Seite 1
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE SEMS 12 A1 ELEKTRISCHER MESSERSCHÄRFER ELECTRIC KNIFE SHARPENER Bedienungsanleitung Operating instructions AIGUISEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE MESSENSLIJPER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRICKÝ BROUSEK AFILADOR ELÉCTRICO DE CUCHILLOS Návod k obsluze Instrucciones de uso AFIADOR ELÉTRICO DE FACAS Manual de instruções IAN 274344...
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Einführung ........... . 2 Urheberrecht .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Elektrischer Messerschärfer ▯ Netzadapter ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
Technische Daten Gerät Eingangsspannung 12 V Leistungsaufnahme 12 W, (1,0 A) Schleifgeschwindigkeit 3200 Umdrehungen/Minute KB-Zeit 2 Minuten Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange- gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie ► es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in feuchter Umgebung. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht ► beschädigt werden kann, insbesondere nicht durch scharfe Messerklingen.
Seite 9
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf ein- ► wandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen. Achten Sie darauf, dass nicht Haare, lose Kleidung oder Kör- ►...
Vorbereitungen 1) Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters mit der Buchse Gerät. 2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. 3) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose. 4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein. HINWEIS ► Die Messer, die Sie schleifen wollen, müssen frei von Verschmutzungen und Lebensmittelresten sein! Messer schärfen ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Beidseitig glatter Schliff Bei dem beidseitigen Schliff ist die Klinge des Messers von beiden Seiten zur Schneide hin geschliffen. Der glatte Schliff zeichnet sich dadurch aus, dass die Klinge des Messers glatt ist, also keine Wellen oder Zähne eingeschliffen sind. HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT ►...
Seite 12
HINWEIS ► Verwenden Sie beide Schlitze der Schleifsockel mit gleicher Häufig- keit, damit Sie eine gleichmäßige Schärfung erreichen. 3) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun abwechselnd mit einer gleichmäßigen Bewegung durch den linken und rechten Schlitz des Schleifsockels 2 Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch beide Schlitze des Schleifsockels 2...
Einseitig glatter Schliff Beim einseitigen Schliff verläuft eine Seite der Klinge absolut gerade zur Schnei- de hin, die andere Seite schräg bis zur Schneide des Messers. Die schräge Seite ist die geschliffene Seite. Der einseitige Schliff kann entweder glatt sein oder kleine Zähne haben, wie zum Beispiel bei Tafelmessern.
Seite 14
oder 3) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun mit einer gleichmäßigen Bewegung durch den linken oder rechten Schlitz des Schleifsockels 2 . Je nachdem, an welcher Seite der Klinge sich der Schliff befindet. Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch den Schlitz des Schleifso- ckels 2 Im Normalfall reicht es aus, die Klinge 2 mal langsam (ca.
HINWEIS ► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden. 4) Wenn Sie denken, dass die Klinge die gewünschte Schärfe erreicht hat, testen Sie dieses an einem Stück Schnittgut. Reinigen Sie die Klinge auf jeden Fall wieder, bevor Sie diese eventuell nachschleifen.
■ Bei häufigem Gebrauch können sich Schleifstaub und Metallreste an den innenliegenden Schleifsteinen absetzen. Reinigen Sie die Schleifsteine folgendermaßen: – Halten Sie mit einem Finger gegen das breite Ende der schwarzen Schutzkappen der Schleifsockel und drücken Sie gleichzeitig ge- gen das kurze Ende. Heben Sie Schutzkappen der Schleifsockel gleichzeitig nach oben ab.
Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 274344 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 274344 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines.
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Electric Knife Sharpener ▯ Mains adapter ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. 2) Remove all packaging materials from the appliance. NOTE ►...
Technical data Appliance Input voltage 12 V Power consumption 12 W, (1.0 A) Sharpening speed 3200 rotations/minute CO time 2 minutes The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off...
Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK Protect the product from moisture. Only use it in dry rooms; ► do not use outdoors or in moist environments. Ensure that the power cable cannot be damaged during ► use, in particular not from sharp blades. To prevent accidents, have defective plugs and/or power ►...
