα παιδιά οφείλουν να επιβλέπονται, για • Περιμένετε μέχρι να σταματήσει το ηλε- να...
  • Seite 163 Κίνδυνος από δόνηση Ενδυμασία: Φόρμα ασφαλείας (αντι- κοπτική), μπουφάν ασφαλείας (αντι- ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυμα- κοπτικό) τισμού από δόνηση! Από δόνηση Προστασία αναπνοής: Μάσκα σκό- ενδέχεται να προκληθούν βλάβες νης στα αιμοφόρα αγγεία, ιδίως σε πρό- σωπα με κυκλοφορικές διαταραχές. Σε περίπτωση εμφάνισης των ακό- Αποφεύγετε σκαλώματα φορώντας σωστή λουθων...
  • Seite 164 • Προστατευτικό κάλυμμα – Τοποθετήστε το μηχανισμό κίνησης (13) στην τηλεσκοπική ράβδο (10) και αφήστε • Προφυλακτήρας μαχαιριών τον να ασφαλίσει. • Λάμα οδήγησης αλυσίδας – Στρέψτε το παξιμάδι ασφάλισης (4) προς • Αλυσίδα την κατεύθυνση [ ]. • Οδηγίες χρήσης Συναρμολόγηση οδηγού πριονίσματος ...
  • Seite 165 Έλεγχος λίπανσης αλυσίδας ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυμα- τισμού! Τηρείτε τις υποδείξεις Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιεί- ασφαλείας σχετικά με τη χρήση ται χωρίς επαρκή λίπανση της αλυσίδας. Η συσσωρευτών. ανεπαρκής λίπανση μειώνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλη- – Ελέγξτε την ποσότητα λαδιού στο ρεζερ- σης ζημιών στη συσκευή! Ο...
  • Seite 166 – Ενεργοποίηση: Ωθήστε την ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος  ενεργοποίησης (7) προς τα εμπρός και τραυματισμού! Πριν από κάθε ταυτόχρονα πατήστε το διακόπτη ON/ χρήση να βεβαιώνεστε πως η τηλε- OFF (8). σκοπική ράβδος έχει στερεωθεί σωστά και πως κατά τη διάρκεια της – Απενεργοποίηση: Αφήστε ελεύθερο το λειτουργίας...
  • Seite 167 • Κατά την έναρξη της εργασίας ελέγξτε την ασφάλεια της συσκευής (► Ελέγχετε πριν  την εκκίνηση! – σελ. 166). • Κρατήστε τη συσκευή και με τα δύο χέρια, σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Κίνδυνος ανάκρουσης! Ανακρούσεις προκαλούνται, όταν η επάνω Με την τεχνική αυτή η κοπή γίνεται με το κάτω πλευρά...
  • Seite 168 • με το αριστερό χέρι από τη ράβδο του πρι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος  ονιού τραυματισμού! Κλαδιά, τα οποία απλώς στηρίζονται ή βρίσκονται • με το δεξί χέρι στη χειρολαβή. υπό ένταση, μπορούν να μαγκώ- • με σταθερή και ισορροπημένη στάση σουν την αλυσίδα του πριονιού στο σώματος.
  • Seite 169 Εκ νέου σύσφιξη αλυσίδας πριονιού 27. Ανανεώστε το φυτικό φράχτη από κάτω προς τα επάνω σε τραπεζοειδές σχήμα. ► Σελ. 5, εικ. 6 28. Στρογγυλέψτε τις άνω ακμές του φυτικού – Ανασηκώστε ελαφρά τη μύτη του οδηγού φράχτη. πριονίσματος. 29. Κλαδέψτε λίγο το κάτω μέρος του φυτικού – Σφίξτε τη βίδα σύσφιξης για την τάση της φράχτη.
  • Seite 170 • Εάν η μπαταρία αποθηκεύεται άδεια για • Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να αποθη- μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να κεύονται κάτω από τους 0 °C ή πάνω από καταστραφεί και να μειωθεί σημαντικά η τους 40 °C, επειδή οι ακραίες θερμοκρα- χωρητικότητά...
