Inhaltszusammenfassung für Kärcher HDS 8/18-4 C/CXA
Seite 1
HDS 8/18-4 C/CXA Deutsch English HDS 9/17-4 C/CXA Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (11/24) 59794650...
Seite 7
Inhalt Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren KÄRCHER Partner. Allgemeine Hinweise ........... ● Am Gerät und am Zubehör dürfen keine Verände- Sicherheitshinweise..........rungen vorgenommen werden. Sicherheitseinrichtungen ........Symbole auf dem Gerät Umweltschutz ............Bestimmungsgemäße Verwendung ....Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Zubehör und Ersatzteile ........
Seite 8
Sicherheitsventil ● Abfiltrierbare Stoffe: < 50 mg/l, keine abrasiven Stoffe ● Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das Überström- ● Kohlenwasserstoffe: < 20 mg/l ventil bzw. der Druckschalter defekt ist. ● Chlorid: < 300 mg/l ● Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und ●...
Seite 9
1. Die Feststellbremse arretieren. Einfüllöffnung für Brennstoff Griffbügel montieren Reinigungsmittel-Dosierventil 1. Den Griffbügel montieren, dabei das Anzugsdreh- Bedienfeld moment der Schrauben (6,5-7,0 Nm) beachten. Abbildung D Verbindungsschlauch der Schlauchtrommel (nur HDS CXA) Werkzeugtasche montieren (nur HDS C) 1. Die Werkzeugtasche an den oberen Rastnasen am Typenschild Gerät einhängen.
Seite 10
tigem Leitungswasser. Sie wird dem Zulauf im ben lösen und die Schlauchtrommel neben das Ge- Schwimmerbehälter tröpfchenweise zudosiert. rät stellen. ● Die Dosierung ist werkseitig auf mittlere Wasserhär- 4. 2 Schrauben am Brennergehäuse abschrauben. te eingestellt. Abbildung G 1. Die Systempflege auffüllen. 5.
Seite 11
Druck-/Mengenregulierung an der GEFAHR Hochdruckpistole Betrieb ohne Strahlrohr GEFAHR Verletzungsgefahr Betreiben Sie das Gerät nie ohne montiertes Strahlrohr. Gefahr durch loses Strahlrohr Prüfen Sie vor jeder Verwendung das Strahlrohr auf fes- Verletzungsgefahr ten Sitz. Die Verschraubung des Strahlrohrs muss Achten Sie beim Einstellen der Druck-/Mengenregulie- handfest angezogen sein.
Seite 12
Betrieb mit Heißwasser Frostschutz GEFAHR ACHTUNG Heißes Wasser Gefahr durch Frost Verbrühungsgefahr Zerstörung des Geräts durch gefrierendes Wasser Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Wasser. Bewahren Sie das nicht vollständig von Wasser entleer- 1. Den Geräteschalter auf die gewünschte Temperatur te Gerät an einem frostfreien Ort auf.
Seite 13
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- Schlüssel so weit einstecken, dass die Schlauch- räts. trommel blockiert ist. Abbildung N Pflege und Wartung Abbildung O GEFAHR 4. 2 Schrauben herausdrehen. Abbildung P Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von 5. Den Schlauchstopper vom Hochdruckschlauch ab- stromführenden Teilen nehmen.
Seite 14
Hilfe bei Störungen Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. GEFAHR Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von stromführenden Teilen Verletzungsgefahr, Stromschlag Fehler Ursache Behebung Kontrolllampe Drehrich- 1. Die Pole am Gerätestecker tauschen. tung blinkt (nur 3-phasi- Abbildung L ge Geräte) Kontrolllampe Betriebs-...
Seite 15
Fehler Ursache Behebung Gerät leckt, Wasser tropft Pumpe undicht 1. Das Gerät bei stärkerer Undichtigkeit unten aus Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen. Hinweis Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. Gerät schaltet bei ge- Leckage im Hochdrucksystem 1. Das Hochdrucksystem und die Anschlüsse schlossener Hochdruck- auf Dichtigkeit prüfen.
Seite 16
EU-Konformitätserklärung Name und Anschrift Dokumentationsbevollmächtigter: Hiermit erklären wir, dass das im Folgenden genannte S. Reiser Produkt den einschlägigen Bestimmungen der aufge- Alfred Kärcher SE & Co. KG führten Richtlinien und Verordnungen entspricht. Bei ei- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 ner nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produkts 71364 Winnenden (Germany) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Seite 18
Contents Symbols on the device General notes ............Do not point the high-pressure jet at peo- Safety instructions ..........ple, animals, live electrical equipment or Safety devices ............. at the device itself. Environmental protection........Protect the device from frost. Intended use............Danger of injury from electrical voltage.
Seite 19
Water shortage safeguard ● Manganese: < 0.05 mg/l ● Copper: < 2 mg/l The water shortage safeguard prevents the burner from ● Active chloride: < 0.3 mg/l switching on when there is a lack of water. ● Free of unpleasant odours Exhaust gas thermostat Accessories and spare parts The exhaust gas thermostat switches the device off...
Seite 20
Mount the tool bag (HDS C only) Hose reel (HDS CXA only) 1. Hang the tool bag on the upper latches on the de- Handle bar vice. Illustration E Cover lock 2. Fold the tool bag down and click into place. Cover 3.
Seite 21
Refuelling 11. Plug the flushing line of the detergent dosing valve onto the blind plug. DANGER 12. Connect the suction hose (diameter at least 3/4") Unsuitable fuel with filter (accessory) to the water connection. Risk of explosion 13. Hang the suction hose in an external water source. Only use diesel fuel or light heating oil.
Seite 22
Opening/closing the high-pressure gun Note The guide values on the control panel refer to the max- 1. Opening the high-pressure gun: Actuate the safety imum working pressure. lever and trigger. Note 2. Closing the high-pressure gun: Release the safety If detergent is to be sucked in from an external contain- lever and trigger.
Seite 23
Interrupting operation 3. Allow the device for run for a maximum of 1 minute until the pump and lines are empty. 1. Lock the high-pressure gun by pushing the safety latch forwards. Flushing device with antifreeze Note Readiness time Observe the handling instructions of the anti-freeze Within the standby time, the device starts when the manufacturer.
Seite 24
Weekly 9. Insert the locking hook into the hose connection. Illustration R ATTENTION 10. Check that all washers are behind the locking hook. Risk of damage due to milky oil 11. Fit the hose stopper to the other end of the high- Operation with milky oil can lead to damage to the de- pressure hose.
Seite 25
Fault Cause Rectification Service indicator light Fault in the voltage supply or current con- 1. Check the power supply and the mains flashes 2x sumption of the motor too high power supply circuit breaker. 2. Contact Customer Service. Service indicator light Motor overloaded/overheated 1.
Seite 26
Fault Cause Rectification Burner not igniting Fuel tank is empty 1. Refill the fuel. Water shortage 1. Check the water connection and the supply lines. Fuel filter dirty 1. Change the fuel filter. No ignition spark 1. If no ignition spark is visible through the sight glass during operation, have the de- vice checked by Customer Service.
Seite 27
The undersigned act on behalf of and with the authority Sound power level dB(A) of the Board of Directors. HDS 8/18-4 Alfred Kärcher SE & Co. KG Measured: 90 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Guaranteed: 93 71364 Winnenden (Germany) HDS 9/17-4 Ph.: +49 7195 14-0 Measured: 90 Fax: +49 7195 14-2212...
Seite 28
Technical data HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Degree of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protection class Power rating Power protection (slow-blowing) Maximum permissible mains grid impedance Ω Water connection Feed pressure (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Seite 29
Contenu sous la main afin de pouvoir fournir des renseigne- ments en cas de demande. Remarques générales ......... ● Nous attirons votre attention sur le fait que l'appareil Consignes de sécurité ......... doit être contrôlé de manière régulière par une per- Dispositifs de sécurité...
Seite 30
● La soupape de recyclage est réglée et plombée en Valeurs limites pour l'alimentation en eau usine. Seul le service après-vente est habilité à pro- ATTENTION céder au réglage. Eau encrassée Soupape de sécurité Usure prématurée ou dépôts dans l'appareil Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ●...
Seite 31
Raccord haute pression EASY!Lock Témoin lumineux du sens de rotation Conduite d'alimentation électrique Témoin lumineux de service Plateforme Témoin lumineux du mode veille Compartiment à outils Témoin lumineux du combustible Levier de sécurité Témoin lumineux du produit d’entretien du système Gâchette Code couleur ●...
Seite 32
Produit d’entretien du système Raccord d'alimentation en eau Déterminer le produit d’entretien du système ● Puissance raccordée, voir « Caractéristiques techniques ». Remarque Remarque En cas d’eau dure, RM 110 empêche l’entartrage du Le flexible d’alimentation n’est pas inclus dans l’étendue serpentin de chauffe.
Seite 33
Raccordement électrique 2. Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l’avant. DANGER 3. Remplacer la buse. Conduites de rallonge électriques inappropriées Démarrage de l’appareil Choc électrique Utilisez, en extérieur, uniquement des conduites de ral- 1.
Seite 34
Remarque Niveau Eco Si le détergent doit être aspiré à partir d’un réservoir ex- L'appareil fonctionne dans la plage de température la terne, guider le tuyau d’aspiration de détergent vers plus économique (max. 60 °C). l’extérieur en passant par l’évidement. Interruption d’utilisation 1.
Seite 35
3. Rincer l’appareil avec un produit de protection anti- 8. Actionner la gâchette jusqu'à ce que l'appareil soit gel. hors pression. 9. Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, Vidanger l'eau pousser le cran de sécurité vers l’avant. 1.
Seite 36
flexible (pistolet haute pression) doit être d'environ détergent 1 m. 1. Retirer la tubulure d’aspiration de détergent. 12. Raccorder l’appareil à l’alimentation en eau et en 2. Nettoyer le filtre à l’eau. électricité, le mettre en service et vérifier l’étanchéi- 3.
Seite 37
Erreur Cause Solution Le témoin lumineux du Le bac à détergent est vide 1. Remplir de détergent. détergent s’allume L'appareil ne monte pas Air dans le système 1. Purger la pompe : en pression a Régler la vanne doseuse pour détergent sur «...
Seite 38
Garantie N° d'identification 0035 N° de certificat : Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- Méthode d'évaluation de conformité appliquée sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans 2000/14/CE: Annexe V la mesure où...
Seite 39
Caractéristiques techniques HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Raccordement électrique Tension du secteur Phase Fréquence du secteur Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Puissance raccordée Fusible principal (lent) Impédance secteur maximale admissible Ω Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Seite 40
Indice guardanti la documentazione, tenere a portata di mano il codice articolo e il numero di serie dell’appa- Avvertenze generali..........recchio. Avvertenze di sicurezza........● Precisiamo che l’apparecchio deve essere sottopo- Dispositivi di sicurezza ........sti a esami ricorrenti da una persona autorizzata se- condo le disposizioni nazionali in vigore.
Seite 41
● La valvola di troppopieno è regolata di fabbrica ed è ● Sostanze sedimentabili (volume di campionamento sigillata. La regolazione viene eseguita esclusiva- 1 l, tempo di sedimentazione 30 minuti): < 0,5 mg/l mente dal servizio assistenza. ● Sostanze filtrabili: < 50 mg/l, nessuna sostanza abrasiva Valvola di sicurezza ●...
Seite 42
Controllare apparecchio, accessori, cavi di alimentazio- Apertura di riempimento del detergente ne e raccordi per verificare che si trovino in condizioni perfette. Se non si trovano in condizioni perfette, non si Apertura di riempimento del carburante deve utilizzare l’apparecchio. Valvola dosatrice di detergente 1.
Seite 43
suratore di durezza dell'acqua (codice articolo Non aspirare mai liquidi contenenti solventi come di- 6.768-004.0). luenti, benzina, olio o acqua non filtrata. Non aspirare mai acqua dai serbatoi di acqua potabile. Ripristinare la manutenzione del sistema Se l'apparecchio deve prelevare acqua da un serbatoio Nota esterno, è...
Seite 44
Funzionamento 2. In caso di funzionamento con vapore: Sostituire l'ugello ad alta pressione (acciaio inossidabile) con PERICOLO l'ugello a vapore (ottone) (vedere Funzionamento Liquidi infiammabili con vapore). Pericolo di esplosione Regolazione della pressione di lavoro e della Non spruzzare liquidi infiammabili. portata PERICOLO Regolazione pressione/portata del gruppo pompa...
Seite 45
Temperature di pulizia consigliate 2. Aprire la pistola AP. 3. Accendere la pompa con l'interruttore dell'apparec- ● 30-50°C: Sporco leggero chio e lasciarla funzionare per 5-10 secondi. ● Max. 60°C: Sporco proteico, ad es. nell'industria ali- 4. Chiudere la pistola AP. mentare 5.
Seite 46
Proteggere da danneggiamento la leva di azionamento Montare il tubo flessibile ad alta pressione di della pistola AP. ricambio (solo HDS...XA) PRUDENZA AVVERTIMENTO Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni Pericolo di lesioni e di danneggiamento L'avvolgitubo potrebbe girare inaspettatamente molto Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Seite 47
Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di aspirazione 4. Serrare nuovamente la vite di scarico dell'olio. detergente 5. Rabboccare con olio nuovo, lentamente, fino al se- gno “MAX”. Le bolle d’aria devono poter uscire. 1. Togliere il bocchettone di aspirazione del detergen- Guida alla risoluzione dei guasti 2.
Seite 48
Errore Causa Correzione L’apparecchio non gene- Aria nel sistema 1. Sfiatare la pompa: ra pressione a Mettere la valvola dosatrice di detergen- te sullo “0”. b Con la pistola ad alta pressione aperta, accendere e spegnere l'apparecchio più volte utilizzando l'interruttore dell'appa- recchio.
Seite 49
Garanzia Certificato n.: In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- Procedura di valutazione della conformità applicata te dalla nostra società di vendita competente. Entro il 2000/14/CE: Allegato V termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- Livello di potenza acustica dB(A) le o di produzione.
Seite 50
Dati tecnici HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Collegamento elettrico Tensione di rete Fase Frequenza di rete Grado di protezione IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe di protezione Potenza assorbita dalla rete Protezione di rete (lento) Massima impedenza di rete consentita Ω...
Seite 51
Índice de contenidos ● Advertimos de que una persona competente debe comprobar periódicamente el equipo conforme a las Avisos generales ..........condiciones nacionales vigentes. Póngase en con- Instrucciones de seguridad ......... tacto con su socio KÄRCHER. Dispositivos de seguridad ........●...