Seite 25
WARNING! RISK OF INJURY! Check to ensure that the appliance is in a serviceable con- ► dition before use. If there are visible damages, you may not continue the use of the appliance. In that case, contact customer service first to check the appliance for safety. Ensure that no hair, loose clothing or body parts come into ►...
Preparation 1) Connect the plug of the mains adapter with the socket on the appliance. 2) Place the appliance on a suitable and level surface. 3) Connect the mains adapter into a power socket. 4) Switch on the appliance using the On/Off switch NOTE ►...
Double-sided smooth grind For a double-sided grind, the blade of the knife is sharpened from both sides toward the cutting edge. Smooth grind is characterised by the knife’s smooth blade, meaning no waves or notches are ground in it. NOTES ON THE HANDLING OF THE APPLIANCE ►...
Seite 28
NOTE ► Use both slits of sharpening bases equally frequently to achieve even sharpening. 3) Hold the knife at the handle and now pull the blade in a steady movement through the left and through the right slit of sharpening base 2 in alternation.
Single-sided smooth grind For a single-sided grind, one side of the blade runs perfectly straight toward the cutting edge and the other side is angled up to the cutting edge of the knife. The angled side is the sharpened side. The single-sided grind can either be smooth or have small teeth as found on table knives.
Seite 30
3) Hold the knife at the handle and pull the blade in a steady movement through the left-hand or through the right-hand slit in sharpening base 2 Depending on which side of the blade is ground, pull the blade multiple times through the slit in sharpening base 2 if necessary.
NOTE ► Very dull knives might have to be pulled through more than once. 4) If you believe that the blade has reached the desired sharpness, test it on a piece of cutting matter. Be sure to clean the blade again before you re-sharpen it if necessary. 5) To re-sharpen the blade, pull it once more through the slit of sharpening base , until the desired sharpness is reached.
■ In case of frequent use, grinding dust and metal residues might settle on the grinding stones on the inside. Clean the grinding stones as follows: – Hold one finger against the wide end of the black protective caps of sharpening bases and press down against the short end at the same time.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 274344 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie...
Seite 34
Table des matières Introduction ..........32 Droits d’auteur .
Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Matériel livré L’appareil est équipé de série des composants suivants : ▯ Aiguiseur électrique ▯ Adaptateur secteur ▯ Mode d’emploi 1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. 2) Retirez tout le matériel d‘emballage de l‘appareil. REMARQUE ►...
Caractéristiques techniques Appareil Tension d'entrée 12 V Puissance absorbée 12 W, (1,0 A) Vitesse d'aiguisage 3200 tours/minute Temps d'opération par intermittence 2 minutes Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être utilisé sans que le moteur ne surchauffe ou ne subisse de dommages.
Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION Protégez le produit contre l'humidité. Ne l'utilisez que dans ► des locaux secs, pas en plein air ni dans un environnement humide. Pendant l'utilisation, veillez à ce que le cordon secteur ne ► puisse pas être endommagé, en particulier par les lames aiguisées des couteaux.
Seite 39
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Avant chaque utilisation, vérifier si l'appareil se trouve en ► parfait état. Si des dégâts sont reconnaissables, vous ne devez pas continuer d'utiliser l'appareil. Commencez par en faire vérifier la sécurité par le service après-vente. Veillez à...
Préparatifs 1) Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur dans la douille située contre l’appareil. 2) Placez l’appareil sur une surface support plane. 3) Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur. 4) Mettez en marche l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt REMARQUE ► Les couteaux que vous voulez aiguiser doivent être exempts de souillures et de résidus alimentaires.
Aiguisage bilatéral lisse Dans l’aiguisage bilatéral, la lame du couteau est aiguisée des deux côtés de son tranchant. L’aiguisage lisse signifie que la lame du couteau est lisse, donc qu’elle ne présente ni ondulations ni dents. REMARQUES CONCERNANT LE MANIEMENT DE L'APPAREIL ►...
Seite 42
REMARQUE ► Utilisez les deux fentes des socles d'aiguisage selon la même fréquence pour obtenir un aiguisage uniforme. 3) Saisissez le manche du couteau et tirez ensuite la lame, en alternance et selon un mouvement uniforme, dans la fente gauche puis dans la fente droite du socle d’aiguisage 2 Si nécessaire, passez la lame plusieurs fois dans les deux fentes du socle d’aiguisage 2...
