Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEMP 2000 A1
Seite 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE TABLETOP ELECTRIC COOKER / ELEKTRISCHE MULTIPFANNE / POÊLE ÉLECTRIQUE MULTIFONCTION SEMP 2000 A1 Kurzanleitung Short manual ELEKTRISCHE MULTIPFANNE TABLETOP ELECTRIC COOKER Guide de démarrage rapide Beknopte gebruiksaanwijzing POÊLE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE MULTI-PAN For EU market:...
Seite 2
Deutsch ..................2 English ................... 10 Français ................. 18 Nederlands ................26 Polski ..................34 Česky ..................44 Slovenčina ................52 Español.................. 60 Dansk ..................68...
Seite 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt...
Seite 4
Kurzanleitung Übersicht Dampfauslassöffnung im Deckel Deckel-Griff (Cool-Touch-Griff) Glasdeckel Anschlussleitung mit Netzstecker Stecker mit Thermostat Buchse (für den Stecker mit Thermostat) Elektrische Pfanne Cool-Touch-Griffe am Gerät Thermostatregler 10 Temperatur-Kontrollleuchte (leuchtet, wenn das Gerät aufheizt) Bei diesem Dokument handelt es sich um 11 Knauf eine verkürzte Druckausgabe der vollständi- 12 Oberer Kunststoffring...
Seite 5
Technische Daten Bestimmungsgemäßer Gebrauch Modell: SEMP 2000 A1 Die elektrische Pfanne ist zum Erhitzen von 220 - 240 V ~ Netzspannung: Speisen (z. B. Fleisch, Fisch, Gemüse etc.) im 50 - 60 Hz Haus vorgesehen. Thermostat Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-...
Seite 6
rische Pfanne im Betrieb anfassen wollen, benutzen Sie immer die Handgriffe. Die elektrische Pfanne, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer- den. Bei Fehlanwendungen kann es zu Verletzungen kommen. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose und den Stecker mit Thermostat aus der Buchse.
Seite 7
Von Elektrogeräten können Gefahren für Um den Netzstecker aus der Steckdose Haus- und Nutztiere ausgehen. Des zu ziehen, immer am Stecker, nie am Weiteren können Tiere auch einen Kabel ziehen. Schaden am Gerät verursachen. Halten Ziehen Sie den Netzstecker aus der Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Steckdose: Elektrogeräten fern.
Seite 8
Heißes Öl führt zu schlimmen Zerschneiden Sie keine Lebensmittel in Verbrennungen, da es deutlich der Pfanne. heißer ist als kochendes Wasser. Verwenden Sie keine scharfen oder Wenn Wasser in heißes Fett oder scheuernden Reinigungsmittel. Öl tropft, führt dies zu explosi- Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffü- onsartigen Verpuffungen.
Seite 9
Erstes Einschalten Bedienung Aufstellen BRANDGEFAHR! • Stellen Sie die Pfanne 7 an einem ge- Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal- eigneten Platz auf. ten auf einen hitzeunempfindlichen, ebenen, und stabilen Untergrund. Anschließen Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Materiali- 1.
Seite 10
Beim Entfernen des Deckels kann heißer Temperatur- Temperatur- Dampf entweichen. Verwenden Sie stufe bereich Topflappen. Halten Sie Gesicht und Hände fern. ausgeschaltet 135 °C 1. Reiben Sie die Pfanne vor dem Ge- brauch mit etwas Speiseöl ein. 160 °C 2. Zum Einschalten drehen Sie den Ther- 185 °C mostatregler 9 auf die gewünschte Tem- peraturstufe.
Seite 11
Reinigen Wechselspannung Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzste- Das Symbol kennzeichnet Teile, cker 4 aus der Steckdose und den Stecker die in der Spülmaschine gereinigt mit Thermostat 5 aus der Buchse 6. Vor dem werden können. erneuten Anschluss stellen Sie sicher, dass Es handelt sich um ein wiederver- die Buchse vollkommen trocken ist.