Seite 52
Válvula de seguridad ● Conductividad eléctrica: conductividad del agua lim- pia + 1200 µS/cm, conductividad máxima 2000 µS/ ● La válvula de seguridad se abre cuando la válvula contra desbordamiento o el interruptor de presión ● Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, está...
Seite 53
Puesta en funcionamiento Regulación de presión/volumen en la pistola de alta presión ADVERTENCIA Componentes dañados Tamiz de combustible Peligro de lesiones Boca de llenado para detergente Compruebe el perfecto estado del equipo, los acceso- rios, las fuentes de alimentación y las conexiones. Si no Boca de llenado de combustible están en perfecto estado, no debe usar el equipo.
Seite 54
2. Abra la entrada de agua. Dureza del agua (° Conservación del sistema que Aspiración del agua del recipiente se va a utilizar PELIGRO <3 RM 111 Riesgo de lesiones y peligro de daños, contamina- >3 RM 110 ción del agua potable 1.
Seite 55
Nota CUIDADO Si la lámpara de control del sentido de giro se enciende Se excede la impedancia de red durante el servicio, apague el equipo inmediatamente y Descarga eléctrica por cortocircuito corrija el fallo, consulte la ayuda en caso de fallo. No puede superarse la impedancia de red máxima ad- 2.
Seite 56
Limpieza Tiempo de disponibilidad Nota Dentro del tiempo de espera, el equipo se pone en mar- Primero dirigir el chorro de alta presión a larga distancia cha cuando se abre la pistola de alta presión. El piloto hacia el objeto que se va a limpiar para evitar daños de control se ilumina en verde.
Seite 57
3. Deje operar el equipo durante 1 minuto como máxi- Semanalmente mo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías. CUIDADO Lavado del equipo con anticongelante Peligro de daños por presencia de aceite lechoso Nota El funcionamiento con aceite lechoso puede provocar Tener en cuenta las instrucciones de manipulación del daños en el equipo.
Seite 58
12. Conecte el equipo a la alimentación de agua y co- 2. Limpie el filtro en agua. rriente, póngalo en servicio y compruebe que no 3. Vuelva a colocar el filtro. hay fugas en la conexión. Cambio de aceite 13. Tense la manguera y manténgala tensada. Mientras Para consultar los tipos de aceite y los volúmenes de la manguera está...
Seite 59
Fallo Causa Solución La lámpara de control de El recipiente de conservación del siste- 1. Llenar la conservación del sistema. conservación del siste- ma está vacío ma se ilumina La lámpara de control de El depósito de detergente está vacío 1.
Seite 60
Servicio de postventa Nombre del organismo notificado: Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven- Para 2014/68/UE ta debe comprobar el equipo. TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein Garantía 51105 Colonia En cada país se aplican las condiciones de garantía in- N.º...
Seite 61
Datos técnicos HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Conexión eléctrica Tensión de red Fase Frecuencia de red Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Potencia conectada Fusible de red (lento) Impedancia de red máx. admisible Ω...
Seite 62
Índice para tal, conforme as normas nacionais aplicáveis. Para tal, contacte o seu parceiro KÄRCHER. Indicações gerais ..........● Não devem ser feitas quaisquer alterações no apa- Avisos de segurança ........... relho e nos acessórios. Unidades de segurança ........Símbolos no aparelho Proteção do meio ambiente ........
Seite 63
Válvula de segurança Para a alimentação de água aplicam-se os seguintes valores limite: ● A válvula de segurança abre quando a válvula de ● Valor de pH: 6,5-9,5 descarga ou o interruptor de pressão está com de- ● Condutividade eléctrica: Condutividade da água feito.
Seite 64
Indicação de cor Entalhe de segurança da pistola de alta pressão ● Os elementos de comando para o processo de lim- Pistola de alta pressão EASY!Force peza são amarelos. ● Os elementos de comando para a manutenção e Regulação de quantidade/pressão na pistola de al- para o serviço de assistência técnica são cinzentos- ta pressão claros.
Seite 65
Aspirar a água do depósito Dureza da água (°dH) Conservação do sistema a utili- PERIGO Perigo de ferimentos e danos, contaminação da <3 RM 111 água potável >3 RM 110 As juntas do aparelho não são resistentes aos solven- tes. A névoa de pulverização de solventes é facilmente 1.
Seite 66
A impedância eléctrica máxima permitida no ponto de li- de alta pressão é accionada, o aparelho liga nova- gação eléctrica (consultar os dados técnicos) não deve mente. ser ultrapassada. Aviso Em caso de incertezas relativamente à impedância Purgar a bomba se não sair água nenhuma do bico de eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em alta pressão.
Seite 67
1. Ajustar a pressão de trabalho, a temperatura de lim- Se a pistola de alta pressão permanecer fechada du- peza e a concentração do produto de limpeza con- rante 30 minutos, o tempo de espera termina. A luz de forme a superfície a ser limpa. controlo pisca a verde.
Seite 68
Lavar o aparelho com anticongelante Semanalmente Aviso ADVERTÊNCIA Observar as prescrições de utilização do fabricante do Perigo de danos devido a óleo leitoso! anticongelante. A operação com óleo leitoso pode provocar danos no 1. Colocar um anticongelante comum no interruptor do aparelho.
Seite 69
12. Ligar o aparelho à alimentação elétrica e de água, 2. Limpar o filtro com água. colocá-lo em funcionamento e verificar se há fugas 3. Colocar novamente o filtro. na ligação. Substituir o óleo 13. Esticar a mangueira e mantê-la sob tensão. En- Para informações sobre os tipos de óleo e a quantidade quanto a mangueira está...
Seite 70
Erro Causa Reparação A lâmpada avisadora de O recipiente do líquido de conservação 1. Atestar o líquido de conservação do siste- conservação do sistema do sistema está vazio acende A lâmpada avisadora do O depósito do produto de limpeza está 1.
Seite 71
Erro Causa Reparação A temperatura definida Pressão de trabalho/caudal de bomba- 1. Diminuir a pressão de trabalho/o caudal de não é atingida na opera- gem muito alto bombagem na regulação da(o) pressão/ ção com água quente volume da unidade de bombas. Serpentina de aquecimento com fuligem 1.
Seite 72
Dados técnicos HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Potência da ligação Protecção da rede (de acção lenta) Impedância eléctrica máxima admissível Ω...
Seite 73
HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 Nível acústico L dB(A) Insegurança K dB(A) Nível de potência sonora L dB(A) Insegurança K Valor de vibração mão/braço Insegurança K Motivo da excepção de acordo com o Regulamento stofstralers moeten regelmatig worden getest en het (UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º...
Seite 74
Reglementair gebruik Code voor informatie Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor als reinigings- apparaat, bijv. voor machines, voertuigen, gebouwen, gereedschappen, gevels, patio's en tuinapparatuur. GEVAAR Gebruik bij tankstations of andere gevarenzones Veiligheidsinrichtingen Gevaar voor letsel Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van Neem de desbetreffende veiligheidsvoorschriften in de gebruiker en mogen niet buiten werking worden ge- acht.
Seite 75
Overzicht apparaat Watertekortbeveiliging Beschrijving apparaat Bedieningsveld Afbeelding A Afbeelding C Afbeelding B 0 = uit Druk-/volumeregeling van de pompeenheid Apparaatschakelaar Manometer Bedrijfsmodus: Gebruik met koud water Houder voor straalbuis Bedrijfsmodus: Gebruik met heet water (e = eco- Systeemonderhoud RM 110/RM 111 stand, heet water max.
Seite 76
4. Apparaat zonder slangtrommel: De hogedrukslang De veiligheids- en hanteringsaanwijzingen van de reini- met de hogedrukpistool en de hogedrukaansluiting gingsmiddelfabrikant in acht nemen. van het apparaat verbinden en handvast aantrekken Instructie (EASY!Lock) Kärcher biedt een individueel assortiment reinigings- en 5. Apparaat met slangtrommel: De hogedrukslang op verzorgingsproducten.
Seite 77
Elektrische aansluiting Apparaat inschakelen GEVAAR 1. De apparaatschakelaar in de gewenste bedrijfsmo- dus zetten. De controlelamp Bedrijfsgereedheid Ongeschikte elektrische verlengkabels brandt. Het apparaat start kort en schakelt uit, zodra Elektrische schok de werkdruk is bereikt. Gebruik buiten alleen daarvoor toegestane en overeen- Instructie komstig gemarkeerde elektrische verlengkabels waar- Als het controlelampje Draairichting brandt tijdens ge-...
Seite 78
Reiniging Na gebruik met reinigingsmiddel Instructie 1. Het reinigingsmiddel-doseerventiel op “0” zetten. De hogedrukstraal altijd eerst vanaf grotere afstand op 2. Zet de apparaatschakelaar op niveau 1 (gebruik met het te reinigen object richten om beschadiging door te koud water). hoge druk te voorkomen.
Seite 79
2. Schakel het apparaat (zonder brander) in tot het vol- Eens per maand ledig is doorgespoeld. 1. Het filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang reini- Dit biedt ook een zekere mate van bescherming tegen gen. corrosie. Om de 500 bedrijfsuren, minstens jaarlijks Transport 1.
Seite 80
Brandstofzeef reinigen Instructie Verwijder afgewerkte olie op milieuvriendelijke wijze of 1. De brandstofzeef schoonkloppen. Voorkom hierbij geef deze af bij een geautoriseerde verzamelplaats. dat brandstof in het milieu terechtkomt. 4. Draai de olieaftapschroef weer vast. Filter aan de reinigingsmiddel-aanzuigslang 5. Vul de nieuwe olie langzaam bij tot de "MAX"-mar- reinigen kering.
Seite 81
Fout Oorzaak Remedie Apparaat bouwt geen Lucht in het systeem 1. Pomp ontluchten: druk op a Het reinigingsmiddel-doseerventiel op “0” zetten. b Schakel het apparaat met geopend ho- gedrukpistool meerdere keren in en uit met de apparaatschakelaar. c De druk-/debietregeling van de pom- peenheid met het hogedrukpistool open- en dichtdraaien.
Seite 82
Garantie Naam van de aangemelde instantie: voor 2014/68/EU In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- TÜV Rheinland Industrie Service GmbH ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Am Grauen Stein ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we 51105 Köln binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Identificatienummer 0035 riaal- of fabricagefout de oorzaak is.
Seite 84
İçindekiler Cihazdaki simgeler Genel uyarılar............Yüksek basınç hüzmesini asla insanlara, Güvenlik bilgileri ..........hayvanlara, aktif elektrikli donanımlara Emniyet düzenleri..........veya cihazın kendisine doğrultmayın. Çevre koruma ............Cihazı donmaya karşı koruyun. Amaca uygun kullanım ........Elektrik gerilimi nedeniyle tehlike. Elekt- Aksesuarlar ve yedek parçalar ......rik sistemindeki çalışmaları...
Seite 85
Aksesuarlar ve yedek parçalar Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı, çok yüksek egzoz gazı sıcaklığına ulaşıldığında cihazı kapatır. Cihaz bir bacaya bağlıysa veya cihaz görünmüyorsa bir alev monitörü (isteğe bağlı) takmanızı tavsiye ederiz. Çevre koruma Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir.
Seite 86
Cihaz kaputu Geriye 2 vida kalır. Brülör Yüksek basınç tabancasını, huzme borusunu, memeyi ve yüksek basınç Huzme borusu rafı hortumunu takın İnce filtre (su) ANTI! Twist'li cihaz: Sarı yüksek basınç hortumu bağ- Yağ kabı lantısını yüksek basınç tabancasına takın. Yağ boşaltma cıvatası EASY!Lock sistemi bileşenleri bir hızlı...
Seite 87
2. Yakıt doldurun. 15. Sökme işlemini ters sırada gerçekleştirin. Sistem 3. Depo kilidini kapatın. bakımı haznesindeki manyetik valf kablosunun sı- 4. Taşan yakıtı silin. kışmadığından emin olun. Temizleme maddesi doldurun Elektrik bağlantısı TEHLIKE TEHLIKE Uygun olmayan temizleme maddeleri Uygun olmayan elektrik uzatma kabloları Yaralanma tehlikesi Elektrik çarpması...
Seite 88
2. Yüksek basınç tabancasını tespit edin, bunun için 1. Üreticinin talimatlarına göre temizlik maddesi dozaj emniyet mandalını öne doğru itin. valfini kullanarak temizlik maddesinin konsantrasyo- 3. Memeyi değiştirin. nunu ayarlayın. Cihazın çalıştırılması Temizleme 1. Cihaz şalterini istenen işletim türüne getirin. Çalış- maya hazır gösterge ışığı...
Seite 89
Yüksek basınç tabancası 30 dakika kapalı kalırsa işleti- 1. Piyasada satılan bir antifrizi şamandıralı tanka dol- me hazır olma süresi sona erer. Kontrol lambası yeşil durun. yanıp söner. 2. Cihazı açın (brülörsüz) ve cihaz tamamen durula- nıncaya kadar çalıştırın. Temizleme maddeleriyle işletme sonrasında Bu aynı...
Seite 90
Her 500 işletimde bir, asgari yıllık 12. Cihazın su ve güç kaynağı bağlantısını kurun, cihazı çalıştırın ve bağlantıda sızıntı olup olmadığını kont- 1. Yağı değiştirin. rol edin. 2. Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine yaptırın. 13. Hortumu gerin ve gergin tutun. Hortum gerilmiş du- En az 5 yılda bir tekrarlayan rumdayken alyan anahtarını...
Seite 91
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Servis gösterge ışığı 3 Motor aşırı yüklenmiş / aşırı ısınmış 1. Cihaz şalterini "0/OFF" konumuna alın. kez yanıp sönüyor 2. Cihazı soğumaya bırakın. 3. Cihazı açın. Arıza tekrar tekrar meydana geliyor 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Servis gösterge ışığı 4 Gaz tahliye sıcaklığı...
Seite 92
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Brülör ateşleme yapmı- Yakıt deposu boş 1. Yakıt doldurun. Su yetersizliği 1. Su bağlantısını ve besleme hatlarını kont- rol edin. Yakıt filtresi kirli 1. Yakıt filtresini değiştirin. Kıvılcım yok 1. İşletim sırasında gözetleme camından ateşleme kıvılcımı görülmüyorsa cihazın müşteri hizmetleri tarafından kontrol edil- mesi gerekmektedir.
Seite 93
Teknik veriler HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı Koruma türü IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı Bağlantı gücü Şebeke emniyeti (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Seite 94
Innehåll Symboler på maskinen Allmän information..........Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, Säkerhetsanvisningar .......... djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot Säkerhetsanordningar ......... själva maskinen. Miljöskydd............Skydda maskinen mot frost. Avsedd användning ..........Risk för elektrisk spänning. Endast elek- Tillbehör och reservdelar ........triker eller auktoriserad personal får utfö- Leveransens omfattning ........
