Herunterladen Diese Seite drucken
BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instruction
de service
• Handleiding
visning
• Istruzione per la manutenzione
Triebwagen
Fig. 1
Vorbild:
Dieseltriebzug
BR 614 der DB.
Seit 1971 sinddie modernenDieseltriebwagen BR614beiderDB imEinsatz.DiebeiMANgebauten2teiIigenGrundeinhei-
ten leisten
2 x 500 PS und fahren
Siewerdenauchauf elektrifiziertenStreckenim Nahverkehrs-,Regional-und Eilzugbetriebund beiGesellschaftsfahrten
eingesetzt. BeiBedarf k önnen biszu2Mittelwagen e ingestellt werden. M ax.3Einheiten, jeweilS 3teilig, b ildeneinenZug.
(fig. 1).
Original: Diesel railcar. Class 614 of the DB.
Thesemoderndiesel railcarsBR 614are usedby the German FederalRailwayssince 1971. T he basic units consistingOf
2 parts, c onstructed by MAN, a reprovided witha horsepower of 2x 500andachieve atopspeedof 140km/h.
Theyrunalsoonelectrified linesof local,regional a ndfastservices, a swellasfor partytrips.If required, u pto 2centre
coaches can be added. At the maximum a train is made up of three railcar sets consisting of three parts each (fig. I
Modéle original: Autorail diesel. Type 614de Ia DB.
Les autorailsdieselmodernesBR 614sonten serviceauxcheminsde fer allemands(DB)depuis1971. L es2 unitésde base
sontconstruites p arlesusines MAN.Ellesontunepuissance de2x 500HPetleurvitessemaximum estde140km/h.Ils
circulent é galement surIeslignesélectrifiées en servicedebanlieue, r égional e t express. O n les utiliseaussipourdes
voyages de groupe.
Encasdenécessité , onpeutleuradjoindre 2voitures centrales. Lacomposition m aximum d'untrainpeutcomporter 3 unités
de 3 voitures (fig. 1).
Voorbeeld: Dieselaandrijfwagen.
Sinds 1971 zijndemoderne d ieselaandrijfwagens
wagens hebben eenvermogen v an2x 500PSenhebbeneenmaximum snelheid van140km/u.
Zeworden 0 0kopgeelektrificeerde
Naarbehoeft k unnen 2 middenwagens ingezet w orden. M ax.3eenheden, e lk3-delig,vormeneentrein(fig.1).
Förebilden: Motorvagnståg — Litt. 614— från DB.
Sedan1971 är demoderna motorvagnstågen litt. 614i drifthosDB.DehosMANbyggda2-deliga grundenheterna haren
effekt av 2 x 50Qhk och går i max. 140 km/h.
Desattsocksåinpåelektritierade s träckor i närtrafiks-, r egional- o chsnålltågsdrift liksom vid resesällskapsturer.
Vidbehov kanupptill 2 mellanvagnar sättas in.Max. 3 enheter, ibland 3-deliga, bildar e tttåg(fig.1).
Prototipo: Autotren diesel. BR 614delle DB.
Questi moderni autotreni diesel BR614 sono inesercizio s ulle ferrovie d ella R.F. d iGermania dal1971. Lapotenza f ornita da
quellicheescono dalleofficineMANé di 2x 500cav,velocitå massima 140km/h.
Vengono impiegati anche s upercorsi elettrificati pertraffico r egionale elocale, come p ure perscopi turistici.
Questoautotrenoé formato dalla motricee da I carrozza,massimo2 carrozze(fig. 1).
Instructions
Bruksan-
4431
• 4438
max. 140 km/h
schnell,
Type 614 van de DB.
BR614 bijdeDBingebruik. DebijMAN gebouwde 2-delige aandrijfs-
afstanden i nbuurt-, r egionaal- ensnelverkeer enbijgezelschapsritten
FLEISCHMANN
Die Modellbahn
der Profis
HO
ingezet.
loading

Inhaltszusammenfassung für FLEISCHMANN 4431

  • Seite 1 Die Modellbahn der Profis Operating Instruction Instructions de service • Handleiding Bruksan- visning • Istruzione per la manutenzione 4431 • 4438 Triebwagen Fig. 1 Vorbild: Dieseltriebzug BR 614 der DB. Seit 1971 sinddie modernenDieseltriebwagen BR614beiderDB imEinsatz.DiebeiMANgebauten2teiIigenGrundeinhei- ten leisten 2 x 500 PS und fahren max.
  • Seite 2 Ein Öffnen des Triebwagens iSt nur zum Schleifkohlen- wechsel, Olen der Motorlager, Lampenwechsel und Einset- Fig. 2 zen der Innenbeleuchtungerforderlich. Dach in Höhe des vorderen Drehgestelles vorsichtig nach oben abziehen. Achtung! Beleuchtungseinsatz ist am Dach befestigt (Fig. 2). nach unten herausziehen (Fig. 3). Bis zum Anschlag nach Kohlenwechsel: 1mvorderen Drehgestell des Triebwagen- rechts schwenken...
  • Seite 3 KoppelbYte: FLEISCHMANN-StiCkkoppel: 6509, 6510 • Stickkoppel för utbyte: 6511 • FLEISCHMANN PROFI-Stickkoppel: 6515 1. Dra ut i pilens riktning. 2. Tryck in reservekopplet i pilens riktning tills klämmhållaren snäpper fast, Sostituzione ganci: FLEISCHMANN-GanciO a innesto: 6509, 6510 • Ganci0 di ricambio a innesto: 6511 • FLEISCHMANNPROFI- Gancio a innesto: 6515 1.
  • Seite 4 (fig. 5, 6, 7). Only use Pour obtenir un meilleur éclairage de l'autorail 443114438, FLEISCHMANN-oil 6599. only put a tiny drop in each place les ampoules peuvent étre remplacées par la rampe lumi- ), otherwise it will be overoiled.
  • Seite 5 Endast en droppe per ställe ( •+ ),annars blir det fÖrmycket. Perl'illuminazione miglioredeltrenocompletoad automotri- Använd nålen, som är fast i locket till oljeflaskan får dose- ce 4431/4438 pub installarsi invece delle lampadine il con- duttore di luce 6449. In merito il conduttore di luce deve ac- ring.
  • Seite 6 FLEISCHMANN model railways should only be operated using the cor- I treni in miniatura FLEISCHMANN devono essere azionati soltanto alla rect voltage (max. 14 W). We recommend the use of FLEISCHMANN tensione d'esercizio prevista (max. 14 Vm). Raccomandiamo l'impiego controller/transformers which are marked with the indications or G S.

Diese Anleitung auch für:

4438