  • Seite 171 Κάθε τελικός χρήστης είναι ο ίδιος υπεύθυνος Αρ. προϊόντος 196100, 196101 για τη διαγραφή προσωπικών δεδομένων Τύπος πακέτο μπατα- Li-ion στις παλαιές συσκευές που προορίζονται για ριών απόρριψη. Ονομαστική τάση Διάθεση συσκευασίας στα απορρίμματα • μέγιστη 20 V Η συσκευασία αποτελείται από χαρ- • Ονομαστική αξία 18 V τόνι...
  • Seite 172 Inhoudsopgave Aanwijzing: Informatie, die voor 2-in1-set: Telescopische accu -heggenschaar en -kettingzaag Vertaling  van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing een beter begrip van de processen Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . 172 wordt gegeven. Voor uw veiligheid  . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Overzicht van het toestel   . . . . . . . . . . 179 vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen: Montage   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Bediening  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Reiniging en onderhoud  . . . . . . . . . . . 184 Opslag, transport . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 173 Elektrische veiligheid • Vermijd een onbedoelde bediening.  Controleer of het elektrisch gereed- • De aansluitstekker van het elektrisch  schap is uitgeschakeld, voordat u deze  gereedschap moet in de contactdoos  op de stroomvoorziening en/of de accu  passen. De stekker mag op geen  aansluit, vastpakt of draagt. Als u bij enkele wijze worden gewijzigd.  het dragen van het elektrisch gereed- Gebruik geen adapterstekker samen  schap de vinger op de schakelaar houdt met geaard elektrisch gereedschap.  of het elektrisch gereedschap ingescha- Ongewijzigde stekkers en passende con- keld aansluit op de stroomvoorziening, tactdozen verminderen het risico op een kan dit leiden tot ongelukken.
  • Seite 174 • Trek de stekker uit het stopcontact en/of  • Voorkom aanraking van de niet-gebruikte  verwijder de afneembare accu voordat u  accu met paperclips, munten, sleutels,  het apparaat afstelt, onderdelen verwisselt  spijkers, schroeven en andere kleine  of het elektrisch gereedschap weglegt.  metalen voorwerpen die overbrugging  van de contacten kunnen veroorzaken.  Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen het onvoorzien starten van het elektrisch Kortsluiting tussen de accucontacten kan gereedschap. brandwonden of brand tot gevolg hebben. • Bewaar ongebruikte elektrische gereed- • Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de  schappen buiten het bereik van kinderen.  accu lekken. Voorkom contact daarmee.  Sta niet toe dat personen die niet met het  Spoel bij onvoorzien contact met water af.  elektrisch gereedschap vertrouwd zijn of ...
  • Seite 175 • Open het oplaadapparaat niet zelf en  • Het elektrische gereedschap enkel aan  laat het alleen door gekwalificeerd per- de geïsoleerde handgrepen vastne- soneel en alleen met originele vervan- men aangezien de zaagketting in con- gingsonderdelen repareren. Bescha- tact kan komen met verborgen kabels.  digde oplaadapparaten, kabels en stekkers Het contact van de zaagketting met een vergroten het risico van een elektrische schok. kabel onder spanning kan ook de metalen toestelonderdelen onder spanning zetten •...
  • Seite 176 • Neem de aanwijzingen voor de sme- • Vermijd een abnormale lichaamshouding  ring, de kettingspanning en de vervan- en zaag niet boven schouderhoogte.  ging van accessoires in acht. Een ver- Daardoor wordt een onbedoeld contact keerd gespannen of gesmeerde ketting met de geleidingstop vermeden en is een kan scheuren of het risico op een terug- betere controle over de kettingzaag in slag verhogen. onverwachte situaties mogelijk.
  • Seite 177 • De gebruiksaanwijzing moet steeds bin- • Wanneer de heggenschaar wordt ver- nen handbereik liggen. voerd of opgeborgen moet de afdek- king steeds over het mes worden  • Personen die oververmoeid zijn of licha- geplaatst. Door correct om te gaan met melijk geen last kunnen dragen, mogen de heggenschaar wordt het risico van let- de kettingzaag niet bedienen. sel door het mes verlaagd.