Seite 95
Miljöskydd Tillbehör och reservdelar Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- Hänvisning hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Om maskinen är ansluten till en eldstad eller om maski- nen inte kan ses rekommenderar vi att du installerar en Elektriska och elektroniska maskiner innehåller flamvakt (tillval).
Seite 96
Hänvisning Brännare Två skruvar blir över. Hylla för strålrör Montera spolhandtaget, strålröret, munstycket och högtrycksslangen Finfilter (vatten) Enhet med ANTI!Twist: Fäst den gula högtrycksslang- Oljetank anslutningen till spolhandtaget. Oljeavtappningsskruv Hänvisning EASY!Lock-systemet kopplar samman komponenter Flottörtank snabbt och säkert via en snabbgänga med bara en vrid- ning.
Seite 97
3. Stäng tanklocket. 15. Montera tillbaka i omvänd ordning. Se till att mag- 4. Torka bort bränsle som runnit över. netventilkabelen inte kläms fast på systemskötsel- behållaren. Fyll på rengöringsmedel Elanslutning FARA FARA Olämpliga rengöringsmedel Risk för personskador Olämpliga elektriska förlängningskablar Använd bara KÄRCHER-produkter.
Seite 98
Starta maskinen Rengöring 1. Vrid maskinens strömbrytare till önskat driftsätt. Hänvisning Kontrollampan för driftberedskap lyser. Maskinen Rikta först högtrycksstrålen mot objektet som ska ren- startar kort och stängs av så snart arbetstrycket har göras på ett större avstånd för att undvika skador på uppnåtts.
Seite 99
Transport Efter drift med rengöringsmedel 1. Ställ in doseringsventilen för rengöringsmedel på 0. OBSERVERA 2. Ställ maskinens strömbrytare på steg 1 (drift med Felaktig transport med en industritruck kallvatten). Skaderisk 3. Spola rent maskinen i minst 1 minut med öppet spol- Var uppmärksam på...
Seite 100
Återkommande, minst vart femte år 14. Lås upp slangtrumman genom att dra i högtryckss- langen och låt högtrycksslangen rulla upp långsamt. 1. Utför ett trycktest enligt tillverkarens specifikationer. Kontrollera rullningshastigheten genom att hålla Montera utbytes-högtrycksslang (endast HDS...XA) slangen hårt. VARNING 15.
Seite 101
Orsak Åtgärd Kontrollampan för servi- Reedkontakten klibbar i torrkörnings- 1. Kontakta kundservice. ce blinkar 5x skyddet eller magnetkolven fastnar Kontrollampan för servi- Flamsensorn har stängt av brännaren 1. Kontakta kundservice. ce blinkar 6x Kontrollampan för bräns- Bränsletanken är tom 1. Fyll på bränsle. le lyser Kontrollampan för sys- Systemskötseltanken är tom...
Seite 102
Kundservice Namn på anmält organ: Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras För 2014/68/EU av kundservice. TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein Garanti 51105 Köln I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Identifieringsnummer 0035 av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Intyg nr: maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, under förutsättning att de orsakats av ett material- eller...
Seite 104
Sisältö Symbolit laitteessa Yleisiä ohjeita ............104 Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ih- Turvallisuusohjeet..........104 misiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta Turvalaitteet............104 tai itse laitetta. Ympäristönsuojelu ..........105 Suojaa laite jäätymiseltä. Määräystenmukainen käyttö ....... 105 Sähkövirran aiheuttama vaara. Vain säh- Lisävarusteet ja varaosat ........105 köalan ammattilaiset tai valtuutetut am- Toimituksen sisältö...
Seite 105
Ympäristönsuojelu Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä Toimituksen sisältö pakkaukset ympäristöä säästäen. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku- Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin sisällön täydellisyys.
Seite 106
1. Yhdistä suurpaineletku käsiruiskupistooliin ja kiristä Pesuaineen imuletku suodattimella käsin (EASY!Lock). Kuva F Polttoaineensuodatin 2. Aseta korkeapainesuutin suihkuputkeen. Kiinnike 3. Asenna hattumutteri ja kiristä käsin (EASY!Lock). 4. Laite ilman letkukelaa: Kiinnitä suurpaineletku käsi- Kuivakäyntivahdin letku (painehuippujen vaimen- ruiskupistooliin ja yhdistä se laitteen suurpaineliitän- nusjärjestelmä) tään ja kiristä...
Seite 107
Älä missään tapauksessa lisää liuotinaineita (esim. ben- Käytä ulkona vain ulkokäyttöön sallittuja ja vastaavin siiniä, asetonia, ohentimia). merkinnöin merkittyjä sähköjatkojohtoja, joiden johdon Vältä silmä- ja ihokosketusta. poikkipinta-ala on riittävän suuri. Noudata puhdistusainevalmistajan turva- ja käsittelyoh- Varmista, että käytettävän jatkojohdon pistoke ja liitin jeita.
Seite 108
Huomautus Suositellut puhdistusmenetelmät Jos pyörimissuunnan merkkivalo syttyy käytön aikana, 1. Lian irrotus: Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi katkaise laitteesta virta välittömästi ja korjaa vika, katso ja anna sen vaikuttaa 1–5 minuuttia, mutta älä anna Ohjeet häiriötilanteissa. sen kuivua. 2. Vapauta käsiruiskupistoolin lukitus työntämällä tur- 2.
Seite 109
Laitteen kytkeminen pois päältä HUOMIO VAARA Epäasianmukainen kuljetus Vaurioitumisvaara Kuuman veden tai höyryn aiheuttama vaara Suojaa suurpaineistoolin laukaisuvipu vaurioilta. Palovammojen vaara VARO Jos laitetta on käytetty kuumalla vedellä tai höyryllä, lai- te on jäähdytettävä käyttämällä sitä vähintään 2 minuut- Jos painoa ei oteta huomioon tia kylmällä...
Seite 110
Huomautus 15. Aseta kansi takaisin paikalleen. Tähän laitteeseen sopivat vain ”Ultra Guard” -version Hienosuodattimen puhdistus korkeapaineletkut. 1. Poista paine laitteesta. 1. Nosta letkukelan kansi irti talttapäisellä ruuvimeis- 2. Irrota hienosuodatin pumpun päästä. selillä. 3. Irrota hienosuodatin ja ota suodatinpanos pois. Kuva M 4.
Seite 111
Virhe Korjaus Polttoaineen merkkivalo Polttoainesäiliö on tyhjä 1. Lisää polttoainetta. palaa Järjestelmän hoidon Järjestelmän hoitosäiliö on tyhjä 1. Täytä järjestelmän hoito. merkkivalo palaa Puhdistusaineen merkki- Puhdistusainesäiliö on tyhjä 1. Lisää puhdistusainetta. valo palaa Laite ei kehitä painetta Järjestelmässä ilmaa 1. Ilmaa pumppu: a Aseta puhdistusaineen annosteluventtii- li asentoon ”0”.
Seite 112
Takuu Ilmoitetun laitoksen nimi: 2014/68/EU Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- TÜV Rheinland Industrie Service GmbH yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees- Am Grauen Stein sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa 51105 Köln maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai Tunnistenro 0035 valmistusvirheet.
Seite 113
Tekniset tiedot HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Sähköliitäntä Verkkojännite Vaihe Verkkotaajuus Kotelointiluokka IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Suojaluokka Liitäntäteho Verkkosulake (hidas) Suurin sallittu verkon impedanssi Ω Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Tulolämpötila (enint.) °C Tulomäärä...
Seite 114
Indhold ● Det er ikke tillatt å foreta endringer på apparatet og på tilbehøret. Generelle merknader........... Symboler på apparatet Sikkerhetsanvisninger ......... Sikkerhetsinnretninger......... Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, Miljøvern .............. dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot Forskriftsmessig bruk .......... selve apparatet. Tilbehør og reservedeler ........
Seite 115
Tilbehør og reservedeler Avgasstemperaturbegrenser Røykgasstemperaturbegrenseren slår av enheten når Merknad røykgasstemperaturen er for høy. Hvis enheten er koblet til en skorstein, eller hvis enhe- ten ikke kan sees, anbefaler vi at du installerer en flam- Miljøvern meskjerm (ekstrautstyr). Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler;...
Seite 116
Montere høytrykkspistol, lanse, dyse og Brenner høytrykksslange Oppbevaringsplass for lanse Enhet med ANTI! Twist: Fest den gule høytrykksslange- koblingen til høytrykkspistolen. Finfilter (vann) Merknad Oljebeholder EASY!Lock-systemet forbinder komponentene raskt og sikkert med kun én omdreining med hurtiggjenger. Oljeplugg 1. Koble strålerøret til høytrykkspistolen og trekk det til for hånd (EASY!Lock).
Seite 117
4. Tørk ev. vekk sølt drivstoff. Elektrisk tilkobling FARE Påfyll vaskemiddel Uegnede elektriske skjøteledninger FARE Elektrisk støt Uegnede rengjøringsmidler Ved utendørs bruk må det anvendes elektriske skjøte- Fare for personskader ledninger som er godkjent for dette og merket etter gjel- Bruk kun KÄRCHER-produkter.
Seite 118
Slå på maskinen Rengjøring 1. Still apparatbryteren på ønsket driftmodus. Kontrol- Merknad lampen "Driftsklar" lyser. Enheten starter kort opp og Høytrykksstrålen må alltid først rettes mot objektet som slår seg av så snart arbeidstrykket er nådd. skal rengjøres, på god avstand slik at man kan unngå Merknad skader pga.
Seite 119
3. Skyll apparatet i minst 1 minutt med åpen høytrykk- Figur K spistol. Ikke korrekt transport Slå av apparatet Fare for materielle skader FARE Beskytt avtrekkeren på høytrykkspistolen mot skader. Fare på grunn av varmt vann eller varm damp FORSIKTIG Fare for skålding Ved ignorering av vekten Etter drift med varmtvann eller damp må...
Seite 120
Følg de påfølgende trinnene nøye, og sikre slangetrom- Kontroller opprullingshastigheten ved å holde fast melen som beskrevet. slangen. Merknad 15. Sett på lokket igjen. Bare høytrykksslanger i utførelsen "Ultra Guard" er eg- Rengjør finfilteret net for dette apparatet. 1. Sørg for at det ikke er trykk i apparatet. 1.
Seite 121
Feil Årsak Utbedring Servicekontrollampen Flammesensoren har slått av brenneren 1. Meld fra til autorisert kundeservice. blinker 6x Drivstoffkontrollampen Bensintanken er tom 1. Fyll drivstoff. lyser Kontrollampe system- Systempleiebeholderen er tom 1. Fyll på systempleiemiddel. pleie lyser Vaskemiddelkontrollam- Vaskemiddelbeholderen er tom 1.
Seite 122
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Navn på teknisk kontrollorgan: rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- For 2014/68/EU ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner TÜV Rheinland Industrie Service GmbH bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste Am Grauen Stein autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
Seite 124
Indhold ● Der må ikke foretages ændringer på maskinen og tilbehøret. Generelle henvisninger ........124 Symboler på apparatet Sikkerhedshenvisninger ........124 Sikkerhedsanordninger ........124 Højtryksstrålen må ikke rettes mod per- Miljøbeskyttelse ........... 125 soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... 125 mod selve apparatet.
Seite 125
Tilbehør og reservedele Udstødningsgastemperaturbegrænser Udstødningsgastemperaturbegrænseren slukker ma- skinen, hvis udstødningstemperaturen er for høj. Ved tilslutning af maskinen til en kamin, eller hvis der ik- ke kan ses ind i maskinen, anbefaler vi at montere en Miljøbeskyttelse flammeovervågning (ekstraudstyr). Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for Anvend kun originaltilbehør og -reservedele.
Seite 126
Brænder Der er 2 skruer tilbage. Opbevaring til strålerør Montér højtrykspistolen, strålerøret, dysen og højtryksslangen Finfilter (vand) Maskine med ANTI!Twist: Fastgør den gule højtryks- Oliebeholder slangetilslutning til højtrykspistolen. Olieaftapningsskrue EASY!Lock-systemet forbinder komponenter vha. et Svømmerbeholder hurtiggevind hurtigt og sikkert med kun én omdrejning. 1.
Seite 127
2. Påfyld brændstoffet. 14. Indtil pumpen suger vand: Indstil tryk-/mængdere- 3. Luk tankdækslet. guleringen på pumpeenheden til den maksimale 4. Tør eventuelt udløbet brændstof op. værdi, og luk rengøringsmiddel-doseringsventilen. 15. Gennemfør afmonteringen i omvendt rækkefølge. Påfyldning af rengøringsmiddel Sørg for, at magnetventilkablet ikke kommer i klem- FARE me på...
Seite 128
Udskiftning af dysen Hvis rengøringsmiddel skal suges fra en ekstern behol- 1. Sluk maskinen, og aktivér højtrykspistolen, indtil der, skal rengøringsmiddel-sugeslangen føres udenfor maskinen er trykløs. gennem udsparingen. 2. Sørg for at sikre højtrykspistolen ved at skubbe sik- 1. Indstil koncentrationen af rengøringsmidlet i hen- kerhedspalen fremad.
Seite 129
Ventetid 2. Tænd for maskinen (uden brænder) og lad den kø- re, indtil maskinen er skyllet helt igennem. Inden for standby-tiden starter enheden, når højtrykspi- Derved opnås også en vis beskyttelse mod korrosion. stolen åbnes. Kontrollampen lyser grønt. Hvis højtrykspistolen forbliver lukket i 30 minutter, slut- Transport ter standby-tiden.
Seite 130
For hver 500 driftstimer, mindst hvert år 12. Tilslut maskinen til vand- og strømforsyningen, sæt den i drift, og kontrollér, at tilslutningen er tæt. 1. Skift olie. 13. Spænd slangen, og hold den spændt. Træk unbra- 2. Lad kundeservicen gennemføre en vedligeholdelse konøglen ud, mens slangen er spændt.
Seite 131
Fejl Årsag Afhjælpning Kontrollampen Service Udstødningsgastemperaturbegrænser 1. Sæt maskinkontakten på "0/OFF". blinker 4x er udløst 2. Lad maskinen køle af. 3. Tænd maskinen. Fejl opstår gentagne gange 1. Kontakt kundeservice. Kontrollampen Service Reed-kontakt klæbet fast i vandmangel- 1. Kontakt kundeservice. blinker 5x sikringen eller magnetstempel sidder fast Kontrollampen Service...
