Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Printed Matter No. 9836 9626 00
Valid from Serial No. A1420001
2011-07-01
BCP BL6-I06 (2 - 6 Nm)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference
8431 1273 10
WARNING
BCP BL6-I06
Battery-Powered Screwdriver
Product Instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco BCP BL6-I06

  • Seite 1 Printed Matter No. 9836 9626 00 Battery-Powered Screwdriver Valid from Serial No. A1420001 Product Instructions 2011-07-01 BCP BL6-I06 (2 - 6 Nm) 8431 1273 10 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and in- structions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
  • Seite 2 Productinstructies ................81 DA Produktanvisninger................. 93 Tuoteohjeet..................104 SV Produktanvisningar............... 115 RU Инструкции по изделию ............126 SK Produktové pokyny ............... 138 CS Pokyny týkající se produktu ............149 製品の説明書 ................. 160 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836962600...
  • Seite 3 • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. • Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations. • Use safety equipment. Always wear eye protection. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 4 • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 5 General information EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWE- DEN declare that the product (with name, type and serial number, see front page) is in conformity with the following Directive(s):...
  • Seite 6 Check the torque figure for the ac- tual joint and the tightening torque given to the joint. Atlas Copco’s Torque Analyser, ACTA 4000, plus an appropriately-sized in- line rotary transducer, such as IRTT, are suitable instruments for checking the torque, (see fig.
  • Seite 7 Don’t adjust the torque over the maximum recommendation as it will result in improper function and faster wear. Battery chargers Use only Atlas Copco battery charger (see optional accessories). Please see sep- arate instructions delivered with the charger. Battery Packs Fully charge new or long time unused battery packs before using your battery machine.
  • Seite 8 Consider your workstation as you read through this list of general ergonomic guidelines and see if you can identify areas for improvement in posture, compo- nent placement, or work environment. • Take frequent breaks and change work positions frequently. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 9 • Use dust extraction system or mouth protection mask in dusty environments. Country of origin Please refer to the information on the product label. Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical rea- sons. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 10 Safety and operating instructions BCP BL6-I06 The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in de- creased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties. Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a prod- uct.
  • Seite 11 Read the instruction manual/booklet before starting work or before operating equipment or machinery. Safety Data Sheets MSDS/SDS The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco. For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, and follow the instructions on the page.
  • Seite 12 We, Atlas Copco Industrial Technique AB, cannot be held liable for the con- sequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Seite 13 BCP BL6-I06 Service instructions Service instructions General information Insertion and removal of battery pack © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 14 BCP BL6-I06 (2 - 6) 1000 BCP BL8-I06 (3 - 8) BCP BL12-I06 (5 - 12) BCP BL2-L-I06 (0.8 - 2.5) BCP BL6-L-I06 (1.5 - 6) BCP BL12-L-I06 (3 - 12) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 15 2 LED red, function: • glows: Temperature too high/ low. • blinks: Contact problems; battery pack defective. Start the tool Any time the trigger is pressed, the two high-intensity LEDs will light. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 16 BCP BL6-I06 Exchanging screwdriver bits Torque setting Tightening signals After each tightening the battery screwdriwer displays result information. IMPORTANT: No result information is displayed when operating in the reverse mode. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 17 BCP BL6-I06 Service instructions Rehit protection Battery power status Low battery status © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 18 70°C and the fault still appears, contact our customer service 3 red flashing lights followed 4 yellow flashing lights: • Tool overheating. Overcurrent over time the tool does not start or stops cor- rectly. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 19 • Overcurrent on the power circuit.The hardware limit has been reached. The tool does not start or stops correctly • If the fault still appears, the power stage is faulty => contact our customer service © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 20 Service instructions BCP BL6-I06 Electric circuit diagram © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 21 BCP BL6-I06 Service instructions Test equipment/procedure Torque tester Remark / Included Ref. No. Ordering No. Description in Service kit © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 22 Torque rate Nm / rev. Torque range Nm 4145 0959 80 0.6 – 2.0 4145 0959 81 1.5 – 4.0 4145 0959 82 3.0 – 7.0 4145 0959 83 5.5 – 10.0 4145 0959 84 10.0 10.0 – 25.0 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 23 Des accidents peuvent survenir si vous portez les outils avec le doigt sur la gâ- chette ou si vous introduisez un accumulateur dans l’outil avec l’interrupteur sur Marche. Enlevez les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 24 Manipulez les accumulateurs comme il convient. Assurez-vous que la surface extérieure de l’accumulateur ou de l’outil est sèche et propre avant de procéder au chargement. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 25 Avant d’utiliser la visseuse, assurez-vous que l’embrayage est libéré. Les outils alimentés par un accumulateur sont dépourvus de câble ou de flexible mais offrent une puissance et une autonomies limitées. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 26 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-2:2003 +A11, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 Dossier technique disponible auprès de : Directeur de la qualité, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Suède. Fait à Stockholm, le 1er juillet 2013 Tobias Hahn, Directeur général Signature du déclarant...