  • Seite 178 • Draag hoofdbescherming wanneer u  • Laat geen werktuigen, voorwerpen of  boven het hoofd werkt met de heggen- kabels liggen in het werkgebied van  schaar met verlengstuk. Vallend snoei- het apparaat. Door te struikelen kunt u materiaal kan ernstig letsel veroorzaken. zich aan het elektrische gereedschap ver- wonden. Aanvullende veiligheidsinstructies • Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtin- • Dit apparaat is niet bestemd om te worden gen en grepen bij...
  • Seite 179 Accu niet in het zonlicht of in ver- Kleding: Veiligheidsbroek (met zaag- hoogde temperaturen plaatsen! bescherming), Veiligheidsjack (met zaagbescherming) MAX xx °C MAX xx °C Bescherming van de luchtwegen: Gevaar door trilling stofmasker VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- wondingen door trilling! Vooral bij personen met bloedsomloopstoor- Voorkom dat er iets achter uw kleding blijft nissen kan het door trilling tot aantas- hangen: ting van bloedvaten of aders komen.
  • Seite 180 • Acculader (alleen voor artikel 196100) – Zaagketting (25) om zaagrail (15) leggen. ► P. 5, afb. 6 Montage – Kettingwielbeveiliging (22) plaatsen. ► P. 4, afb. 3 – Bevestigingsmoer (14) eerst licht aantrekken. GEVAAR! Gevaar voor letsel  Zaagketting spannen tijdens gebruik! Ondeskundig ► P. 5, afb. 6 gemonteerde onderdelen kunnen – Spanbout (27) aantrekken, totdat de ketting bij...
  • Seite 181 Lengte van de telescoopstang instellen – Indien een beetje olie is gemorst: olie absoluut afvegen. ► P. 4, afb. 3 Bediening WAARSCHUWING! Gevaar voor  letsel! Zorg er voor elk gebruik voor Laad de accu op dat de telescopische stang vergren- Aanwijzing: Accu en oplader deld is en dat deze tijdens gebruik behoren niet tot de leveringsom- niet losraakt.
  • Seite 182 Gevaar voor terugslag! – Uitschakelen: Laat de Aan/Uit-schake- laar (8) los. Een terugslag ontstaat, wanneer de bovenkant of de punt van het zaagblad met hout of andere Gebruik als snoeizaag vaste voorwerpen in aanraking komt. Het appa- raat wordt daarbij met grote kracht naar de gebrui- ker toe geslingerd, wat tot zwaar letsel kan leiden.
  • Seite 183 van de gebruiker af. Hierbij vormt de voorkant van – Begin onder aan de stam en werk naar het apparaat een steun, die de tijdens het zagen boven toe. ontstane krachten op de boomstam opvangt. Bij trekkend zagen heeft de gebruiker aan- zienlijk meer controle over het apparaat en kan hij...
  • Seite 184 Heggen snoeien Jaarlijks Wat? Hoe? LET OP! Risico op schade aan  het apparaat! Ga voorzichtig te Zaagketting bijspan- ► Zaagketting  werk in de buurt van hekken! nen. bijspannen – p. 184 Wanneer er gesnoeid materiaal, Oliegeleidingsgroef ► Oliegeleidings- draad van het hek oa. in het van het zaagblad groef van het zaag- snijwerk terecht komt, moet u het schoonmaken.
  • Seite 185 Transport • Accu’s zo mogelijk bewaren op de vol- gende plaatsen: – Beschermhoes op het snijwerk steken. – in een ruimte met een rookmelder – Het toestel tegen verschuiven beveiligen. – niet in de buurt van brandbare of licht – Gebruik bij transport indien mogelijk de ontvlambare voorwerpen originele verpakking.
  • Seite 186 stand aan de inzamelpunten worden overgedra- Artikelnummer 196100, 196101 gen. De batterijen moeten altijd worden beveiligd Laadtijd 60 min tegen kortsluiting door de polen af te plakken. Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een gestandaardiseerde testmethode en kunnen worden het verwijderen van persoonlijke gegevens gebruikt om het ene stuk elektrisch gereedschap met het andere te vergelijken.