Aiguisage unilatéral lisse Dans l‘aiguisage d‘un côté, un côté de la lame a un tracé absolument rectiligne jusqu‘au tranchant du couteau ; l‘autre côté, lui, est biseauté. C‘est le côté biseauté qui est aiguisé. L‘aiguisage unilatéral peut soit être lisse, soit présenter de petites dents comme par exemple sur les couteaux de table.
Seite 44
3) Saisissez le manche du couteau et tirez ensuite la lame selon un mouvement uniforme, dans la fente gauche ou dans la fente droite du socle d‘aiguisage . En fonction du côté de lame sur lequel se trouve l‘aiguisage. Si nécessaire, passez la lame plusieurs fois dans les deux fentes du socle d‘aiguisage 2 Normalement, il suffit de passer la lame 2 fois lentement (environ 4-6 secondes) et 2 fois rapidement (env.
REMARQUE ► Les couteaux très émoussés devront éventuellement subir plusieurs passages. 4) Lorsque vous pensez que la lame a été affilée comme souhaité, testez-la sur un produit tranchable. Nettoyez toujours la lame avant de poursuivre son aiguisage. 5) Pour ce faire, passez à nouveau la lame en alternance dans la fente du socle d‘aiguisage 2 jusqu‘à...
■ Si l’appareil est fréquemment utilisé, de la poussière d’aiguisage et des résidus métalliques peuvent se déposer à l’intérieur sur les meules à aiguiser. Nettoyez les meules comme ceci : – Avec un doigt, poussez l’extrémité large des caches protecteurs noirs des socles d’aiguisage et appuyez en même temps sur l’extré- mité...
Toutes réparations effectuées après la période sous garantie sont payantes. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 274344 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 274344...
Seite 48
Inhoud Inleiding ........... . . 46 Auteursrecht .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Elektrische messenslijper ▯ Netvoedingsadapter ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. OPMERKING ►...
Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 12 V Opgenomen vermogen 12 W, (1,0 A) Slijpsnelheid 3200 omwentelingen/minuut KB-tijd 2 minuten De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat uitgeschakeld blijven tot de motor is afgekoeld tot kamertemperatuur (ca.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Bescherm het product tegen vocht. Gebruik het alleen in dro- ► ge ruimtes, niet in de openlucht of in een vochtige omgeving. Let erop dat het snoer niet beschadigd kan raken tijdens het ► gebruik van het apparaat, met name niet door een scherp meslemmet.
Seite 53
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op gebreken. Bij ► zichtbare schade mag u het apparaat niet verder gebruiken. Laat het in dat geval eerst door de klantenservice controle- ren op veiligheid. Let erop dat er geen haren, losse kledingstukken of lichaams- ►...
Voorbereidingen 1) Verbind de stekker van de netvoedingsadapter met de stekkeraanslui- ting op het apparaat. 2) Plaats het apparaat op een egale ondergrond. 3) Steek de netvoedingsadapter in een stopcontact. 4) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop OPMERKING ► De messen die u wilt slijpen, moeten vrij zijn van verontreinigingen en levens- middelresten! Messen slijpen...
Tweezijdige gladde slijping Bij de tweezijdige slijping is het lemmet van het mes vanaf beide zijden naar de snijkant geslepen. Gladde slijping betekent dat het lemmet van het mes glad is en er dus geen golven of kartelingen ingeslepen zijn. AANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG MET HET APPARAAT ►...
Seite 56
OPMERKING ► Gebruik beide sleuven van slijpsokkel met dezelfde frequentie om een gelijkmatig slijpresultaat te bereiken. 3) Houd het mes vast aan het heft en haal het lemmet nu achtereenvolgens met een gelijkmatige beweging door de linker- en rechtersleuf van slijpsokkel Haal het lemmet zo nodig meerdere keren door beide sleuven van slijpsok- Normaliter is het voldoende om het lemmet 2 keer langzaam (ca.