Seite 132
Fejl Årsag Afhjælpning Brænderen tænder ikke Brændstoftanken er tom 1. Påfyld brændstoffet. Vandmangel 1. Kontrollér vandtilslutningen og ledninger- Brændstoffilteret er snavset 1. Udskiftning af brændstoffilteret. Ingen tændgnist 1. Hvis der ikke kan ses nogen tændgnist igennem skueglasset under driften, skal du få...
Seite 134
Sisukord Sümbolid seadmel Üldised juhised ............ 134 Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, Ohutusjuhised ............. 134 loomadele, aktiivsele elektrilisele varus- Ohutusseadised ..........134 tusele ega seadmele endale. Keskkonnakaitse ..........135 Kaitske seadet külma eest. Nõuetekohane kasutamine........135 Oht elektripinge tõttu. Elektrilisel sead- Tarvikud ja varuosad ...........
Seite 135
Tarvikud ja varuosad Heitgaasi temperatuuripiiraja Heitgaasi temperatuuripiiraja lülitab seadme välja, kui Märkus heitgaasi temperatuur läheb liiga kõrgeks. Kui seade on ühendatud kaminaga või kui seadet pole näha, soovitame paigaldada leegimonitori (lisavarus- Keskkonnakaitse tus). Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Seite 136
Kõrgsurvepüstoli, joatoru, düüsi ja Joatoru ärapanek kõrgsurvevooliku paigaldamine Peenfilter (vesi) Seade koos ANTI!Twist-iga: Kinnitage kollane kõrgsur- vevooliku ühendus kõrgsurvepüstolile. Õlimahuti Märkus Õli väljalaskepolt EASY!Lock süsteem ühendab komponendid kiirkeerme kaudu ainult ühe pöördega kiiresti ja kindlalt. Ujukmahuti 1. Ühendage joatoru kõrgsurvepüstoliga ja keerake käega kinni (EASY!Lock).
Seite 137
4. Pühkige ülevoolanud põletusaine ära. 15. Teostage demonteerimine vastupidises järjekorras. Pidage silmas, et süsteemihoolduse mahuti mag- Puhastusvahendiga täitmine netventiilklappi kinni ei kiilutaks. Elektriühendus Sobimatud puhastusvahendid Vigastusoht Kasutage ainult KÄRCHERi tooteid. Sobimatud elektrilised pikendusjuhtmed Ärge lisage mitte mingil juhul lahusteid (nt bensiini, at- Elektrilöök setooni, lahjendeid).
Seite 138
3. Vahetage düüs. Puhastamine Märkus Seadme sisselülitamine Suunake kõrgsurvejuga puhastatavale objektile kõige- 1. Seadke seadmelüliti soovitud töörežiimi. Kontroll- pealt alati suuremalt kauguselt, et vältida liiga suurest lamp Käitusvalmidus põleb. Seade käivitub korraks rõhust tingitud kahjustusi. ja lülitub välja kohe, kui töörõhk on saavutatud. 1.
Seite 139
Transport Puhastusvahendiga käitamise järel 1. Seadke puhastusvahendi doseerimisventiil „0“ pea- TÄHELEPANU Asjatundmatu transportimine harklaaduriga 2. Seadke seadmelüliti astmele 1 (käitus külma vee- Kahjustusoht ga). Pidage harklaaduriga transportimisel silmas seadme 3. Loputage seadet avatud kõrgsurvepüstoliga vähe- väljajoondust. malt 1 minut. Joonis K Seadme väljalülitamine TÄHELEPANU Sobimatu transport...
Seite 140
Hiljemalt iga 5 aasta järel korduvalt 13. Pingutage voolikut ja hoidke seda pingul. Kui voolik on pingul, tõmmake sisekuuskantvõti välja. 1. Teostage survekatse vastavalt tootja spetsifikatsioo- 14. Vabastage voolikutrummel lukustusest, tõmmates nidele. kõrgsurvevoolikust ja lastes kõrgsurvevoolikul aeg- Varu-kõrgsurvevooliku monteerimine (ainult laselt peale kerida.
Seite 141
Viga Põhjus Kõrvaldamine Teeninduse kontroll- Heitgaasi temperatuuripiiraja on vallan- 1. Seadke seadmelüliti „0/OFF” peale. lamp vilgub 4x dunud 2. Laske seadmel maha jahtuda. 3. Lülitage seade sisse. Rike tekib korduvalt 1. Teavitage klienditeenindust. Teeninduse kontroll- Reed lüliti on veepuuduse kaitsmesse 1.
Seite 142
Viga Põhjus Kõrvaldamine Põleti ei sütti Kütusepaak on tühi 1. Täitke põletusainega. Veepuudus 1. Kontrollige võrguühendust ja toitetorustik- Kütusefilter määrdunud. 1. Vahetage põletusainefiltrit. Süütesäde puudub 1. Kui käituse ajal ei ole süütesäde läbi vaa- teklaasi nähtav, siis laske klienditeenindu- sel seadet kontrollida. Kuuma veega käitamisel Töörõhk/manustamiskiirus on liiga kõrge 1.
Seite 143
Tehnilised andmed HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Elektriühendus Võrgupinge Faas Võrgusagedus Kaitseliik IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Kaitseklass Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Maksimaalselt lubatud võrgu impedants Ω Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C...
Seite 144
Saturs ● Aizliegts veikt jebkāda veida izmaiņas pašā iekārtā vai tās piederumos. Vispārīgas norādes..........144 Simboli uz ierīces Drošības norādes ..........144 Drošības ierīces ..........144 Nevērsiet augstspiediena strūklu pret cil- Apkārtējās vides aizsardzība....... 145 vēkiem, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko Noteikumiem atbilstoša ekspluatācija ....145 aprīkojumu vai pašu ierīci.
Seite 145
Piederumi un rezerves daļas Dūmgāzu temperatūras ierobežotājs Dūmgāzu temperatūras ierobežotājs izslēdz ierīci, ja ir Norādījum sasniegta pārāk augsta dūmgāzu temperatūra. Ja ierīce ir savienota ar skursteni vai ja ierīci nevar re- dzēt, ieteicams uzstādīt liesmas kontrolierīci (opcija). Apkārtējās vides aizsardzība Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Seite 146
Norādījum Ierīces pārsegs 2 skrūves paliek pāri. Deglis Augstspiediena pistoles, strūklas caurules, sprauslas un augstspiediena šļūtenes Strūklas caurules nolikšanas vieta montāža Smalkais filtrs (ūdens) Ierīce ar ANTI!Twist: Piestipriniet dzelteno augstspie- Eļļas tvertne diena šļūtenes savienojumu augstspiediena pistolei. Norādījum Eļļas notecināšanas skrūve EASY!Lock sistēmas ātrā...
Seite 147
11. Uzspraudiet mazgāšanas līdzekļa dozēšanas vārs- IEVĒRĪBAI ta skalošanas līnijai aizbāzni. Darbība ar tukšu degvielas tvertni 12. Pieslēdziet sūkšanas šļūteni (diametrs vismaz 3/4 Degvielas sūkņa sabojāšana collas) ar ūdens pieslēguma filtru (papildpiede- Nekad nedarbiniet ierīci ar tukšu degvielas tvertni. rums). 1.
Seite 148
Nekad nedarbiniet ierīci ar tukšu degvielas tvertni. Darbība ar tīrīšanas līdzekli ● Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzekļus lietojiet taupīgi. Augstspiediena pistoles atvēršana/ ● Tīrīšanas līdzeklim jābūt piemērotam tīrāmajai virs- aizvēršana mai. 1. Atveriet augstspiediena pistoli: Izmantot drošības Norādījum sviru un sprūdu. Orientējošās vērtības vadības panelī...
Seite 149
Eco pakāpe 2. Noskrūvēt pievades cauruļvadu katla apakšpusē un iztukšot apsildes spirāli. Ierīce darbojas visekonomiskākajā temperatūras diapa- 3. Ļaut ierīcei darboties maks. 1 minūti, līdz sūknis un zonā (maks. 60 °C). cauruļvadi ir tukši. Darbības pārtraukšana Izskalojiet ierīci ar antifrīzu 1.
Seite 150
Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informējiet pilnvaroto 9. Drošības āķi ievietot šļūtenes pieslēgumā. klientu servisu. Attēls R 1. Iztīriet smalko filtru. 10. Pārbaudīt, vai visas paplāksnes ir aiz drošības āķa. 2. Iztīriet degvielas sietu. 11. Šļūtenes aizbāzni pievienot augstspiediena šļūte- 3.
Seite 151
Kļūda Cēlonis Novēršana Servisa kontrollampiņa Motors ir pārslogots / pārkarsis 1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”” (izsl.). mirgo 3x 2. Ļaujiet ierīcei atdzist. 3. Ieslēgt ierīci. Kļūda parādās atkārtoti 1. Paziņot klientu servisam. Servisa kontrollampiņa Nostrādājis izplūdes gāzu temperatūras 1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”” (izsl.). mirgo 4x ierobežotājs 2.
Seite 152
Kļūda Cēlonis Novēršana Deglis neaizdegas Degvielas tvertne ir tukša 1. Uzpildiet degvielu. Ūdens trūkums 1. Pārbaudiet ūdens pieslēgumu un padeves cauruļvadu. Degvielas filtrs ir netīrs 1. Nomainiet degvielas filtru. Nav aizdedzes dzirksteles 1. Ja darbības laikā caur skatlodziņu nav re- dzama aizdedzes dzirkste, pārbaudiet ierī- ci klientu servisā.
Seite 153
Tehniskie dati HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Fāze Tīkla frekvence Drošinātāja veids IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (inertais) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω Ūdens pieslēgums Pieplūdes spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Seite 154
Turinys Simboliai ant prietaiso Bendrieji nurodymai..........154 Aukštojo slėgio srovės nenukreipkite į Saugos nurodymai ..........154 žmones, gyvūnus, įtampingąją elektros Saugos įtaisai ............154 įrangą arba į patį prietaisą. Aplinkos apsauga ..........155 Saugokite prietaisą nuo šalčio. Numatomasis naudojimas ........155 Pavojinga elektros įtampa.
Seite 155
Apsaugos nuo vandens trūkumo sistema ● Manganas: < 0,05 mg/l ● Varis: < 2 mg/l Apsaugos nuo mažo vandens kiekio sistema neleidžia ● Aktyvusis chloras: < 0,3 mg/l degikliui įsijungti, jeigu vandens kiekis per mažas. ● Nėra nemalonaus kvapo Išmetamųjų dujų temperatūros ribotuvas Priedai ir atsarginės dalys Išmetamųjų...
Seite 156
Sumontuokite įrankių krepšį (tik HDS C) Rankenos apkaba 1. Pakabinkite įrankių krepšį ant viršutinių įrenginio Gaubto užraktas skląsčių. Paveikslas E Prietaiso gaubtas 2. Palenkite įrankių krepšį žemyn ir įtvirtinkite. Degiklis 3. Pritvirtinkite įrankių krepšį 2 varžtais (priveržimo mo- mentas: 6,5–7,0 Nm). Purkšto dėklas Pastaba Lieka 2 varžtai.
Seite 157
Degalų pripylimas 9. Atsukite viršutinę plūdriosios talpyklos tiekimo žar- ną. PAVOJUS Paveikslas J Netinkami degalai 10. Prijunkite viršutinę tiekimo žarną prie siurblio galvu- Sprogimo pavojus tės. Į degalų baką įpilkite tik dyzelino arba skystojo kuro. Ne- 11. Perdėkite valiklio dozavimo vožtuvo skalavimo tinkami degalai, pvz., benzinas, neturi būti naudojami.
Seite 158
Aukšto slėgio pistoletą ir srovės vamzdį laikykite abiem 1. Prietaiso jungiklį nustatykite į didžiausią 98 °C padė- rankomis. tį. DĖMESIO 2. Siurblio bloko slėgio / kiekio reguliatoriuje pasirinkite didžiausią darbinio slėgio vertę. Eksploatavimas į degalų baką nepripylus degalų 3. Darbinis slėgis ir pumpuojamas kiekis nustatomas Degalų...
Seite 159
1. Aukštojo slėgio antgalį (nerūdijančio plieno) pakeis- Kai lauko temperatūra žemesnė nei 0 °C, atjunkite prie- kite garo antgaliu (žalvaris, detalės numeris nurody- taisą nuo židinio. tas „Techniniuose duomenyse“). 1. Nustokite naudoti prietaisą, jeigu nėra vietos, kur jis 2. Iki galo atidarykite aukštojo slėgio pistoleto slėgio / būtų...
Seite 160
2. Atidarykite aukštojo slėgio pistoletą. 10. Patikrinkite, ar visos poveržlės yra už fiksavimo ka- 3. Įjunkite siurblį prietaiso jungikliu ir leiskite jam veikti blio. 5–10 sekundžių. 11. Prie kito aukštojo slėgio žarnos galo pritvirtinkite 4. Uždarykite aukštojo slėgio pistoletą. žarnos kamštį. Atstumas iki žarnos galo turi būti 5.
Seite 161
Trikčių šalinimas Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą išjunkite. Ištraukite tinklo kištuką. PAVOJUS Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilietimas prie da- lių, kuriomis teka srovė Sužalojimo pavojus, elektros smūgis Triktis Priežastis Šalinimas Mirksi sukimosi krypties 1. Pakeiskite įrenginio kištuko polius. signalinė lemputė (tik tri- Paveikslas L faziai įrenginiai) Parengties darbui signa-...
Seite 162
Triktis Priežastis Šalinimas Prietaisas nesandarus, iš Siurblys nesandarus 1. Jeigu nustatomas didelis nuotėkis, pasirū- jo apačios laša vanduo pinkite, kad prietaisą patikrintų klientų ap- tarnavimo tarnyba. Pastaba Leidžiama, kad per minutę lašėtų 3 lašai. Prietaisas nuolat įsijun- Nuotėkis aukštojo slėgio sistemoje 1.
Seite 163
ES atitikties deklaracija Taikomos specifikacijos: Remiantis AD 2000 Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad toliau nurodytas Remiantis TRD 801 produktas atitinka galiojančias išvardytų direktyvų ir re- Notifikuotosios įstaigos pavadinimas: glamentų nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su mu- mis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo Taikoma 2014/68/ES galios.
Seite 164
HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Įrenginio galios duomenys Tiekimo pajėgumas, vanduo l/h (l/min) 300-800 (5,0- 300-800 (5,5- 340-900 340-900 (5,7- 13,3) 13,3) (5,7-15) Vandens darbinis slėgis su standartiniu ant- MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170) galiu Viršutinis darbinio slėgio apsauginis vožtu- MPa (bar) 22 (220)
Seite 165
Spis treści życzenie otrzymać od partnera firmy KÄRCHER. Przy wszelkiego rodzaju zapytaniach dotyczących Ogólne wskazówki..........165 dokumentacji należy mieć pod ręką numer części i Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....165 zakładu. Zabezpieczenia ........... 165 ● Należy pamiętać, iż zgodnie z obowiązującymi kra- jowymi przepisami niniejsze urządzenie musi być...