  • Seite 187 Innehållsförteckning De här symbolerna visar den personliga 2-i-1-set: Batteridriven h äcksax och motorsåg, teleskopfunktion Översättning  av bruksanvisning i original skyddsutrustning som ska användas: Innan du börjar…   . . . . . . . . . . . . . . . . 187 För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . 187 Produkten i översikt  . . . . . . . . . . . . . . 193 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Rengöring och underhåll  . . . . . . . . . . 197 Förvaring, transport  . . . . . . . . . . . . . . 198 För din egen säkerhet Störningar och hjälp  . . . . . . . . . . . . . . 198 Allmänna säkerhetsanvisningar Bortskaffande   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 •...
  • Seite 188 • Undvik kroppskontakt med jordade  • Bär lämpliga kläder. Använd inte löst  ytor såsom rör, värmeelement, spisar  sittande kläder eller smycken. Håll hår  och kylskåp. Ökad risk för elstötar före- och kläder borta från rörliga delar. Löst ligger om din kropp är jordad. sittande kläger, smycken eller långt hår kan fångas upp av rörliga delar. • Håll elverktyg borta från regn eller väta.  • Om dammutvinnings- och uppsam- Inträngning av vatten i elverktyg ökar ris- ken för elstötar.
  • Seite 189 • Håll handtagen torra, rena och fria från  • Håll laddaren ren. Vid nedsmutsning olja och fett. Hala grepp och handtag til- ökar risken för elstötar. låter inte säker drift och kontroll av elverk- • Före varje användning skall laddare,  tyget i oförutsedda situationer. kabel och kontakt kontrolleras.  Använd inte laddaren om skador har Användning och hantering av det  konstaterats. batteridrivna elverktyget • Öppna inte laddaren själv, och låt repa- •...
  • Seite 190 • Använd skyddsglasögon och hörselskydd.  Om sågkedjan fastrnar i överkanten av styrs- Ytterligare skyddsutrustning för huvud,  kenan kan skenan snabbt slå tillbaka i riktning händer, ben och fötter rekommenderas.  mot användaren. Lämpliga skyddskläder minskar risken för Var och en av dessa reaktioner kan leda till att du personskador från omkringflytande spånma- tappar kontrollen över sågen och att svåra persons- terial och oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
  • Seite 191 • Denna produkt är inte avsedd att användas av • Vid transport eller förvaring av häcksaxen  personer (i synnerhet barn) med nedsatt fysisk, måste kåpan alltid föras över klingan.  sensorisk eller mental förmåga och/eller av Försiktig hantering av häcksaxen minskar personer som saknar kunskap om produkten, risken för personskador på grund av klingan. såvida de inte hålls under uppsikt av en person •...
  • Seite 192 • Håll uppsikt över barnen så att de inte Område där risk för rekyl föreligger kommer åt att leka med apparaten. • Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands. • Använd inte tillbehör som inte har  Risk för skärskador! levererats och rekommenderats av till- verkaren speciellt för detta elverktyg.  Bara därför att det går att fästa tillbehöret Livsfara på...
  • Seite 193 – Ta paus med jämna mellanrum och rör 16. Skyddshölje händerna för att främja blodcirkulationen. ► Sid. 3, fig. 2 Personlig skyddsutrustning/ 17. Indikator för återstående kapacitet ändamålsenlig klädsel 18. Knapp för laddstatus Vid sågning skall följande skyddsutrustning 19. Förreglingsknapp ovillkorligen användas: 20. Kontrollampor Ögonskydd: runtomslutande skydds- 21.
  • Seite 194 – Skruva fast låsmuttern (4) i riktning [ ]. – Före öppnandet skall tanklocket och påfyllningsröret ev. rengöras. Montera sågskena och sågkedja – Vrid upp tanklocket sakta och ta av det. ► Sid. 4, fig. 4 – Fyll försiktigt på sågkedjeolja. Spill inte! – Lossa muttern (14) på kedjehjulsskyd- –...