Eenzijdige gladde slijping Bij eenzijdige slijping loopt één zijde van het lemmet absoluut recht naar de snijkant en de andere zijde schuin naar de snijkant van het mes. De schuine zijde (de “vouw”) is de geslepen zijde. De eenzijdige slijping kan glad zijn of kleine kartels hebben, zoals bijvoorbeeld bij tafelmessen.
Seite 58
3) Houd het mes vast aan het heft en haal het lemmet nu met een gelijkmatige beweging door de linkersleuf of de rechtersleuf van slijpsokkel Dit afhankelijk van de zijde van het lemmet die is geslepen. Haal het lemmet zo nodig meerdere keren door de sleuf van slijpsokkel Normaliter is het voldoende om het lemmet 2 keer langzaam (ca.
OPMERKING ► Zeer botte messen moeten eventueel vaker door de sleuven worden gehaald. 4) Wanneer u denkt dat het lemmet de gewenste scherpte heeft bereikt, test u dit op iets dat u kunt snijden. Reinig het lemmet in elk geval opnieuw voordat u het eventueel naslijpt. 5) Voor het naslijpen haalt u het lemmet opnieuw door de sleuf van slijpsokkel , tot de gewenste scherpte is bereikt.
■ Bij veelvuldig gebruik kunnen zich slijpstof en metaalresten vastzetten aan de inwendige slijpstenen. Reinig de slijpstenen als volgt: – Houd een vinger tegen het brede uiteinde van de zwarte beschermkappen van slijpsokkel en druk tegelijkertijd tegen het korte uiteinde. Neem de beschermkappen van slijpsokkel gelijktijdig naar boven af.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 274344 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 274344 Importeur...
Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso- bem a pro uvedené...
Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ Elektrický brousek ▯ síťový adaptér ▯ návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ►...
Technické údaje Přístroj Vstupní napětí 12 V Příkon 12 W, (1,0 A) Rychlost broušení 3200 otáček/minutu Doba nepřetržitého 2 minuty provozu Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a poškodil motor. Po uplynutí uvedené doby nepřetržitého provozu musí...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Chraňte výrobek před vlhkostí. Přístroj používejte jen v suchých ► prostorách, ne venku ani ve vlhkém prostředí. Dbejte na to, aby se za provozu nemohl poškodit síťový ► kabel, zejména ostrou čepelí nože. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ►...
Seite 67
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda je v bez- ► chybném stavu. Pokud jsou viditelné známky poškození, nesmíte přístroj dál používat. Nechte nejprve zákaznickým servisem ověřit jeho bezpečnost. Dbejte na to, aby vlasy, volný oděv nebo části těla nepřišly ►...
Přípravy 1) Zastrčte zástrčku síťového adaptéru do zdířky na přístroji. 2) Přístroj postavte na rovný podklad. 3) Zastrčte síťový adaptér do síťové zásuvky. 4) Zapněte přístroj vypínačem UPOZORNĚNÍ ► Nože, které chcete brousit, musí být bez nečistot a zbytků jídla! Ostření...
Oboustranné hladké broušení V případě oboustranného broušení se čepel nože obrousí z obou stran až k ostří. Hladké broušení se vyznačuje tím, že čepel nože je hladká, takže nejsou vybroušeny žádné vlny nebo zuby. POKYNY K MANIPULACI S PŘÍSTROJEM ► Při protáhnutí zabraňte řezu čepelí nože do plastového krytu přístroje. Náhodné...
Seite 70
UPOZORNĚNÍ ► Oba zářezy brusného podstavce používejte se stejnou častostí, abyste dosáhli jednotného ostření. 3) Držte nůž za rukojeť a protáhněte čepel nyní střídavě stejnoměrným pohy- bem jednou přes levý a jednou přes pravý zářez brusného podstavce 2 Podle potřeby protáhněte čepel několikrát přes oba zářezy brusného pod- stavce 2 V normálním případě...
Jednostranné hladké broušení Při jednostranném hladkém broušení probíhá jedna strana čepele naprosto přímo k břitu, druhá strana je šikmo k ostří nože. Šikmá strana je obroušená strana. Jednostranné broušení může být buď hladké nebo může mít malé zuby, jako například u stolních nožů. Tímto přístrojem bruste jen čepel s hladkým ostřím. POKYNY K MANIPULACI S PŘÍSTROJEM ►...