Seite 166
● Jeśli pistolet wysokociśnieniowy zostanie ponownie Wartości graniczne dla dopływu wody otwarty, przełącznik ciśnieniowy na głowicy cylindra UWAGA ponownie włączy pompę. Zanieczyszczona woda ● Zawór nadmiarowo-przelewowy jest ustawiony fa- Wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w brycznie i zaplombowany. Ustawienie jest dokony- urządzeniu wane tylko przez serwis klienta.
Seite 167
Dysza wysokociśnieniowa (stal nierdzewna) Kontrolka kierunku obrotów Przyłącze wysokiego ciśnienia EASY!Lock Kontrolka serwisowa Elektryczny przewód zasilający Kontrolka gotowości do pracy Wnęka stopnia Kontrolka paliwa Kieszeń na narzędzia Kontrolka konserwacji systemu Dźwignia zabezpieczająca Kolor oznaczenia ● Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte. Dźwignia spustowa ●...
Seite 168
Pielęgnacja systemu 1. Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5 m, średnica minimalna 3/4″) za pomocą adaptera Określanie pielęgnacji systemu przyłącza wody do przyłącza wody urządzenia i do- Wskazówka pływu wody (np. do kranu). Zastosowanie RM 110 w twardej wodzie zapobiega po- 2.
Seite 169
Wskazówka UWAGA Jeśli podczas pracy zapali się kontrolka kierunku obro- Przekroczenie impedancji sieci tów, natychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć usterkę, Porażenie prądem elektrycznym w przypadku zwarcia patrz Usuwanie usterek. Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej im- 2. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym pedancji sieci w punkcie przyłącza elektrycznego (patrz celu przesunąć...
Seite 170
Czyszczenie Czas gotowości Wskazówka W czasie gotowości urządzenie uruchamia się po Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kierować otwarciu pistoletu wysokociśnieniowego. Kontrolka na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległo- świeci się na zielono. ści, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych przez za Jeśli pistolet wysokociśnieniowy pozostaje zamknięty wysokie ciśnienie.
Seite 171
Spuszczanie wody 7. Usunąć przyłącze wody. 8. Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego 1. Odkręcić wąż dopływu wody i wąż wysokociśnienio- do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie. 2. Odkręcić przewód zasilający na dnie kotła i pozwolić 9. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym ce- wężownicy grzejnej pracować...
Seite 172
nien wynosić około 1 m (do pistoletu 2. Wyczyść filtr w wodzie. wysokociśnieniowego). 3. Założyć filtr z powrotem. 12. Podłączyć urządzenie do zasilania wodą i prądem, Wymiana oleju uruchomić je i sprawdzić szczelność przyłącza. Rodzaj i ilość oleju patrz Dane techniczne. 13.
Seite 173
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie wytwarza Powietrze w układzie 1. Odpowietrzyć pompę: ciśnienia a Ustawić zawór dozujący środka czysz- czącego w pozycji „0”. b Przy otwartym pistolecie wysokociśnie- niowym kilkakrotnie włączać i wyłączać urządzenie za pomocą wyłącznika urzą- dzenia. c W przypadku otwartego pistoletu wyso- kociśnieniowego odkręcić...
Seite 174
Gwarancja Nazwa jednostki notyfikowanej: Do 2014/68/UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- TÜV Rheinland Industrie Service GmbH ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne Am Grauen Stein usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji 51105 Köln bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało- Nr identyfikacyjny 0035 wym lub produkcyjnym.
Seite 175
Dane techniczne HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Faza Częstotliwość sieciowa Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochrony Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Seite 176
Tartalom rendszeresen ellenőriztetni kell egy szakképzett személlyel. E célból, kérjük, forduljon a KÄRCHER Általános utasítások ..........176 partnerhez. Biztonsági tanácsok ..........176 ● A készüléken és a tartozékokon tilos bármiféle mó- Biztonsági berendezések ........176 dosításokat végezni. Környezetvédelem..........177 A készülék szimbólumai Rendeltetésszerű...
Seite 177
Biztonsági szelep ● Kiszűrhető anyagok: < 50 mg/l, abrazív anyagok ki- zárva ● A biztonsági szelep megnyílik, amennyiben a túlfo- ● Szénhidrogének: < 20 mg/l lyószelep vagy a nyomáskapcsoló meghibásodott. ● Klorid: < 300 mg/l ● A biztonsági szelep gyárilag van beállítva és leplom- ●...
Seite 178
1. Amennyiben szükséges, rögzítse a rögzítőféket. Tisztítószer töltőnyílás A fogantyú telepítése Üzemanyag töltőnyílás 1. A fogantyú telepítésekor kérjük, figyeljen a csavarok Tisztítószer adagoló szelep indító nyomatékára (6,5-7,0 Nm). Ábra D Kezelőfelület A szerszámtáska telepítése (csak HDS C) A tömlődob csatlakozótömlője (csak HDS CXA) 1.
Seite 179
készülék vízkőtartalmú csapvízzel üzemel. Az ada- 3. Csak tömlődobbal rendelkező készülékek esetén: golás az úszótartályba cseppenként történik. Távolítsa el a tömlődobot. Ehhez lazítsa meg a 4 ● Az adagot gyárilag közepes vízkeménységre állítot- csavart, és helyezze a tömlődobot a készülék mellé. tuk.
Seite 180
Minden alkalmazás előtt ellenőrizze, hogy a szórócső 2. Fordítsa a szabályozóorsót az óramutató járásával megfelelően van-e rögzítve. A szórócső csavarkötését ellentétes irányba: Csökkentse az üzemi nyomást kézzel kell meghúzni. (MIN). VESZÉLY A magasnyomású pisztoly nyomás-/ mennyiségszabályozója Magasnyomású vízsugár Sérülésveszély VESZÉLY Soha ne rögzítse a kihúzókart és a biztonsági kart be- A szórócső...
Seite 181
● Legfeljebb 140°C: Adalékok leolvasztása, homlok- 9. Biztosítsa ki a magasnyomású pisztolyt, ehhez tolja zatok részleges tisztítása a biztonsági reteszt háta. Forró vízzel történő üzemeltetés Fagyvédelem VESZÉLY FIGYELEM Forró víz Fagyveszély Leforrázás veszélye A készülék tönkremehet a megfagyó víztől Kerülje az érintkezést a forró vízzel. A vizet tartalmazó...
Seite 182
Raktározás 2. A magasnyomású tömlőt teljesen tekerje le tömlő- dobról. VIGYÁZAT 3. Helyezzen egy SW 10-es imbuszkulcsot a ház hat- A súly figyelmen kívül hagyása szögletű nyílásába. Helyezze be a kulcsot olyan Sérülés és károsodás veszélye mélyre, hogy a tömlődob blokkolódjon. Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
Seite 183
Segítség üzemzavarok esetén A készüléken végzett munkák előtt kapcsolja ki a ké- szüléket. VESZÉLY Húzza ki a hálózati dugaszt. Nem szándékosan beinduló készülék, áramvezető alkatrészek érintése Sérülésveszély, áramütés veszélye Hiba Elhárítás A forgásirány ellenőrző 1. Cserélje ki a készülék dugós csatlakozójá- lámpa villog (csak 3 fá- nak pólusait.
Seite 184
Hiba Elhárítás A készülék nem hoz létre Levegő a rendszerben 1. Szivattyú légtelenítése: nyomást a Állítsa a tisztítószer adagolószelepét „0” állásba. b Ha a nagynyomású pisztoly nyitva van, kapcsolja be és ki többször a készüléket a készülék kapcsolójával. c Nyitott magasnyomású pisztoly esetén nyissa ki és zárja be a szivattyú...
Seite 185
Garancia Tanúsítvány száma: Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a 2000/14/EK: V. melléklet garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák Zajteljesítményszint dB(A) anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér- HDS 8/18-4 jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy Mért: 90...
Seite 186
Műszaki adatok HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Fázis Hálózati frekvencia Védettség IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Érintésvédelmi osztály Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosíték (lassú kioldású) Maximális megengedett hálózati impedancia Ω Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Seite 187
Obsah Symboly na přístroji Obecné pokyny ........... 187 Nesměřujte vysokotlaký paprsek na Bezpečnostní pokyny .......... 187 osoby, zvířata, aktivní elektrická zařízení Bezpečnostní zařízení ......... 187 nebo na přístroj samotný. Ochrana životního prostředí ........ 188 Přístroj chraňte před mrazem. Použití v souladu s určením ........ 188 Nebezpečí...
Seite 188
Příslušenství a náhradní díly Omezovač teploty spalin Omezovač teploty spalin vypne přístroj při dosažení Upozornění příliš vysoké teploty spalin. Pokud je přístroj připojen ke komínu nebo jej nevidíte, doporučujeme nainstalovat hlídač plamene (volitelné Ochrana životního prostředí příslušenství). Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Používejte pouze originální...
Seite 189
Namontujte vysokotlakou pistoli, pracovní Hořák nástavec, trysku a vysokotlakou hadici Odkládací plocha pro pracovní nástavec Přístroj s ANTI!Twist: Připojte žlutou přípojku vysokotlaké hadice k vysokotlaké pistoli. Jemný filtr (voda) Upozornění Olejová nádrž Systém EASY!Lock spojuje komponenty pomocí rychlozávitu rychle a spolehlivě jedním otočením. Šroub k vypouštění...
Seite 190
3. Zavřete uzávěr nádrže. 15. Zpětnou montáž proveďte v obráceném pořadí. 4. Setřete rozlité palivo. Dávejte pozor, abyste nepřiskřípli drát elektromagnetického ventilu na nádobě systémové Doplnění čisticích prostředků péče. NEBEZPEČÍ Elektrické připojení Nevhodné čisticí prostředky NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu Používejte jen výrobky KÄRCHER. Nevhodné...
Seite 191
Výměna trysky Upozornění Pokud má být čisticí prostředek nasáván z vnější 1. Vypněte přístroj a tiskněte vysokotlakou pistoli, nádrže, veďte sací hadici čisticího prostředku ven přes dokud nebude přístroj bez tlaku. vybrání. 2. Zajistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete 1. Nastavte koncentraci čisticího prostředku pomocí pojistnou západku vysokotlaké...
Seite 192
Pohotovostní doba prostředkem V rámci pohotovostní doby se přístroj spustí při otevření Upozornění vysokotlaké pistole. Kontrolka svítí zeleně. Dodržujte předpisy výrobce k zacházení Pokud zůstane vysokotlaká pistole zavřená po dobu 30 s mrazuvzdorným prostředkem. minut, pohotovostní doba skončí. Kontrolka bliká 1.
Seite 193
3. Zkontrolujte hladinu oleje. Čištění palivového sítka Měsíčně 1. Vyklepejte ze sítka nečistoty. Nedopusťte, aby se při tom palivo dostalo do okolního prostředí. 1. Vyčistěte filtr u sací hadice čisticího prostředku. Vyčistěte filtr u sací hadice čisticího prostředku Každých 500 hodin provozu, minimálně jednou za 1.
Seite 194
Nápověda při poruchách Před pracemi na přístroji přístroj vypněte. Vytáhněte síťovou zástrčku. NEBEZPEČÍ Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů pod napětím Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem Chyba Příčina Odstranění Kontrolka směru otáčení 1. Zaměňte kolíky zástrčky přístroje. bliká (pouze 3fázové Ilustrace L přístroje) Kontrolka Žádné...
Seite 195
Chyba Příčina Odstranění Přístroj prosakuje, ze Čerpadlo netěsní 1. Pokud dochází k většímu úniku, nechte spodní části přístroje přístroj zkontrolovat zákaznickým kape voda servisem. Upozornění Povoleny jsou 3 kapky/minutu. Když je vysokotlaká Netěsnost ve vysokotlakém systému 1. Zkontrolujte těsnost vysokotlakého pistole zavřená, přístroj systému a přípojení.
Seite 196
EU prohlášení o shodě Podle TRD 801 Název uvedené instituce: Tímto prohlašujeme, že níže uvedený výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedených směrnic Pro 2014/68/EU a předpisů. V případě provedení námi neschválené TÜV Rheinland Industrie Service GmbH změny výrobku ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Am Grauen Stein Výrobek: Vysokotlaký...
Seite 197
HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Sací výška (max.) Výkonnostní údaje přístroje Čerpané množství, voda l/h (l/min) 300-800 (5,0- 300-800 (5,5- 340-900 340-900 (5,7- 13,3) 13,3) (5,7-15) Provozní tlak vody se standardní tryskou MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170) Pojistný...
Seite 198
Obsah ● Na prístroji a príslušenstve sa nesmú vykonávať žiadne zmeny. Všeobecné upozornenia........198 Symboly na prístroji Bezpečnostné pokyny ......... 198 Bezpečnostné zariadenia ........198 Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať Ochrana životného prostredia ......199 na osoby, zvieratá, aktívne elektrické za- Používanie v súlade s účelom ......
Seite 199
Poistka proti nedostatku vody ● Meď: < 2 mg/l ● Aktívny chlór: < 0,3 mg/l Poistka proti nedostatku vody zabraňuje zapnutiu horá- ● Bez nepríjemných pachov ka pri nedostatku vody. Príslušenstvo a náhradné diely Obmedzovač teploty výfukových plynov Pri dosiahnutí príliš vysokej teploty výfukových plynov Upozornenie obmedzovač...
Seite 200
2. Tašku na náradie sklopte nadol a zaistite. Hadicový bubon (iba HDS CXA) 3. Tašku na náradie upevnite pomocou 2 skrutiek (uťa- hovací moment: 6,5 - 7,0 Nm). Držadlo Upozornenie Zaistenie krytu 2 skrutky zostanú nazvyš. Kryt prístroja Montáž vysokotlakovej pištole, pracovného nadstavca, dýzy a vysokotlakovej hadice Horák Prístroj s ANTI!Twist: Žltú...
Seite 201
Doplnenie paliva 5. Odskrutkujte a odoberte zadnú stenu. Obrázok H NEBEZPEČENSTVO 6. Z jemného filtra odoberte prípojku vody. Nevhodné palivo Obrázok I Nebezpečenstvo výbuchu 7. Odskrutkujte jemný filter na hlave čerpadla. Dopĺňajte iba naftové palivo alebo ľahký vykurovací olej. 8. Vyberte nádrž pre prípravok pre systémové ošetro- Nesmú...