  • Seite 195 Användning som grensåg Batteriets återstående kapacitet indikeras med kontrollamporna (8). Ställa in teleskopstångens längd ► Sid. 4, fig. 3 VARNING! Risk för personskador!  Före varje användning, försäkra dig om att teleskopstången är ordentligt fastlåst och inte kan lossa under Före användningen måste du göra dig förtro- användning. gen med den sågteknik som motorsågar til- lämpar.
  • Seite 196 Det måste ovillkorligen undvikas att det område av sågskenan som illustreras till höger vidrör trä eller andra fasta föremål. Endast ett omdömesgillt och korrekt arbetssätt kan minska risken för rekyler på ett tillförlitligt sätt! Grundläggande arbetsteknik FARA! Risk för personskador!  Om användaren inte balanserar den bakåtskju- Detta avsnitt behandlar grundläg- tande kraften från sågkedjan genom de egna gande arbetsteknik vid hantering av...
  • Seite 197 Drift som häcksax Information om klippning av häckar OBS! Risk för miljöskador!  Arbete med häcksaxar får inte utfö- ras under normala vilotider. Innan man klipper en häck måste Rätt kroppshållning man kontrollera att inga fåglar har FARA! Risk för personskador!  byggt bo däri. Arbeta aldrig på instabila underlag! Arbeta aldrig stående på stegar! Arbeta inte alltför mycket framböjd! Använd produkten endast i gynn- samma väder- och terrängförhål-...
  • Seite 198 • Om batteriet förvaras en längre tid i tomt – Avlägsna smuts från oljestyrspåret med lämpligt verktyg. (Plastspatel, använd inte tillstånd kan det skadas och kapaciteten stålverktyg!) minska kraftigt. – Montera tillbaka sågskenan. (► Montera  • Ladda batterier före förvaring för att undvika skador och urladdning.
  • Seite 199 Bortskaffande Artikelnummer 196100, 196101 Slagantal 1500 /min Bortskaffa produkten Ljudtrycksnivå (LPA)* 74,5 dB(A) Symbolen med en överstruken sop- (K = 3 dB(A)) tunna betyder: Batterier och ackumula- Ljudeffektnivå (LWA)* 89,6 dB(A) torer, el- och elektronikapparater får inte (K = 2,19 dB(A)) kastas i hushållssoporna. De kan inne- hålla miljö- och hälsofarliga ämnen.
  • Seite 200 Sisällys Vihje: Tiedot, jotka annetaan toi- 2in 1-sarja: Akku käyttöinen teleskooppipen sasleikkuri ja -moo ttorisaha Alkuperäisten oh jeiden käännös menpiteiden parempaa ymmärtä- Ennen aloittamista…  . . . . . . . . . . . . . . 200 mistä varten. Turvallisuuttasi varten . . . . . . . . . . . . . 200 Nämä merkit ilmoittavat vaadittavien henkilö- Laitteen yleiskatsaus . . . . . . . . . . . . . . 206 kohtaisten suojavarusteiden tarpeen: Asennus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Käyttö  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Puhdistus ja huolto  . . . . . . . . . . . . . . . 211 Säilytys, kuljetus  . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Häiriöt ja apu ...
  • Seite 201 Sähköturvallisuus • Poista käyttötyökalut tai ruuviavaimet  ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.  • Sähkötyökalun pistokkeen on sovit- Sähkötyökalun pyörivässä osassa oleva tava pistorasiaan. Pistoketta ei saa  työkalu tai ruuvauskärki voi johtaa vam- muuttaa millään tavoin. Älä käytä  moihin. adapteripistoketta yhdessä maadoitet- • Vältä epänormaalia asentoa. Huolehdi,  tujen sähkötyökalujen kanssa. Muutta- että seisot tukevasti ja säilytät tasapai- mattomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat non. Näin voit kontrolloida sähkötyökalua pienentävät sähköiskun riskiä. paremmin odottamattomissa tilanteissa. • Vältä kosketusta maadoitettuihin pin- •...