Seite 72
nebo 3) Držte nůž za rukojeť a protáhněte čepel nyní stejnoměrným pohybem přes levý nebo pravý zářez brusného podstavce 2 . Podle toho, na které straně čepele se nachází výbrus. Podle potřeby protáhněte čepel několikrát přes zářez brusného podstavce 2 V normálním případě...
UPOZORNĚNÍ ► Velmi tupé nože se musí protáhnout častěji. 4) Pokud si myslíte, že čepel dosáhla požadované ostrosti, můžete to vyzkoušet na kousku řeziva. V každém případě čepel opět očistěte, než ji případně dobrousíte. 5) K dobroušení čepel protáhněte ještě jednou přes zářez brusného podstavce , dokud se nedosáhla požadovaná...
■ V případě častého použití se na vnitřních brusných kamenech může usadit brusný prach a kovové zbytky. Brusné kameny vyčistěte následujícím způsobem: – Prstem podržte proti širokému konci černou ochrannou krytku brusného podstavce a současně tlačte proti krátkému konci. Ochrannou krytku brusných podstavců...
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 274344 Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY/NĚMECKO www.kompernass.com...
Seite 76
Índice Introducción ..........74 Derechos de propiedad industrial .
Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Afilador eléctrico de cuchillos ▯ Adaptador de red ▯ Instrucciones de uso 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. 2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Características técnicas Aparato Tensión de entrada 12 V Consumo de potencia 12 W, (1,0 A) Velocidad de afilado 3200 r. p. m. Duración del funcionamiento 2 minutos corto La duración del funcionamiento corto (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) indica el tiempo durante el que un aparato puede funcionar sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe.
Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Proteja el aparato contra la humedad. Utilice el aparato ► exclusivamente en lugares secos, nunca al aire libre ni en ambientes húmedos. Asegúrese de que el cable no se dañe durante el funciona- ►...
Seite 81
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de cada uso, compruebe que el aparato se encuentre ► en perfecto estado. Si se detectan daños, no debe seguir uti- lizándose el aparato. En tal caso, encomiende su revisión al servicio de asistencia técnica para garantizar su seguridad. Evite el contacto del pelo, de las prendas holgadas de ropa ►...
Preparativos 1) Conecte el conector del adaptador de red en la conexión aparato. 2) Coloque el aparato sobre una superficie uniforme. 3) Inserte el adaptador de red en una base de enchufe. 4) Encienda el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado INDICACIÓN ►...
Filo bilateral liso En el filo bilateral, la hoja del cuchillo está afilada por ambos lados de la super- ficie de corte. El filo liso se caracteriza por la hoja lisa del cuchillo; esto es, sin serrado ni dentado. INDICACIONES PARA EL USO DEL APARATO ►...
Seite 84
INDICACIÓN ► Utilice las dos ranuras de las bases de afilado con la misma fre- cuencia para obtener un afilado uniforme. 3) A continuación, agarre el cuchillo por el mango y pase la hoja del cuchillo con un movimiento uniforme y de forma alterna por la ranura izquierda y la derecha de la base de afilado 2 En caso necesario, pase la hoja varias veces por las dos ranuras de la base de afilado 2...
Filo unilateral liso En el filo unilateral, uno de los lados de la hoja es totalmente recto hasta el filo y el otro desciende de forma oblicua hasta el filo del cuchillo. Este lado oblicuo es la superficie afilada. El filo unilateral puede ser liso o contar con pequeños dientes, como, por ejemplo, el de los cuchillos de mesa.
Seite 86
3) Agarre el cuchillo por el mango y pase la hoja con un movimiento uniforme por la ranura izquierda o por la ranura derecha de la base de afilado 2 En caso necesario, según dónde se encuentre el lado afilado de la hoja, pase la hoja varias veces por la ranura de la base de afilado 2 Generalmente, basta con pasar la hoja del cuchillo 2 veces de forma lenta (aprox.
INDICACIÓN ► Es posible que sea necesario pasar los cuchillos muy desafilados con mayor frecuencia por las ranuras de afilado. 4) Cuando piense que la hoja está lo suficientemente afilada, realice un corte de prueba. Vuelva a limpiar la hoja antes de cualquier afilado posterior. 5) Si desea seguir afilando la hoja, vuelva a pasarla por la ranura de la base de afilado 2 hasta alcanzar el filo deseado.