Seite 202
Regulácia tlaku/množstva na vysokotlakovej pištoli NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Vysokotlakový prúd vody Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo v dôsledku voľného pracovného Spúšťaciu páčku a poistnú páku nikdy nefixujte v stlače- nadstavca nej polohe. Nebezpečenstvo poranenia Nepoužívajte vysokotlakovú pištoľ, ak je poškodená po- Pri nastavovaní regulácie tlaku/množstva sa uistite, že istná...
Seite 203
Prevádzka s horúcou vodou Ochrana proti mrazu NEBEZPEČENSTVO POZOR Horúca voda Nebezpečenstvo vplyvom mrazu Nebezpečenstvo obarenia Zničenie prístroja v dôsledku zamrznutej vody Zabráňte kontaktu s horúcou vodou. Prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda, ucho- 1. Pomocou spínača prístroja nastavte požadovanú vávajte na mieste bez rizika mrazu.
Seite 204
Skladovanie 2. Vysokotlakovú hadicu kompletne odmotajte z hadi- cového bubna. UPOZORNENIE 3. Inbusový kľúč s veľkosťou 10 zasuňte do šesťhran- Nerešpektovanie hmotnosti ného otvoru v kryte. Kľúč zasuňte tak, aby sa hadi- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia cový bubon zablokoval. Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. Obrázok N Obrázok O Starostlivosť...
Seite 205
Pomoc pri poruchách Pred všetkými prácami na prístroji vypnite prístroj. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. NEBEZPEČENSTVO Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s dielmi vedú- cimi prúd Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektrickým prúdom Chyba Príčina Odstránenie Bliká kontrolka smeru 1. Zameňte póly na zástrčke prístroja. otáčania (iba trojfázové...
Seite 206
Chyba Príčina Odstránenie Prístroj je netesný, z jeho Netesné čerpadlo 1. V prípade výraznejšej netesnosti nechajte dolnej časti kvapká voda prístroj skontrolovať zákazníckym servi- som. Upozornenie Povolené sú 3 kvapky za minútu. Prístroj sa pri zatvorenej Netesnosť vo vysokotlakovom systéme 1. Skontrolujte tesnosť vysokotlakového sys- vysokotlakovej pištoli tému a prípojok.
Seite 207
EÚ vyhlásenie o zhode Použité špecifikácie: AD 2000 na základe Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený produkt je TRD 801 na základe v súlade s príslušnými ustanoveniami uvedených smer- Názov notifikovaného orgánu: níc a nariadení. V prípade zmeny produktu, ktorú ne- schválime, stráca toto vyhlásenie platnosť.
Seite 208
HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Nasávacia výška (max.) Výkonové údaje prístroja Prietok, voda l/h (l/min) 300-800 (5,0- 300-800 (5,5- 340-900 340-900 (5,7- 13,3) 13,3) (5,7-15) Prevádzkový tlak vody so štandardnou dý- MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170) Poistný...
Seite 209
Kazalo Simboli na napravi Splošni napotki ............ 209 Ne usmerjajte visokotlačnega curka proti Varnostna navodila ..........209 osebam, ljudem, priključeni električni op- Varnostne naprave ..........209 remi ali proti sami napravi. Zaščita okolja ............210 Varujte napravo pred zmrzaljo. Namenska uporaba ..........210 Nevarnost zaradi električne napetosti.
Seite 210
Zaščita okolja Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo nje naprave. odstranite na okolju varen način. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- spletnem naslovu www.kaercher.com.
Seite 211
cevi, šobe in visokotlačne gibke cevi Fini filter (voda) Naprava s sistemom ANTI!Twist: Na visokotlačno pišto- Posoda za olje lo pritrdite rumeni priključek visokotlačne gibke cevi. Napotek Izpustni vijak za olje Sistem EASY!Lock s hitrim navojem omogoča hitro in Posoda s plovcem zanesljivo priključitev sestavnih delov s samo enim obratom.
Seite 212
2. Napolnite z gorivom. 14. Dokler črpalka sesa vodo: Element za regulacijo tla- 3. Zaprite pokrov rezervoarja. ka/količine enote s črpalko nastavite na največjo 4. Obrišite prelito gorivo. vrednost in zaprite dozirni ventil za čistilo. 15. Razgradnjo izvedite v obratnem vrstnem redu. Pre- Polnjenje s čistilom pričajte se, da kabel magnetnega ventila ni stisnjen NEVARNOST...
Seite 213
Menjava šobe Napotek Če se bo čistilo sesalo iz zunanje posode, je treba se- 1. Izklopite napravo in pritiskajte visokotlačno pištolo, salno gibko cev za čistilo potegniti navzven skozi odpr- da se sprosti tlak v napravi. tino. 2. Zavarujte visokotlačno pištolo tako, da varnostno 1.
Seite 214
Čas pripravljenosti zamrzovanjem V času pripravljenosti se naprava zažene, ko odprete vi- Napotek sokotlačno pištolo. Kontrolna lučka sveti zeleno. Upoštevajte predpise proizvajalca za ravnanje s Če visokotlačna pištola ostane zaprta 30 minut, se čas sredstvom za zaščito pred zamrzovanjem. pripravljenosti konča. Kontrolna lučka utripa zeleno. 1.
Seite 215
Če je olje mlečnato, o tem takoj obvestite pooblaščeno 3. Demontirajte fini filter in odstranite filtrski vložek. stranko. 4. Filtrski vložek očistite s čisto vodo ali stisnjenim zra- 1. Očistite fini filter. kom. 2. Očistite sito za gorivo. 5. Sestavite ga v obratnem vrstnem redu. 3.
Seite 216
Pomoč pri motnjah Pred deli na napravi izklopite napravo. Izvlecite električni vtič. NEVARNOST Nenameren zagon naprave, dotikanje delov pod ele- ktrično napetostjo Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost udara elektrike Napaka Vzrok Odpravljanje Kontrolna lučka za smer 1. Zamenjate pola na vtiču naprave. vrtenja utripa (samo 3-fa- Slika L zne naprave)
Seite 217
Napaka Vzrok Odpravljanje Naprava pušča, voda na Črpalka ne tesni 1. V primeru večje netesnosti naj napravo dnu kaplja iz naprave pregleda servisna služba. Napotek Dovoljene so 3 kapljice na minuto. Naprava se neprekinjeno Puščanje v visokotlačnem sistemu 1. Preverite tesnost visokotlačnega sistema vklaplja in izklaplja, ko je in priključkov.
Seite 218
Izjava EU o skladnosti Ime in naslov Pooblaščena oseba za dokumentacijo: Izjavljamo, da je v nadaljevanju navedeni izdelek skla- S. Reiser den z zadevnimi določbami navedenih direktiv in uredb. Alfred Kärcher SE & Co. KG V primeru sprememb izdelka brez našega soglasja ta iz- Alfred-Kärcher-Str.
Seite 219
Tehnični podatki HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Električni priključek Napetost omrežja Število faz Omrežna frekvenca Stopnja zaščite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Priključna moč Omrežna varovalka (počasna) Največja dovoljena omrežna impedanca Ω Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Seite 220
Cuprins să vă adresaţi partenerului dumneavoastră KÄR- CHER. Indicații generale ..........220 ● Nu este permisă modificarea aparatului şi a acceso- Indicaţii privind siguranţa ........220 riilor acestuia. Dispozitive de siguranţă ........220 Simbolurile de pe aparat Protecţia mediului..........221 Utilizarea conform destinației ......
Seite 221
Supapă de siguranţă ● Substanţe sedimentabile (volum probă 1 l, perioadă de decantare 30 minute): < 0,5 mg/l ● Supapa de siguranță se deschide dacă supapa de ● Substanţe filtrabile: < 50 mg/l, fără substanţe abra- debit, respectiv comutatorul de presiune este de- zive fect/ă.
Seite 222
Verificați dacă aparatul, accesoriile, conductele de ali- Sită de carburant mentare și conexiunile sunt în stare de funcționare co- respunzătoare. Dacă starea de funcționare nu este Orificiul de umplere cu agent de curățare corespunzătoare, nu utilizați aparatul. Orificiu de umplere pentru carburant 1.
Seite 223
Completarea agentului de îngrijire Nu aspirați niciodată apă din recipiente de apă potabilă. În cazul în care aparatul este folosit pentru aspirare de Indicaţie apă dintr-un recipient extern, asigurați următoarele mo- Pachetul de livrare include și un recipient cu mostră de dificări: agent de îngrijire a aparatului.
Seite 224
Operarea 2. În cazul utilizării cu abur: Înlocuiți duza de înaltă pre- siune (oțel inoxidabil) cu duza de abur (alamă) (vezi: PERICOL Utilizarea cu abur). Lichide inflamabile Reglarea presiunii de lucru și a debitului de Pericol de explozie pompare Nu pulverizați lichide inflamabile. Reglarea presiunii/cantității unității de pompare PERICOL 1.
Seite 225
Temperaturi de curățare recomandate 3. Porniți pompa de la întrerupătorul principal și lăsați- l să funcționeze timp de 5-10 secunde. ● 30-50 °C: Murdărie uşoară 4. Închideţi pistolul de înaltă presiune. ● Max. 60 °C: Murdărire cu conținut de proteine, de 5.
Seite 226
Indicaţie PRECAUŢIE În cazul acestui aparat folosiți exclusiv furtunurile de Nerespectarea greutăţii înaltă presiune fabricate în versiunea „Ultra Guard”. Pericol de accidentare şi de deteriorare 1. Ridicați capacul tamburului de furtun folosind o șu- La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. rubelniță...
Seite 227
Remedierea defecţiunilor Indicaţie Eliminați ecologic uleiul uzat sau predați-l la un centru PERICOL de colectare autorizat. Aparat pornit, nesupravegheat, atingerea pieselor 4. Strângeți din nou șurubul de scurgere a uleiului. sub tensiune 5. Umpleţi încet cu noul ulei până la marcajul MAX. Pericol de rănire, electrocutare Asigurați-vă...
Seite 228
Eroare Cauză Remediere Aparatul nu generează Aer în sistem 1. Aerisirea pompei: presiune a Setați supapa de dozare a soluției de curățat la „0”. b Cu pistolul de înaltă presiune deschis, porniți și opriți aparatul de mai multe ori folosind întrerupătorul principal. c Deschideți pistolul de înaltă...
Seite 229
Garanţie EN 61000-3-2: 2014 EN IEC 63000: 2018 În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor- EN 62233: 2008 date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu- ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de EN 61000-3-3: 2013 garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt defecțiuni de fabricație sau de material.
Seite 230
HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Impedanţă de reţea maximă admisă Ω Conectare la sursa de apă Presiune de alimentare (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Temperatură de alimentare (max.) °C Cantitate alimentată (min.) l/h (l/min) 1000(13,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
Seite 231
Sadržaj Simboli na uređaju Opće napomene ..........231 Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte prema Sigurnosni napuci..........231 osobama, životinjama, aktivnoj električ- Sigurnosni uređaji..........231 noj opremi ili prema samom uređaju. Zaštita okoliša ............. 232 Uređaj zaštitite od smrzavanja. Pravilna uporaba ..........232 Opasnost od električnog napona.
Seite 232
Pribor i zamjenski dijelovi Ograničivač temperature ispušnog plina Ograničivač temperature dimnih plinova isključuje ure- Napomena đaj kada je temperatura dimnih plinova previsoka. Ako je uređaj spojen na dimnjak ili se ne može vidjeti u unutrašnjost uređaja, preporučujemo ugradnju uređaja Zaštita okoliša za nadzor plamena (opcija).
Seite 233
Napomena Poklopac uređaja Preostat će 2 vijka. Plamenik Montaža visokotlačne ručne prskalice, cijevi za prskanje, mlaznice i visokotlačnog crijeva Polica za cijev za prskanje Uređaj sa sustavom ANTI!Twist: Pričvrstite žuti priklju- Fini filtar (voda) čak visokotlačnog crijeva na visokotlačnu ručnu prskali- Spremnik za ulje Napomena Vijak za ispuštanje ulja...
Seite 234
11. Prespojite vod za ispiranje ventila za doziranje sred- PAŽNJA stva za čišćenje na slijepi utikač. Rad s praznim spremnikom goriva 12. Spojite usisno crijevo (promjera najmanje 3/4“) s fil- Uništavanje crpke za gorivo trom (pribor) na priključak za vodu. Uređaj niakda nemojte upotrebljavati s praznim spre- 13.
Seite 235
Uređaj niakda nemojte upotrebljavati s praznim spre- Rad sa sredstvom za čišćenje mnikom goriva. ● Kako biste zaštitili okoliš, štedljivo koristite sredstva za čišćenje. Otvaranje/zatvaranje visokotlačne ručne ● Sredstvo za čišćenje mora biti prikladno za površinu prskalice koja se čisti. 1.
Seite 236
4. Postavite prekidač uređaja na najmanje 100 °C. 3. Isperite uređaj antifrizom. Ispuštanje vode Stupanj Eco 1. Odvijte crijevo za dovod vode i visokotlačno crijevo. Uređaj radi u najekonomičnijem temperaturnom raspo- 2. Odvijte dovodni vod na dnu kotla i pustite da se gri- nu (maks.
Seite 237
Jedanput tjedno tlačno crijevo polako namota. Provjeravajte brzinu namatanja držeći crijevo. PAŽNJA 15. Ponovno postavite poklopac. Opasnost od oštećenja zbog mliječnog ulja Čišćenje finog filtra Rad s mliječnim uljem može dovesti do oštećenja ure- 1. Otpustite tlak iz uređaja. đaja. 2.
Seite 238
Pomoć u slučaju smetnji Prije radova na uređaju isključite uređaj. Izvucite strujni utikač. OPASNOST Nenamjerno pokrenut uređaj, dodir dijelova koji provode struju Opasnost od ozljede, strujni udar Greška Uzrok Rješenje Kontrolna žaruljica za 1. Zamijenite polove na utikaču uređaja. smjer okretanja treperi Slika L (samo trofazni uređaji) Kontrolna žaruljica za...
Seite 239
Greška Uzrok Rješenje Uređaj ne generira tlak Zrak u sustavu 1. Odzračivanje crpke: a Ventil za doziranje sredstva za čišćenje postavite u položaj „0”. b Pri otvorenoj visokotlačnoj ručnoj prska- lici, uređaj nekoliko puta uključite i isklju- čite pomoću sklopke uređaja. c Otvorite i zatvorite regulaciju tlaka/količi- ne jedinice pumpe pri otvorenom viso- kotlačnom ručnom prskalicom.
Seite 240
EU izjava o sukladnosti Ime i adresa Opunomoćenik za dokumentaciju: Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni proizvod u skla- S. Reiser du s relevantnim odredbama navedenih direktiva i ured- Alfred Kärcher SE & Co. KG bi. U slučaju izmjene proizvoda koja nije dogovorena s Alfred-Kärcher-Str.