  • Seite 202 sähkötyökalun toimintaan. Korjauta  • Viallisista akuista tai akkujen epäasial- vaurioituneet osat ennen sähkötyöka- lisessa käytössä voi päästä höyryjä  lun käyttöä. Huonosti huolletut sähkö- ulos. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta  työkalut ovat monien onnettomuuksien ja käänny lääkärin puoleen, jos sinulla  esiintyy oireita. Höyryt voivat ärsyttää syynä. hengitysteitä ja aiheuttaa sairauksia. • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puh- taina. Huolellisesti hoidetut leikkuutyöka- • Älä käytä vaurioitunutta tai muokattua  lut, joissa on terävät leikkuureunat, eivät akkua. Vahingoittuneet tai muokatut akut jää helposti jumiin ja niitä on helpompi voivat käyttäytyä...
  • Seite 203 Moottorisahojen turvallisuusohjeet • Kanna sammutettua moottorisahaa  etummaisesta kahvasta sahan ketju  • Pidä sahan käydessä kaikki ruumiin- sinusta poispäin. Asenna suojus aina  osat pois sahan ketjun läheltä. Var- moottorisahaa kuljetettaessa tai säily- mista ennen sahan käynnistämistä,  tettäessä. Moottorisahan huolellinen että sahan ketju ei kosketa mihinkään.  käsittely pienentää riskiä joutua kosketuk- Moottorisahalla työskenneltäessä pieni- siin toimivaan ketjuun. kin huolimattomuus voi aiheuttaa sen, • Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja  että sahan ketju tarttuu vaatteisiin tai ruu- tarvikkeiden vaihtoa koskevia ohjeita.  miinosiin. Väärin kiristetty tai voideltu ketju voi kat- •...
  • Seite 204 • Vältä epänormaalia asentoa äläkä  • Pidä sähkötyökalusta tiukasti kiinni  sahaa hartioiden yläpuolella. Näin väl- töiden aikana ja varmista, että seisot  tetään tahatonta kosketusta kiskon kär- tukevasti. Sähkötyökalua voidaan käsi- jellä ja voidaan hallita moottorisahaa tellä turvallisemmin molemmin käsin. paremmin odottamattomissa tilanteissa. • Älä jätä työkaluja, esineitä tai johtoja  • Käytä aina valmistajan määrittämiä  esille laitteen työalueelle. Sähkötyö- varakiskoja ja ketjuja. Väärät varakiskot kalu voi aiheuttaa tapaturmia kompastuk- ja ketjut voivat aiheuttaa ketjun katkeami- sessa.
  • Seite 205 • Kun poistat juuttunutta leikkuumateri- • Älä käytä tarvikkeita, joita valmistaja ei  aalia tai suoritat huoltotöitä, varmista,  ole hyväksynyt eikä suositellut  että laite on kytketty pois päältä kai- kyseessä olevalle sähkötyökalulle.  kista virtakytkimistä ja käynnistyksen  Tarvikkeiden kiinnittämismahdollisuus esto on kytketty päälle. Jos pensasleik- sähkötyökaluun ei takaa turvallista käyt- kuri kytketään vahingossa päälle juuttu- töä. nutta leikkuumateriaalia poistettaessa tai • Älä käytä työkalua, jos sen johto on  huollon aikana, seurauksena voi olla viallinen. Älä kosketa vialliseen joh- vakavia vammoja. toon ja irrota virtapistoke välittömästi.  • Pitele pensasleikkuria vain eristetyistä  Vialliset johdot suurentavat sähköiskun tartuntakohdista, sillä terä saattaa ...
  • Seite 206 – Pidä kehosi ja varsinkin kätesi lämpiminä Alue, jolla on takaiskun vaara kylmällä ilmalla. – Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta käsiäsi verenkierron parantamiseksi. Vaarana viiltohaavat! Henkilönsuojaimet/asianmukaiset  vaatteet Käytä leikatessa ehdottomasti seuraavia suo- Hengenvaara sähköiskusta! javarusteita: Säilytä minimietäisyys sähköisiin il- majohtimiin: 10 m minimietäisyys Silmiensuojain: naamiomalliset suo- 10 m jalasit/kasvojensuojain kypärässä...