■ Si se utiliza el aparato de forma frecuente, es posible que se depositen restos de polvo y de metal en las piedras de afilar internas. Limpie las piedras de afilar de la siguiente manera: – Coloque el dedo en el extremo ancho de las cubiertas de protección negras de las bases de afilado y presione simultáneamente contra el extremo corto.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones. Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 274344 Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■...
Seite 90
Índice Introdução ........... 88 Direitos de autor .
Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança.
Conteúdo da embalagem Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Afiador elétrico de facas ▯ Adaptador de rede ▯ Manual de instruções 1) Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa. 2) Remova todo o material de embalagem do aparelho.
Dados técnicos Aparelho Tensão de entrada 12 V Consumo de energia 12 W, (1,0 A) Velocidade de afiação 3200 rotações/minuto Período de funcionamento 2 minutos temporário O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e ocorram da- nos.
Instruções de segurança PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Proteja o produto da humidade. Utilize-o exclusivamente em ► espaços secos e não no exterior ou num ambiente húmido. Certifique-se de que durante o funcionamento o cabo de ► rede não sofre danos, especialmente devido a lâminas de facas afiadas.
Seite 95
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de cada utilização, verifique se o aparelho se encon- ► tra em perfeitas condições. Caso sejam detetados danos, não continue a utilizar o aparelho. Solicite ao serviço de apoio ao cliente a verificação do aparelho quanto à segurança. Certifique-se de que o cabelo, peças de vestuário soltas ou ►...
Preparações 1) Ligue o conector do adaptador de rede à entrada do aparelho. 2) Coloque o aparelho sobre uma superfície plana. 3) Insira o adaptador de rede numa tomada. 4) Ligue o aparelho no interruptor de ligar/desligar NOTA ► As facas que pretende afiar devem estar isentas de impurezas e resíduos de alimentos! Afiar facas ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Afiação lisa de ambos os lados Na afiação de ambos os lados, a lâmina da faca é afiada dos dois lados de corte. A afiação lisa faz com que a lâmina da faca fique lisa, ou seja, sem ondas ou serrilhado. INDICAÇÕES SOBRE O MANUSEAMENTO DO APARELHO ►...
Seite 98
NOTA ► Utilize ambas as ranhuras da base afiadora com a mesma frequên- cia, para conseguir uma afiação uniforme. 3) Segure a faca no punho e passe agora a lâmina alternadamente com um movimento uniforme pela ranhura esquerda e direita da base afiadora 2 Se necessário, passe repetidamente a lâmina através de ambas as ranhuras da base afiadora 2 Por norma, é...
Afiação lisa de um só lado Na afiação de um só lado, um lado da lâmina corre totalmente em linha reta em relação ao corte, e o outro lado em oblíqua até ao corte da faca. O lado oblíquo é o lado afiado. A afiação de um só lado tanto pode ser lisa como ter pequenos dentes, como por exemplos nas facas de mesa.
Seite 100
3) Segure a faca no punho e passe agora a lâmina com um movimento unifor- me pela ranhura esquerda ou direita da base afiadora 2 Consoante o lado da lâmina em que se encontrar a afiação, passe, se neces- sário, repetidamente a lâmina através da ranhura da base afiadora 2 Por norma, é...
NOTA ► As facas muito rombas podem ter de ser passadas mais vezes. 4) Caso considere que a lâmina está suficientemente afiada, teste-a cortando um pedaço do material a cortar. Limpe novamente a lâmina, se pretender afiá-la novamente. 5) Para afiar novamente, passe a lâmina outra vez através da ranhura da base afiadora 2 , até...
■ No caso de uma utilização frequente, pode ocorrer a acumulação de pó de afiação e resíduos de metal nas pedras de afiar interiores. Limpe as pedras de afiar da seguinte forma: – Mantenha um dedo na extremidade larga das tampas de proteção pretas da base afiadora e pressione ao mesmo tempo a extremidade curta.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 274344 Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■...
Seite 104
44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 02 / 2016 · Ident.-No.: SEMS12A1-012016-2 IAN 274344...