Seite 241
Tehnički podaci HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija električne mreže Vrsta zaštite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga Strujni osigurač (tromi) Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Seite 242
Sadržaj ● Na uređaju i priboru se ne smeju vršiti nikakve izmene. Opšte napomene..........242 Simboli na uređaju Sigurnosne napomene ........242 Sigurnosni uređaji..........242 Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na Zaštita životne sredine ........243 ljude, životinje, aktivnu električnu opremu Namenska upotreba ..........
Seite 243
Detektor nedostatka vode ● ukupna tvrdoća: < 28°dH, < 50°TH, < 500 ppm (mg CaCO Detektor nedostatka vode sprečava gorionik da se ● gvožđe: < 0,5 mg/l uključi u slučaju nedostatka vode. ● mangan: < 0,05 mg/l Graničnik temperature izduvnih gasova ●...
Seite 244
Montaža ručke za držanje Spojno crevo doboša za namotavanje creva (samo 1. Montirajte ručku za držanje, pri tom obratite pažnju HDS CXA) na obrtni momenat pritezanja zavrtnjeva (6,5-7,0 Natpisna pločica Nm). Slika D Doboš za namotavanje creva (samo HDS CXA) Montaža torbe za alat (samo HDS C) Ručka 1.
Seite 245
● Održavanje sistema efikasno sprečava nastanak 3. Samo kod uređaja sa dobošem za namotavanje kamenca na grejnoj spirali pri radu sa običnom creva: Skinuti doboš za namotavanje creva. U tu vodom koja sadrži kamenac. Dodavanjem kap po svrhu otpustiti 4 zavrtnja i odložiti doboš za kap, ona se dozira u rezervoar sa plovkom.
Seite 246
Pre svake upotrebe proverite stabilan položaj cevi za Regulacija pritiska/količine na visokopritisnoj prskanje. Zavrtni spoj cevi za prskanje mora da bude ručnoj prskalici pritegnut rukom. OPASNOST OPASNOST Opasnost od labave cevi za prskanje Mlaz vode visokog pritiska Opasnost od povreda Opasnost od povreda Prilikom podešavanja regulacije pritiska/količine, vodite Okidač...
Seite 247
Rad sa vrućom vodom Zaštita od mraza OPASNOST PAŽNJA Vrela voda Opasnost od smrzavanja Opasnost od opekotina Uništenje uređaja usled zaleđene vode Izbegavajte kontakt sa vrućom vodom. Uređaj iz koga voda nije potpuno ispražnjena čuvajte na 1. Postavite prekidač uređaja na željenu temperaturu. mestu zaštićenom od mraza.
Seite 248
Nega i održavanje 5. Skinuti element za zaustavljanje creva sa visokopritisnog creva. OPASNOST 6. Izvući sigurnosnu kuku. Nenamerno pokrenut uređaj, dodirivanje delova koji Slika Q provode struju 7. Izvući visokopritisno crevo iz priključka creva. Opasnost od povrede, strujni udar 8. Novo visokopritisno crevo uvući kroz koturove za Pre radova na uređaju, isključite uređaj.
Seite 249
Pomoć u slučaju smetnji Pre radova na uređaju, isključite uređaj. Izvucite strujni utikač. OPASNOST Nenamerno pokrenut uređaj, dodirivanje delova koji provode struju Opasnost od povrede, strujni udar Greška Uzrok Otklanjanje Indikator smera obrtanja 1. Zamenite polove na utikaču uređaja. treperi (samo 3-fazni Slika L uređaji) Indikator spremnosti za...
Seite 250
Greška Uzrok Otklanjanje Uređaj curi, voda kaplje Nezaptivena pumpa 1. U slučaju jače nezaptivenosti, proveru iz uređaja uređaja mora da obavi servisna služba. Napomena Dozvoljene su 3 kapi u minuti. Uređaj se sa priključenim Curenje u sistemu visokog pritiska 1. Proveriti zaptivenost sistema visokog pištoljem visokog pritiska i priključaka.
Seite 251
EU izjava o usklađenosti Naziv i adresa Lice ovlašćeno za dokumentaciju: Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u nastavku u S. Reiser skladu sa relevantnim odredbama navedenih direktiva i Alfred Kärcher SE & Co. KG uredbi. U slučaju izmene proizvoda bez naše Alfred-Kärcher-Str.
Seite 252
Tehnički podaci HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Električni priključak Napon električne mreže Faza Mrežna frekvencija Vrsta zaštite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga Strujni osigurač (inertan) Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Seite 253
Περιεχόμενα ● Θα θέλαμε να επισημάνουμε ότι η συσκευή πρέπει να ελεγχθεί από ειδικευμένο άτομο, σύμφωνα με Γενικές υποδείξεις..........253 τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς. Υποδείξεις ασφαλείας.......... 253 Απευθυνθείτε σχετικά στον τοπικό συνεργάτη της Διατάξεις ασφαλείας ..........253 KÄRCHER. ● Στη συσκευή και στα παρελκόμενα δεν επιτρέπεται Προστασία...
Seite 254
● Εάν το πιστόλι υψηλής πίεσης ανοίξει ξανά, ο Οριακές τιμές για την τροφοδοσία νερού πρεσοστάτης στην κυλινδροκεφαλή ενεργοποιεί ΠΡΟΣΟΧΗ ξανά την αντλία. Ακάθαρτο νερό ● Η βαλβίδα υπερπλήρωσης έχει ρυθμιστεί και Πρόωρη φθορά ή επικαθίσεις στη συσκευή σφραγιστεί από το εργοστάσιο. Η ρύθμιση γίνεται Τροφοδοτείτε...
Seite 255
Καλώδιο ρεύματος Ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοιμότητας Εσοχή πατήματος Ενδεικτική λυχνία καυσίμου Τσάντα εργαλείων Ενδεικτική λυχνία φροντίδας συστήματος Μοχλός ασφάλισης Χρωματική σήμανση ● Τα στοιχεία χειρισμού για τη διεργασία καθαρισμού Σκανδάλη είναι κίτρινα. Μάνταλο ασφάλισης του πιστολιού υψηλής πίεσης ● Τα στοιχεία χειρισμού για τη συντήρηση και το σέρβις...
Seite 256
Φροντίδα συστήματος Σύνδεση νερού Προσδιορισμός συντήρησης συστήματος ● Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε Τεχνικά στοιχεία. Υπόδειξη Υπόδειξη Όταν υπάρχει σκληρό νερό το RM 110 εμποδίζει τη Ο εύκαμπτος σωλήνας παροχής δεν περιλαμβάνεται δημιουργία αλάτων στη θερμαντική σερπαντίνα. στον παραδοτέο εξοπλισμό. Υπόδειξη...
Seite 257
Ηλεκτρική σύνδεση Αντικατάσταση ακροφυσίου ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε το πιστόλι υψηλής πίεσης μέχρι να εκτονωθεί εντελώς Ακατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια προέκτασης η πίεση στη συσκευή. Ηλεκτροπληξία 2. Ασφαλίστε το πιστόλι υψηλής πίεσης, σπρώχνοντας Σε υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο την...
Seite 258
● Το απορρυπαντικό πρέπει να είναι κατάλληλο για 3. Ρυθμίστε την πίεση εργασίας στον έλεγχο πίεσης/ την επιφάνεια που πρόκειται να καθαριστεί. ποσότητας της μονάδας αντλίας στην ελάχιστη τιμή. Υπόδειξη 4. Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στους 100 °C. Οι ενδεικτικές τιμές στον πίνακα χειρισμού αναφέρονται Βαθμίδα...
Seite 259
Μακροχρόνια αποθήκευση 3. Ενεργοποιήστε την αντλία με τον διακόπτη της συσκευής και αφήστε την να λειτουργήσει για 5-10 Σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευσης ή εάν δεν δευτερόλεπτα. υπάρχει δυνατότητα φύλαξης σε χώρο που 4. Κλείστε το πιστόλι υψηλής πίεσης. προστατεύεται από τον παγετό: 5.
Seite 260
8. Περάστε τον νέο ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης Καθαρισμός φίλτρου καυσίμου μέσα από τα ράουλα οδήγησης και συνδέστε τον 1. Χτυπήστε το φίλτρο καυσίμου. Το καύσιμο δεν στην αντίστοιχη υποδοχή. Προσέχετε τη φορά πρέπει να καταλήγει στο περιβάλλον. περιστροφής του καρουλιού. Καθαρισμός...
Seite 261
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Η ενδεικτική λυχνία Έχει κολλήσει ο διακόπτης γλωττίδας στο 1. Ενημερώστε κάποιο εξουσιοδοτημένο Σέρβις αναβοσβήνει 5x σύστημα έλλειψης νερού ή το μαγνητικό συνεργείο. έμβολο Η ενδεικτική λυχνία Ο αισθητήρας φλόγας απενεργοποίησε 1. Ενημερώστε κάποιο εξουσιοδοτημένο Σέρβις αναβοσβήνει 6x τον...
Seite 262
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Ο καυστήρας δεν ανάβει Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι άδειο 1. Γεμίστε με καύσιμο. Έλλειψη νερού 1. Ελέγξτε τη σύνδεση νερού και τους σωλήνες τροφοδοσίας. Βρώμικο φίλτρο καυσίμου 1. Αλλάξτε το φίλτρο καυσίμου. Δεν υπάρχει σπινθήρας ανάφλεξης 1. Αν κατά τη λειτουργία δεν είναι ορατός σπινθήρας...
Seite 263
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν που 2000/14/EΚ: Παράρτημα V αναφέρεται παρακάτω συμμορφώνεται με τις σχετικές Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) διατάξεις των οδηγιών και κανονισμών που HDS 8/18-4 παρατίθενται. Σε περίπτωση τροποποίησης της Μετρημένη: 90 μηχανής...
Seite 265
Содержание специалистом. Специалисты компании KÄRCHER уже осуществили процесс первого Общие указания..........265 ввода в эксплуатацию и задокументировали этот Указания по технике безопасности ....265 процесс. Документацию можно получить, Предохранительные устройства....... 265 отправив запрос партнеру компании KÄRCHER. При запросе документации следует указать Защита...
Seite 266
Использование по назначению Перепускной клапан с 2 манометрическими выключателями Устройство предназначено только для очистки ● При снижении расхода воды на головке насоса машин, автомобилей, строений, инструментов, или с помощью регулятора давления и расхода фасадов, террас и садово-огородного инвентаря. на пистолете высокого давления открывается ОПАСНОСТЬ...
Seite 267
Комплект поставки Резьбовая пробка маслосливного отверстия Комплектация устройства указана на упаковке. При Бак с поплавком распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей Всасывающий шланг для моющего средства с или повреждений, полученных во время фильтром транспортировки, следует уведомить торговую Топливный фильтр организацию, продавшую...
Seite 268
Примечание Заправка топливом Два болта останутся. ОПАСНОСТЬ Установка высоконапорного пистолета, Неподходящее топливо распылительной трубки, сопла и шланга Опасность взрыва высокого давления Заправляйте только дизельное или легкое котельное топливо. Неподходящие виды топлива, Устройство с системой ANTI!Twist: Закрепить такие как бензин, использовать запрещено. патрубок...
Seite 269
2. Отвинтить и снять крышку емкости для средства ● Подключение к электросети должно по уходу за системой. выполняться квалифицированным электриком и 3. Только для устройств с барабаном для шланга: соответствовать требованиям IEC 60364-1. снять барабан для шланга. Для этого ослабить 4 Управление...
Seite 270
При нажатии высоконапорного пистолета Очистка устройство снова включается. Примечание Примечание Во избежание повреждений из-за высокого Если вода не выходит из сопла высокого давления, давления сначала всегда направлять струю удалить воздух из насоса. См. пункт «Устройство высокого давления на обрабатываемый объект с не...
Seite 271
Приостановка работы Приостановка эксплуатации 1. Заблокировать высоконапорный пистолет, При длительных перерывах в эксплуатации или в сдвинув предохранительный фиксатор вперед. случае невозможности хранения в месте, защищенном от мороза: Время режима готовности 1. Опорожнить бак для моющего средства. В режиме готовности устройство запускается при 2.
Seite 272
Перед проведением работ на устройстве 5. Отсоединить стопор шланга от шланга высокого выключить устройство. давления. Извлечь штепсельную вилку. 6. Извлечь предохранительный рычаг. 1. Закрыть линию подачи воды. Рисунок Q 2. Включить высоконапорный пистолет. 7. Извлечь шланг высокого давления из штуцера 3.
Seite 273
Помощь при неисправностях Перед проведением работ на устройстве выключить устройство. ОПАСНОСТЬ Извлечь штепсельную вилку. Непреднамеренный запуск устройства, касание токоведущих частей Опасность травмирования, удар электрическим током Ошибка Причина Устранение Контрольная лампа 1. Поменять полюсы на штекере направления вращения устройства. мигает (только 3- Рисунок...
Seite 274
Ошибка Причина Устранение Устройство не создает Воздух в системе 1. Удалить воздух из насоса: давления a Установить дозирующий клапан для моющего средства на «0». b При открытом высоконапорном пистолете включить и выключить устройство несколько раз с помощью выключателя устройства. c Открыть и закрыть регулятор давления/количества...
Seite 275
Ошибка Причина Устранение Установленная Слишком высокое рабочее давление / 1. Уменьшить рабочее давление / объем температура в режиме объем подачи подачи на регуляторе давления/объема работы с горячей насосного узла. водой не достигается Закопченный нагревательный змеевик 1. Поручить очистку устройства от копоти сервисной...
Seite 276
Декларация о соответствии Примененные спецификации: согласно AD 2000 стандартам ЕС согласно TRD 801 Настоящим заявляем, что упомянутое ниже изделие Название органа сертификации: соответствует соответствующим положениям для 2014/68/EС перечисленных директив и регламентов. При любых Союз организаций независимой технической изменениях изделия, не согласованных с нашей экспертизы...
Seite 277
HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Объем подачи (мин.) l/h (l/min) 1000(13,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3) Высота всасывания (макс.) Рабочие характеристики устройства Расход, вода l/h (l/min) 300-800 (5,0- 300-800 (5,5- 340-900 340-900 (5,7- 13,3) 13,3) (5,7-15) Рабочее...
Seite 278
Зміст Під час запиту документації слід зазначити номер деталі та заводський номер пристрою. Загальні вказівки..........278 ● Звертаємо увагу на те, що згідно з чинними Вказівки з техніки безпеки ......... 278 національними положеннями пристрій повинен Запобіжні пристрої..........278 періодично перевірятися кваліфікованим фахівцем.