Seite 12
Short manual Overview Steam outlet opening in the lid Lid handle (Cool Touch handle) Glass lid Power cable with mains plug Plug with thermostat Socket (for the plug with thermostat) Electric pan Cool Touch handles on the device Thermostat control 10 Temperature control light (is lit while the device heats up) This document is an abridged print version...
Seite 13
Technical specifications Intended purpose The electric pan is intended for heating food Model: SEMP 2000 A1 (e.g. meat, fish, vegetables, etc.) at home. 220 - 240 V ~ Mains voltage: The device is designed for private, domestic 50 - 60 Hz use.
Seite 14
Before cleaning the device, remove the mains plug from the wall socket and the plug with thermostat from the socket. Before recon- necting the device, make sure that the socket is completely dry. This device is intended for use in households and in applications similar to households, such as ...
Seite 15
easily accessible after the device is Always keep an eye on the electric pan plugged in. during operation. You will thus be able Ensure that the power cable cannot be to detect possible problems early on damaged by sharp edges or hot spots. due to unusual smells or noises.
Seite 16
Make sure that the device is switched off before you connect it to a wall sock- NOTE: do not overtighten the screw 17 in et (thermostat control is set to OFF). order to ensure that the glass lid 3 is not un- Only use the original accessories.
Seite 17
9. Disconnect the plug with thermostat 5 Hot steam may escape when the lid is removed. Please use potholders. Keep from the device when it has cooled your face and hands well away. down completely. 10.Clean the device again. 1. Rub the pan with a little cooking oil be- Operation fore use.
Seite 18
Trouble-shooting Switching off If your device fails to function as required, DANGER! Risk of injury please read the corresponding chapter in through burning! the online user instructions. The device remains very hot after it is Symbols used switched off, and must not be touched. Only transport the device when it has cooled down, and when doing so only Geprüfte Sicherheit (certified...
Seite 19
Service Centre If you require service, please contact our Service Centre: Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: hoyer@lidl.ie Service Cyprus Tel.: 8009 4241 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 383186_2110...
Seite 20
Guide de démarrage Aperçu de l'appareil rapide Orifice d'évacuation de la vapeur sur le couvercle Poignée du couvercle (poignée froide au toucher) Couvercle en verre Câble de raccordement avec fiche secteur Fiche mâle avec thermostat Prise femelle (pour la fiche mâle avec thermostat) Sauteuse électrique Poignées froides au toucher sur l'appareil...
Seite 21
La sauteuse électrique est destinée à chauf- fer des aliments (par ex. viande, poisson, lé- Modèle : SEMP 2000 A1 gumes, etc.) à la maison. 220 - 240 V ~ Tension secteur : L'appareil est conçu pour un usage domes- 50 - 60 Hz tique.
Seite 22
La sauteuse électrique, le câble de raccordement et la fiche sec- teur ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre li- quide. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures. Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise de courant et la fiche mâle avec thermostat de la prise femelle.
Seite 23
L'appareil, le câble de raccordement et Débranchez la fiche secteur de la prise la fiche secteur ne doivent pas être plon- de courant : gés dans l'eau ou dans un autre liquide. - lorsqu'une panne survient Protégez l'appareil contre l'humidité, les - quand vous n'utilisez pas l'appareil gouttes et les projections d'eau.
Seite 24
nettement plus chaude que de N'utilisez que des couverts en bois ou l'eau bouillante. en plastique résistant à la chaleur. Les Lorsque des gouttes d'eau couverts en métal peuvent endommager tombent dans de la graisse ou la surface antiadhésive de la sauteuse. de l'huile très chaude, il se pro- Ne coupez aucun aliment dans la sau- duit des déflagrations.
Seite 25
6. Éteignez l'appareil après env. 10 minutes en tournant le bouton de ré- REMARQUE : ne serrez pas la vis 17 trop glage du thermostat 9 sur OFF. fort afin que le couvercle en verre 3 ne soit 7. Débranchez la fiche secteur 4. pas sous tension.