  • Seite 207 Teleskooppitangon asennus 13. Moottorisahan käyttöyksikkö 14. Pikakiinnitin sahauskiskolle – Kohdista koneistoyksikön (13) ja teles- kooppitangon (10) nuolet toisiinsa. 15. Sahauskisko – Aseta koneistoyksikkö (13) teleskooppi- 16. Suojus tankoon (10) ja varmista, että se kiinnittyy. ► Siv. 3, kuva 2 – Kierrä lukitusmutteri (4) suuntaan [ ]. 17.
  • Seite 208 ► Siv. 6, kuva 9 HUOMAUTUS! Ympäristövahin- koja! Koska ketjuöljy pääsee – Aseta akku latausasemaan. ympäristöön käytön aikana, on käy- – Kytke latausaseman virtapistoke pisto- tettävä biohäviäviä kasvipohjaisia rasiaan. erikoisketjuöljyjä. Merkkivalot (20) osoittavat lataustilan. – Aseta laite tukevasti alas, niin että tankin – Aseta akku laitteeseen ja anna sen nap- kansi (28) on ylöspäin.
  • Seite 209 • Ota laitteesta kiinni molemmin käsin. – Tarkista, onko silminnähtäviä vikoja: mur- tuneita osia, halkeamia jne. Takaiskun vaara! Käynnistys/sammutus Takaiskuja syntyy, kun sahauskiskon ylä- reuna tai kärki koskettaa puuta tai muita kiin- ► Siv. 3, kuva 1 teitä esineitä. Laite iskeytyy voimalla takaisin – Pidä laitteesta kiinni molemmin käsin ja käyttäjään päin, mikä...
  • Seite 210 Vetävässä sahauksessa käyttäjä hallitsee lai- tetta paremmin ja voi paremmin välttää takaiskuja. Sen vuoksi tätä sahaustekniikkaa tulee käyttää ensisijaisesti. Työntävä sahaus – Paksumpia oksia leikatessa leikkaa oksan alapuolelle ensin viilto [1]. Leikkaa sen jälkeen läpi ylhäältä [2] ja poista vii- meiseksi jäljelle jäänyt kanto [3]. Käyttö pensasleikkurina Tällä...
  • Seite 211 Pensasaitojen leikkaaminen Mitä? Miten? Öljyä leikkuuterä Puhdista leikkuuterä si- HUOMAUTUS! Laitteiden vahin- goittumisvaara! Työskentele varo- veltimellä. Ruiskuta leik- kuuterän joka sivuun öl- vasti aitojen lähellä! jyä. Sammuta laite heti, jos leikkuute- rään tarttuu leikattua materiaalia, Vuosittain aidan rautalankaa tms. Mitä? Miten? – Vedä terän suojus irti. Kiristä...
  • Seite 212 Kuljetus • Suojaa akut kosteudelta ja vedeltä. • Säilytä akkuja mahdollisuuksien mukaan – Laita suojus terien päälle. seuraavanlaisissa tiloissa: – Varmista, että laite ei pääse liikkumaan. – tiloissa, joissa on savunilmaisimet; – Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien – ei syttyvien tai helposti syttyvien esinei- mukaan alkuperäistä...
  • Seite 213 Pakkauksen hävittäminen päästöt voivat poiketa ilmoitetuista arvoista sen mukaan, miten sähkötyökalua käytetään, ja erityisesti käsiteltävän työkappa- Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja leen tyypistä riippuen. Käyttäjän suojaamiseksi on tarpeen mää- rittää turvatoimet, jotka perustuvat tärinäkuormituksen arvioin- vastaavasti merkityistä muoviosista, tiin todellisissa käyttöolosuhteissa (tässä yhteydessä on huomi- mitkä...
  • Seite 214 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 215 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Seite 218 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 196100, 196101 S-71030 V-151124...

Diese Anleitung auch für:

A-hs-20/41t-2in1 a196100196101