Seite 279
насоса, манометричний вимикач на Вказівка перепускному клапані вимикає насос. Не допускати потрапляння стічних вод, що ● Якщо високонапірний пістолет знову містять мінеральну оливу, у землю, водойми або відкривається, манометричний вимикач на каналізацію. Виконуйте мийку двигуна або днища головці блоку циліндрів знову вмикає насос. лише...
Seite 280
Патрубок для підведення води Режим роботи: з гарячою водою (e = режим Eco, гаряча вода макс. 60 °C) Перехідник патрубка для подачі води Режим роботи: з парою Шланг високого тиску EASY!Lock QR-код для отримання інформації Струминна трубка EASY!Lock Контрольна лампа напрямку обертання Сопло...
Seite 281
5. Пристрій із барабаном для шланга: Під'єднати У жодному разі не заливати розчинники (наприклад, шланг високого тиску до високонапірного бензин, ацетон, розріджувач). пістолета й затягнути вручну (EASY!Lock). Уникати контакту з очами та шкірою. Дотримуватись вказівок виробника з техніки УВАГА безпеки і використання миючого засобу. Згорнутий...
Seite 282
13. Опустити всмоктувальний шланг у зовнішнє УВАГА джерело води. Експлуатація з порожнім паливним баком Вказівка Вихід з ладу паливного насоса Максимальна висота всмоктування: 0,5 м Ніколи не запускати пристрій з порожнім паливним 14. Поки насос не всмоктує воду: встановити баком. регулятор...
Seite 283
Під час налаштування регулятора тиску/витрати Уникати контакту з гарячою водою. слід звернути увагу на те, щоб гвинтове з'єднання 1. Установити необхідну температуру за допомогою струминної трубки не ослабнуло. вимикача пристрою. Вказівка з парою Якщо треба довго працювати зі зниженим тиском, НЕБЕЗПЕКА...
Seite 284
9. Зафіксувати високонапірний пістолет, перевівши Під час транспортування враховувати вагу запобіжний фіксатор вперед. пристрою. 1. Під час транспортування в транспортних засобах Захист від морозу закріпляти пристрій згідно з чинними нормами УВАГА для запобігання його ковзанню та перевертанню. Небезпека через замерзання Зберігання...
Seite 285
Дотримуватися виконання наступних кроків та Очистити фільтр тонкого очищення закріпити барабан для шланга, як описано. 1. Скинути друк на приладі. Вказівка 2. Відкрутити фільтр тонкого очищення, Для цього пристрою підходять лише шланги розташований на головці насоса. високого тиску «Ultra Guard». 3.
Seite 286
Помилка Причина Усунення Контрольна лампа Перевантаження/перегрів двигуна 1. Встановити вимикач на «0/OFF». обслуговування 2. Дати пристрою охолонути. блимає 3x 3. Увімкніть пристрій. Помилка виникає повторно 1. Повідомити сервісну службу. Контрольна лампа Спрацював обмежувач температури 1. Встановити вимикач на «0/OFF». обслуговування відпрацьованих...
Seite 287
Помилка Причина Усунення Пристрій не всмоктує 1. Дати пристрою попрацювати з відкритим мийний засіб дозувальним клапаном миючого засобу і закритою лінією водопостачання до тих пір, поки поплавковий бак не спорожниться і тиск не впаде до «0». 2. Знову відкрити лінію водопостачання. Якщо...
Seite 288
Декларація про відповідність Застосовувані специфікації: відповідно до AD 2000 стандартам ЄС відповідно до TRD 801 Цим ми заявляємо, що названий нижче виріб Назва органу з сертифікації: відповідає відповідним положенням перелічених для 2014/68/ЄС директив і регламентів. У разі внесення Союз організацій незалежної технічної експертизи неузгоджених...
Seite 289
HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Витрата на вході (мін.) l/h (l/min) 1000(13,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3) Висота всмоктування (макс.) Робочі характеристики пристрою Об'єм подачі, вода l/h (l/min) 300-800 (5,0- 300-800 (5,5- 340-900 340-900 (5,7- 13,3) 13,3) (5,7-15) Робочий...
Seite 290
Мазмұны сұрау бойынша KÄRCHER серіктесіңізден ала аласыз. Құжаттамаға қатысты сұрақтарыңыз Жалпы нұсқаулар..........290 болса, құрылғының бөлшек нөмірі мен сериялық Қауіпсіздік нұсқаулары........290 нөмірін дайындаңыз. Қорғаныс құрал-жабдықтары ......290 ● Қолданыстағы ұлттық ережелерге сəйкес құрылғыны білікті адам үнемі тексеріп отыруы Қоршаған ортаны қорғау ........291 керек...
Seite 291
● Егер жоғары қысымды пистолет қайтадан Сумен жабдықтауға арналған шекті мəндер ашылса, цилиндр басындағы қысым қосқышы сорғыны қайтадан қосады. НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қайта өткізу клапаны зауытта орнатылып, Ластанған су тығыздалған. Теңшеуді тек тұтынушыларға Құрылғыдағы мерзімінен бұрын тозу немесе қолдау көрсету қызметі орындайды. шөгінділер...
Seite 292
EASY!Lock жоғары қысымды құбыршегі Жұмыс режимі: Бумен жұмыс істеу EASY!Lock ағынды құбыры Ақпарат үшін QR коды Жоғары қысымды саптама (тот баспайтын Айналу бағытының бақылау шамы болат) Қызмет көрсету бақылау шамы EASY!Lock жоғары қысымды қосылымы Жұмысқа дайындық бақылау шамы Электрмен жабдықтау желісі Жанармай...
Seite 293
қосып, оны қолмен мықтап қатайтыңыз Ешқашан еріткіштерді ( мысалы: бензин, ацетон, (EASY!Lock). еріткіш) құймаңыз. 5. Шланг барабаны бар құрылғылар: Жоғары Көзге жəне теріге тигізуден аулақ болыңыз. қысымды құбыршекті жоғары қысымды Тазалау құралы өндірушісінің қауіпсіздік жəне пистолетке қосып, оны қолмен мықтап пайдалану...
Seite 294
15. Бөлшектеуді кері ретпен орындаңыз. 2. Жоғары қысымды пистолетті жабыңыз: Электрмагниттік клапан кабелін жүйеге күтім Сақтандырғыш иінтірегі мен іске қосу иінтірегін жасау контейнеріне қысып алмаудан сақ босатыңыз. болыңыз. Саптаманы ауыстыру Электр желісіне қосу 1. Құрылғыны өшіріп, жоғары қысымды пистолетті құрылғы қысымы төмендегенше пайдаланыңыз. ҚАУІП...
Seite 295
Тазалау құралдарымен пайдалану 2. Жоғары қысымды пистолеттегі қысым/мөлшер реттегішін ол тоқтағанша + бағытында ● Қоршаған ортаны қорғау үшін тазалау толығымен ашыңыз. құралдарын үнемді пайдаланыңыз. 3. Сорғы қондырғысының қысым/көлем ● Тазалау құралы тазартылатын бет үшін жарамды реттегішіндегі жұмыс қысымын ең аз мəнге болуы...
Seite 296
1. Егер мұздатусыз сақтау мүмкін болмаса, Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. құрылғыны өшіріңіз. 1. Су құятын түтікті жабыңыз. 2. Жоғары қысымды пистолетті ашыңыз. Пайдаланудан шығару 3. Құрылғының қосқышын пайдаланып сорғыны Жұмыста ұзақ үзілістер болған кезде немесе қосыңыз жəне оны 5–10 секунд жұмыс істетіңіз. мұздатусыз...
Seite 297
6. Сақтандырғыш ілгегін тартып шығарыңыз. 5. Кері ретпен құрастырыңыз. Сурет Q Жанармай елегін тазалау 7. Жоғары қысымды шлангты шланг қосылымынан 1. Жанармай елегін шығарыңыз. Жанармайдың тартып шығарыңыз. қоршаған ортаға шығуына жол бермеңіз. 8. Жаңа жоғары қысымды шлангты шланг Тазалау құралына арналған сору шлангіндегі бағыттағыш...
Seite 298
Қате Себебі Жою Қызмет көрсету Пайдаланылған газ температурасын 1. Құрылғының қосқышын «0/ӨШІРУЛІ» бақылау шамы 4 рет шектегіш іске қосылды күйіне қойыңыз. жыпылықтайды 2. Құрылғыны суытыңыз. 3. Құрылғыны қосыңыз. Ақаулық бірнеше рет пайда болады 1. Тұтынушыларды қолдау қызметіне хабарлаңыз. Қызмет көрсету Төмен...
Seite 299
Қате Себебі Жою Құрылғы тазалау 1. Құрылғыны тазалау құралының құралын сормайды мөлшерлеу клапаны ашық жəне су құятын түтік жабық күйде қалтқы камера босатылғанша жəне қысым «0» деңгейіне дейін төмендегенше жұмыс істететіңіз. 2. Су құятын түтікті қайта ашыңыз. Егер сорғы əлі де тазалау құралын 1.
Seite 300
ЕО стандарттарына сəйкестігі Қолданылатын техникалық ерекшеліктер: AD 2000 in Anlehnung туралы декларация TRD 801 in Anlehnung Осымен біз төменде аталған өнім аталған Уəкілетті органның атауы: нұсқаулықтар мен ережелердің тиісті талаптарына 2014/68/EО үшін сəйкес келетінін мəлімдейміз. Бізбен келісусіз TÜV Rheinland Industrie Service GmbH өнімнің...
Seite 301
HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Енгізу саны (мин.) l/h (l/min) 1000(13,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3) Сору биіктігі (макс.) Құрылғының техникалық сипаттамалары Берілетін мөлшері, су l/h (l/min) 300-800 (5,0- 300-800 (5,5- 340-900 340-900 (5,7- 13,3) 13,3) (5,7-15) Стандартты...
Seite 302
Съдържание Вашия партньор на KÄRCHER. Моля, при запитвания относно документацията Общи указания........... 302 предоставяйте номерата на частите и Указания за безопасност........302 фабричния номер на уреда. Предпазни устройства........302 ● Обръщаме Ви внимание, че съгласно валидните национални разпоредби уредът трябва да бъде Защита...
Seite 303
● При затваряне на пистолета за работа под Указание високо налягане, така че цялото количество вода Не допускайте в почвата, водни басейни или да изтича обратно към смукателната страна на канализацията да попадат отпадъчни води, помпата, пневматичният прекъсвач на съдържащи минерално масло. Измивайте преливния...
Seite 304
Извод за вода Прекъсвач на уреда Адаптер за свързване към извод за вода Режим на работа: Работа със студена вода Маркуч за работа под високо налягане Режим на работа: Работа с топла вода (e = EASY!Lock степен Eco, топла вода с макс. температура 60 °C) Тръба...
Seite 305
2. Поставете дюзата за високо налягане на тръбата 1. Отворете капачката на резервоара. за разпръскване. 2. Налейте гориво. 3. Монтирайте и затегнете здраво холендровата 3. Затворете капачката на резервоара. гайка (EASY!Lock). 4. Избършете евентуално прелялото гориво. 4. Уред без барабан за маркуча: Свържете маркуча Наливане...
Seite 306
9. Развийте горния маркуч за подаване към Преди всяка употреба проверявайте тръбата за резервоара с поплавък. разпръскване за фиксирано положение. Фигура J Винтовото съединение на тръбата за 10. Свържете горния маркуч за подаване към разпръскване трябва да се затяга здраво с ръка. главата...
Seite 307
2. При работа с пара: сменете дюзата за високо Препоръчани методи за почистване налягане (неръждаема стомана) с дюзата за 1. Разтваряне на мръсотията: напръскайте малко пара (месинг) (вж. Работа с пара). почистващ препарат и оставете да подейства в продължение на 1...5 минути, но без да засъхва. Настройка...
Seite 308
Време за готовност 2. Изпуснете водата. 3. Промийте уреда с препарат за защита от В рамките на времето за готовност уредът стартира замръзване. при отваряне на пистолета за работа под високо налягане. Контролната лампа свети зелено. Изпускане на водата Ако пистолетът за работа под високо налягане 1.
Seite 309
2. Отворете пистолета за работа под високо навътре, докато барабанът за маркуча се налягане. блокира. 3. Включете помпата с прекъсвача на уреда и я Фигура N оставете да работи в продължение на 5-10 Фигура O секунди. 4. Развийте 2-та винта. 4.
Seite 310
Помощ при повреди Указание Изхвърляйте старото масло съобразно с ОПАСНОСТ екологичните изисквания или го предавайте на Непреднамерено стартиращ уред, контакт с оторизиран пункт за събиране. провеждащи ток части 4. Затегнете отново винта за изпускане на маслото. Опасност от нараняване, токов удар 5.
Seite 311
Грешка Причина Отстраняване Уредът не натрупва Въздух в системата 1. Обезвъздушаване на помпата: налягане a Поставете дозиращия вентил за почистващ препарат на “0”. b При отворен пистолет за работа под високо налягане няколко пъти включете и изключете уреда с прекъсвача на уреда. c Отворете...
Seite 312
Грешка Причина Отстраняване Настроената Твърде високо работно налягане/ 1. Намалете работното налягане/дебита температура не се твърде голямо количество за от регулирането на налягането/ достига при работа с изпомпване количеството на модула на помпата. гореща вода Покрита със сажди нагревателна 1. За премахване на саждите предайте серпантина...
Seite 313
Технически данни HDS 8/18-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 HDS 9/17-4 Електрическо свързване Мрежово напрежение Фаза Мрежова честота Тип защита IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Присъединителна мощност Предпазител (инертен) Максимално допустим мрежов импенданс Ω Извод за вода Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Seite 314
目录 电压危险。只有电工或授权专业人员才 可在电气设备上工作。 一般性提示........ 安全提示........安全装置........根据现行规定,该设备不得在没有系统 环境保护........分离装置的情况下接入饮用水网。请确 按规定使用........ 保您家庭供水系统的接口(高压清洗机 附件和备件........ 在此接口上运行)已根据 EN 12729 的规 定配备了合适的 BA 型系统分离装置。流 供货范围........经系统分离装置的水为不可饮用水。 设备概览........系统分离装置应始终连接在水源上,切 调试........勿直接连接到设备上。 操作........运输........由于废气有毒会造成健康危险。不得吸入废 存放........气。 维护和保养........ 故障排除........由灼热表面引发的烫伤危险。 质量保证........欧盟一致性声明......技术规格........信息代码 一般性提示 在您第一次使用设备之前,阅读本原厂 操作说明书和随附的安全说明。并遵 守。...
Seite 332
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.