Seite 26
Les niveaux de température DANGER ! Risque de brûlures ! Vous trouverez dans le tableau suivant un Évitez tout contact avec de l'huile très aperçu des niveaux de température accom- chaude ou des projections. pagnés de plages de température et Le fonctionnement rend le couvercle et d'exemples d'utilisation.
Seite 27
5. Nettoyez l'appareil aussi rapidement Les matériaux recyclables sont que possible après qu'il a refroidi. Ne marqués par le symbole du recy- laissez pas de résidus sécher dans la clage (3 flèches). Le matériau sauteuse 7. peut être spécifié par le numéro de recyclage au milieu (ici : 21) Nettoyage et/ou un sigle (ici : PAP).
Seite 28
Beknopte gebruiksaan- Overzicht wijzing Stoomuitlaatopening in het deksel Dekselgreep (cool-touch-greep) Glazen deksel Aansluitsnoer met stekker Stekker met thermostaat Aansluiting (voor de stekker met ther- mostaat) Elektrische pan Cool-touch-greep aan het apparaat Thermostaatknop 10 Controlelampje voor de temperatuur (brandt wanneer het apparaat Dit document is een beknopt, gedrukt exem- opwarmt) plaar van de volledige handleiding.
Seite 29
Technische gegevens Correct gebruik De elektrische pan is bestemd voor het verhit- Model: SEMP 2000 A1 ten van gerechten (bijv. vlees, vis, groenten 220 - 240 V ~ Netspanning: enz.) binnenshuis. 50 - 60 Hz Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens.
Seite 30
De elektrische pan, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. Bij verkeerd gebruik kan men letsel oplopen. Trek de stekker uit het stopcontact en de stekker met thermostaat uit de aansluiting, voordat u het apparaat reinigt. Voordat u het appa- raat opnieuw aansluit, dient u te controleren of de aansluiting volle- dig droog is.
Seite 31
Bescherm het apparaat tegen vocht, Trek de stekker uit het stopcontact: druip- en spatwater. - wanneer er zich een storing voor- Wanneer er vloeistof in het apparaat doet; (bijv. in de aansluiting) terechtkomt, - wanneer u het apparaat niet gebruikt; moet direct de stekker uit het stopcon- - voordat u het apparaat reinigt;...
Seite 32
olie beduidend heter is dan ko- Gebruik geen scherpe of schurende rei- kend water. nigingsmiddelen. Als er water in heet vet of hete Het apparaat is voorzien van kunststof olie druppelt, leidt dit tot gloei- antislipvoeten. Omdat meubels gecoat end hete spatten. zijn met een grote verscheidenheid aan Vermijd contact met hete olie of lakken en kunststoffen en behandeld wor-...
Seite 33
Eerste keer inschakelen Bediening Plaatsen BRANDGEVAAR! • Stel de pan 7 op een geschikte plaats op. Zet het apparaat vóór het inschakelen op een hittebestendige, vlakke, stevige Aansluiten ondergrond. 1. Afbeelding D: steek de stekker met ther- Het apparaat mag niet in de buurt van mostaat 5 in de aansluiting 6, zoals is af- ontvlambare vloeistoffen en materialen gebeeld.
Seite 34
Uitschakelen 1. Wrijf de pan voor gebruik in met wat plantaardige olie. 2. Voor het inschakelen draait u de ther- GEVAAR van verwondingen mostaatknop 9 naar de gewenste tem- door verbranden! peratuurtrap. Het controlelampje voor Het apparaat is ook na het uitschakelen de temperatuur 10 brandt wanneer het nog heel heet en mag niet worden aan- apparaat opwarmt.
Seite 35
Problemen oplossen Dit is een recyclebaar product, waarop de uitgebreide verant- Wanneer uw apparaat een keer niet functi- woordelijkheid van de fabrikant, oneert zoals gewenst, lees het bijbehorende alsmede de afvalscheiding van hoofdstuk in de online handleiding. toepassing zijn. Met de UKCA-markering ver- klaart HOYER Handel GmbH de Gebruikte symbolen conformiteit voor het Verenigd...
Seite 36
Skrócona instrukcja Przegląd obslugi Otwór wylotowy pary wodnej w pokrywce Uchwyt pokrywki (nienagrzewający się uchwyt) Szklana pokrywka Przewód zasilający z wtyczką sieciową Wtyczka z termostatem Gniazdo (na wtyczkę z termostatem) Patelnia elektryczna Nienagrzewający się uchwyt na urzą- dzeniu Regulator termostatu Niniejszy dokument jest skróconą...
Seite 37
Dane techniczne Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Model: SEMP 2000 A1 Patelnia elektryczna jest przeznaczona do Napięcie sieciowe: 220 – 240 V~ podgrzewania potraw (np. mięsa, ryb, wa- 50 – 60 Hz rzyw itp.) w domu. Termostatem Urządzenie jest przeznaczone do użytku...
Seite 38
Urządzenie należy ustawić w stabilnej pozycji w taki sposób, aby uniknąć rozlewania gorącej cieczy. Przy chwytaniu patelni elektrycznej podczas eksploatacji zawsze używać uchwytów. Patelni elektrycznej, przewodu zasilającego i wtyczki sieciowej nie wolno zanurzać w wodzie ani innych cieczach. W razie nieprawidłowego używania może dojść do urazów cia- ła.
Seite 39
Materiał opakowania nie jest zabawką wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się lub gorącymi elementami. Przewodu za- workami z tworzywa sztucznego. Istnie- silającego nie wolno owijać wokół je niebezpieczeństwo uduszenia. urządzenia. Należy uważać, aby dzieci nie ścią- Podczas użytkowania urządzenia prze- gnęły urządzenia z blatu roboczego, wód zasilający nie może dotykać...
Seite 40
patelni lub używając koca gaśniczego rozprowadzane w ich organizmie w lub wełnianego. inny sposób. Z tego względu wdycha- Zawsze obserwować patelnię elektrycz- nie nawet najmniejszych ilości dymu ną podczas eksploatacji. Dzięki temu wydzielającego się podczas użytkowa- po nietypowych zapachach lub dźwię- nia urządzenia może być...
Seite 41
Uruchomienie 1. Oczyścić urządzenie przed pierwszym użyciem! Rozpakowanie 2. Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy sprawdzić, czy regulator • Usunąć wszystkie materiały, w które termostatu 9 jest ustawiony w opakowane jest urządzenie. pozycji OFF. W tym celu strzałka lamp- • Sprawdzić, czy urządzenie zawiera ki kontrolnej temperatury 10 musi być...
Seite 42
Obsługa Podczas zdejmowania pokrywki może wydostawać się gorąca para wodna. Ustawianie Używać rękawic kuchennych. Trzymać z dala twarz i ręce. • Ustawić patelnię elektryczną 7 w odpo- wiednim miejscu. 1. Przed użyciem natrzeć patelnię niewiel- Podłączanie ką ilością oleju spożywczego. 2. Aby włączyć, należy przestawić regula- 1.
Seite 43
Poziomy temperatury 5. Po ostygnięciu urządzenia należy je jak najszybciej wyczyścić. Nie dopuszczać W poniższej tabeli znajduje się przegląd do zasychania resztek w patelni 7. poziomów temperatury wraz z zakresem temperatur i zastosowań. Wartości te mogą Czyszczenie sugerować orientacyjne informacje. Przy wyborze poziomu temperatury należy rów- nież...
Seite 44
U yte symbole Centrum Serwisowe W kwestiach zwi zanych z serwisowaniem Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- produktu prosimy o kontakt z naszym cen- ne bezpiecze stwo): urz dzenia trum serwisowym: musz spe nia wymagania ogól- nych zasad techniki i ustawy o Serwis Polska bezpiecze stwie produktów Tel.: 22 397 4996 (Op ata za po czenie (Produktsicherheitsgesetz -...
Seite 46
Stručný návod Přehled Otvor pro výstup páry ve víku Rukojeť víka (rukojeť Cool Touch) Skleněné víko Napájecí vedení se síťovou zástrčkou Zástrčka s termostatem Zdířka (pro zástrčku s termostatem) Elektrická pánev Rukojeti Cool Touch na přístroji Regulátor termostatu 10 Světelná kontrolka teploty (svítí, jestliže je přístroj je rozehřátý) 11 Úchyt Tento dokument je zkrácenou tiskovou verzí...
Seite 47
Technické parametry Použití k určenému účelu Elektrická pánev je určena k ohřevu pokrmů Model: SEMP 2000 A1 (např. masa, ryb, zeleniny apod.) v domácím Síťové napětí: 220 – 240 V ~ prostředí. 50 – 60 Hz Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj se smí...
Seite 48
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a zástrčku s ter- mostatem ze zdířky. Před opětovným připojením se ujistěte, že je zdířka zcela suchá. Tento přístroj je určen k tomu, aby byl používán v domácnosti a tomu podobnému použití, jako například... …...
Seite 49
Dbejte na to, aby se napájecí vedení papíru nebo podobných hořlavých nemohlo poškodit na ostrých hranách předmětů. nebo horkých místech. Napájecí vedení Nestavte přístroj bezprostředně pod zá- neomotávejte kolem přístroje. suvku na zdi, protože vznikající žár Napájecí vedení se během provozu ne- může vést ke škodám na elektroinstala- smí...
Seite 50
První zapnutí Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. Přístroj je vybaven protiskluzovými plasto- vými nožkami. Jelikož je nábytek pota- NEBEZPEČÍ POŽÁRU! žen různými laky a umělými látkami a je Postavte přístroj před zapnutím na žáru- ošetřován různými prostředky, nelze zce- vzdorný, rovný...
Seite 51
Obsluha Světelná kontrolka teploty 10 svítí, jestli- že je přístroj je rozehřátý. 3. Světelná kontrolka teploty 10 zhasne, Umístění když pánev 7 dosáhla požadované tep- loty. Nyní můžete začít s přípravou jídla. • Postavte pánev 7 na vhodné místo. 4. Dbejte při přípravě na to, abyste použí- vali pouze náčiní...
Seite 52
Použité symboly Vypnutí Geprüfte Sicherheit (testovaná NEBEZPE Í poranění popále- bezpečnost): p ístroje musí vyho- ním! vovat obecn uznávaným nor- P ístroj je i po vypnutí stále ješt horký, mám techniky a souhlasit se proto se ho nedotýkejte. Zákonem o bezpečnosti výrobku P ístroj p emisťujte pouze ve vychladlém (Produktsicherheitsgesetz - stavu a používejte k tomu pouze určené...
Seite 53
Servisní střediska V primeru servisa se obrnite na naš servisni center: Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz IAN: 383186_2110...
Seite 54
Krátky návod Prehľad Výstupný otvor pary vo veku Rukoväť veka (rukoväť cool touch) Sklené veko Pripojovacie vedenie so zástrčkou Zástrčka s termostatom Zdierka (pre zástrčku s termostatom) Elektrická panvica Rukoväti cool touch na prístroji Regulátor termostatu 10 Kontrolka teploty (svieti, keď prístroj hreje) Tento dokument predstavuje skrátené...
Seite 55
Technické údaje Účel použitia Elektrická panvica je určená na zohrievanie Model: SEMP 2000 A1 jedál (napr. mäso, ryba, zelenina atď.) v do- Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ mácnosti. 50 – 60 Hz Prístroj je koncipovaný na domáce používa- nie.
Seite 56
Pred čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky a zástrčku s termosta- tom zo zdierky. Pred opätovným pripojením sa uistite, že je zdierka úplne suchá. Tento prístroj je určený aj na použitie v domácnosti a na podobné použitia, ako napríklad... … v závodných kuchyniach, predajniach, kanceláriách a iných komerčných oblastiach;...
Seite 57
Dávajte pozor na to, aby sa pripojova- Elektrickú panvicu nikdy nepoužívajte cie vedenie nemohlo poškodiť na pod hornými skrinkami ani v blízkosti ostrých hranách alebo horúcich závesov, záclon, papiera ani podob- miestach. Pripojovacie vedenie neobtá- ných horľavých predmetov. čajte okolo prístroja. Prístroj nikdy neumiestňujte bezprostred- Pripojovacie vedenie sa počas prevádz- ne k zásuvke, keďže vzniknuté...
Seite 58
Prvé zapnutie Na panvici nekrájajte potraviny. Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Prístroj je vybavený protišmykovými plas- NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! tovými nožičkami. Keďže nábytok je po- Pred zapnutím postavte prístroj na rovný tiahnutý rozličnými lakmi a plastmi a a stabilný podklad odolný voči teplu. ošetruje sa rozličnými prostriedkami, nie Prístroj sa nesmie prevádzkovať...
Seite 59
Obsluha Kontrolka teploty 10 svieti, keď prístroj hreje. Inštalácia 3. Kontrolka teploty 10 zhasne, keď panvi- ca 7 dosiahne zvolenú teplotu. Teraz • Postavte panvicu 7 na vhodné miesto. môžete začať s prípravou. Pripojenie 4. Pri príprave dbajte o to, aby ste použí- vali len nástroje z dreva alebo plastu 1.
Seite 60
Použité symboly Vypnutie Geprüfte Sicherheit (overená bez- NEBEZPE ENSTVO poranenia pečnosť): prístroje musia zodpove- popálením! dať všeobecne uznávaným Aj po vypnutí je prístroj veľmi horúci a pravidlám techniky a sú v súlade s nesmiete sa ho dotýkať. nemeckým zákonom o bezpečnosti Prístroj prepravujte len vo vychladnutom výrobkov (Produktsicherheitsgesetz - stave a používajte len na to určené...
Seite 61
Servisné stredisko V prípade servisu kontaktujte naše servisné centrum: Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: hoyer@lidl.sk IAN: 383186_2110...
Seite 62
Guía breve Vista general Orificio de salida del vapor en la tapa Mango de la tapa (mango frío) Tapa de cristal Cable de conexión con enchufe Enchufe con termostato Hembrilla (para el enchufe con termos- tato) Sartén eléctrica Mangos fríos en el aparato Regulador del termostato 10 Indicador luminoso de la temperatura Este documento es una copia impresa abre-...
Seite 63
Datos técnicos Uso adecuado La sartén eléctrica está diseñada para calen- Modelo: SEMP 2000 A1 tar alimentos (p. ej. carne, pescado, verdu- 220 - 240 V ~ Tensión de la red: ras, etc.) en el ámbito doméstico. 50 - 60 Hz El aparato está...
Seite 64
La sartén eléctrica, el cable de conexión y el enchufe no se pue- den sumergir en agua ni en ningún otro líquido. El uso erróneo puede provocar lesiones. Antes de la limpieza, saque el enchufe de la toma de corriente y el enchufe con termostato de la hembrilla.
Seite 65
El aparato, el cable de conexión y el Saque el enchufe de la toma de corrien- enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. - si se produce una avería Proteja el aparato de la humedad y de - cuando no utilice el aparato las gotas y las salpicaduras de agua.
Seite 66
Si caen gotas de agua en la gra- El aparato lleva soportes de plástico anti- sa o el aceite caliente, esto pro- deslizantes. Dado que los muebles están duce deflagraciones de tipo recubiertos con una gran variedad de la- explosivo. cas y plásticos, y que se tratan con dife- Evite cualquier contacto con el rentes productos de conservación, puede...
Seite 67
Primera conexión 9. Extraiga el enchufe con termostato 5 del aparato cuando este se haya enfria- do completamente. 10.Vuelva a limpiar el aparato. ¡PELIGRO DE INCENDIO! Antes de conectarlo, coloque el aparato sobre una base lisa, estable y resistente Manejo al calor. El aparato no se debe utilizar cerca de Instalación líquidos y materiales inflamables o en...
Seite 68
uso, toque solo los mangos y los ele- todo de cocción (p. ej. freír, rehogar, esto- mentos de mando. far), los alimentos y su gusto personal.l. Durante la cocción puede salir vapor caliente por la abertura en la tapa 1. Nivel de tem- Rango de No acerque las manos al vapor.
Seite 69
Limpieza Los materiales reciclables están marcados con el símbolo de reci- Antes de la limpieza, saque el enchufe 4 de claje (3 flechas). El material pue- la toma de corriente y el enchufe con termos- de especificarse mediante el tato 5 de la hembrilla 6. Antes de volver a número de reciclaje en el centro conectarlo, asegúrese de que la hembrilla (aquí: 21) y/o una abreviatura...
Seite 70
Kort vejledning Oversigt Dampudløsning i låget Låggreb (Cool-Touch-greb) Glaslåg Tilslutningsledning med netstik Stik med termostat Bøsning (til stikket med termostat) Elektrisk pande Cool-Touch-greb på apparatet Termostatregulator 10 Temperatur-kontrollampe (lyser, mens apparatet varmer op) Ved dette dokument drejer det sig om en for- 11 Knop kortet printversion af den fuldstændige betje- 12 Øverste plastring...
Seite 71
Tekniske data Tilsigtet anvendelse Den elektriske pande er beregnet til opvarm- Model: SEMP 2000 A1 ning af fødevarer (f.eks. kød, fisk, grøntsager 220 - 240 V ~ Netspænding: etc.) i hjemmet. 50 - 60 Hz Apparatet er beregnet til brug i den private husholdning.
Seite 72
Forkert brug af apparatet kan forårsage kvæstelser. Inden rengøring trækkes netstikket ud af stikkontakten og stikket med termostaten ud af bøsningen. Sørg for at bøsningen er helt tør, inden den tilsluttes igen. Dette apparat er beregnet til at blive anvendt i husholdningen og til husholdningsrelaterede anvendelser, som f.eks..
Seite 73
Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, låget på panden eller med et brandtæp- let tilgængelig jordet stikkontakt, og kun pe eller uldtæppe. hvis spændingen svarer til oplysninger- Hold altid opsyn med den elektriske ne på typeskiltet. Stikkontakten skal pande under brugen. På den måde kan også...
Seite 74
Sørg for, at apparatet er slukket, inden Fig. C: det færdigmonterede låggreb 2. du tilslutter det til en stikkontakt (termo- statregulator skal stå på OFF). Når apparatet tændes første Anvend kun originalt tilbehør. gang Brug kun redskaber af træ eller varme- bestandigt plast.
Seite 75
Betjening 2. Der tændes for apparatet ved at stille termostatregulatoren 9 på det ønskede temperaturtrin. Temperatur-kontrollam- Opstilling pen 10 lyser, mens apparatet varmer • Placer panden 7 på et egnet sted. 3. Temperatur-kontrollampen 10 slukker, når panden 7 har nået den valgte tem- Tilslutning peratur. Nu kan du begynde med tilbe- 1.
Seite 76
Anvendte symboler Sluk Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- FARE for kvæstelser grundet kerhed): apparater skal opfylde de forbrænding! almindelige anerkendte tekniske Apparatet er også meget varmt efter at regler og være i overensstemmelse med produktsikkerhedsloven det er slukket og må ikke berøres. (Produktsicherheitsgesetz - Transportér kun apparatet i afkølet til- ProdSG) [Tyskland].