  • Seite 27 à vis. Pour vérifier correctement le couple, utilisez des instruments adaptés, notam- ment l'Analyseur de couple Atlas Copco ACTA 4000 et un capteur rotatif en ligne correctement dimensionné, notamment l'IRTT (voir fig. et notre catalogue principal).
  • Seite 28 élevé ou que les du- rées de serrage sont importantes. Si l'outil ne fonctionne pas correctement, il doit être immédiatement retiré du service et inspecté. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 29 • S'organiser pour avoir un champ de vision adapté en limitant le mouvement des yeux et de la tête pendant l'exécution de la tâche. • Utiliser un éclairage adapté à la tâche à réaliser. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 30 Garantie Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé, lubrifié et révisé conformé- ment à la notice d'utilisation.
  • Seite 31 Faire preuve de prudence lors de l'utilisation de l'ap- pareil. Ce symbole indique que certains composants du pro- duit doivent être traités conformément aux prescrip- tions de la directive DEEE. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 32 Les fiches de données de sécurité décrivent les produits chimiques vendus par Atlas Copco. Pour en savoir plus, consulter le site web http://www.atlascopco.com/. Choisir Produits - Fiches de données de sécurité et suivre les instructions données sur cette page. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 33 ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition phy- sique de l'utilisateur. Notre société, Atlas Copco Industrial Technique AB, ne peut en aucun cas être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à...
  • Seite 34 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 35 Akkupacks vergewissern, dass der Schalter in der Sperr- oder AUS- Stellung steht. Das Tragen von Werkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einset- zen des Akkupacks, wenn der Schalter auf EIN steht, kann zu Unfällen führen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 36 Viele Unfälle sind auf schlecht instand gehaltene Werkzeuge zurückzuführen. Nur vom Hersteller des Werkzeugs empfohlenes Zubehör benutzen. Zubehör, das für ein bestimmtes Werkzeug geeignet ist, kann bei Anwendung an einem anderen Werkzeug eine Verletzungsgefahr darstellen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 37 Die Schmieranleitungen und die Anleitungen zum Wechsel von Zubehör befolgen. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Schraubers sicherstellen, daß die Abschaltkupplung funktioniert. Durch Akku angetriebene Maschinen werden nicht durch Kabel oder Schläuche behindert, sind aber leistungsbegrenzt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 38 Weitere Informationen finden Sie auf der Website http://www.atlascopco.com/. Wählen Sie Products (Produkte) - Links and downloads (Links und Down- loads) und klicken Sie auf EU RoHS and WEEE directives (EU RoHS- und WEEE-Richtlinien) (nur auf ENGLISCH). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 39 Sie die Drehmomentabbildung für die aktuelle Verbindung und das Anzugsdrehmoment, dass der Verbindung zugeführt wird. Der Atlas Copco Drehmomentprüfer, ACTA 4000 und ein ausreichend bemes- sener In-line Transducer, IRTT sind geeignete Instrumente für die Kontrolle des Drehmoments (siehe Abbildung und unseren Hauptkatalog).
  • Seite 40 Normalbetrieb zu schalten. Beim ersten Betätigen des Auslösers läuft das Werkzeug noch nicht. Beim zweiten Betätigen des Auslösers wird das Werkzeug in den Normalbetrieb geschaltet und läuft in der über den Betriebs- schalter eingestellten Drehrichtung. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 41 Die O-Ringe und Gewindeanschlüsse vor dem Zusammenbau mit Schmiermittel schmieren. Nützliche Informationen Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco an: www.atlascopco.com Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie diverse Veröffentlichungen. Ergonomie-Richtlinien Denken Sie an Ihre Arbeitsstation, während Sie diese Liste mit allgemeinen Er-...
  • Seite 42 Drehmoment einen Drehmomentarm oder einen Gegenhalter. • Verwenden Sie in staubiger Umgebung eine Staub-Absauganlage oder eine Mundschutzmaske. Herkunftsland Beziehen Sie sich bitte auf die auf dem Produktetikett angegebenen Informatio- nen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 43 Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen Gründen nicht separat gelie- fert, ebenso Teile, die in Wartungskits enthalten sind. Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-Ersatzteile kann zu vermin- derter Leistung und steigenden Wartungsbedarf führen und kann,entsprechend der Wahl des Unternehmens, alle Garantien ungültig machen.
  • Seite 44 Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit. Weitere Informationen finden Sie auf der Website http://www.atlascopco.com/. Wählen Sie hierzu Produkte - Sicherheitsdatenblätter und befolgen Sie die auf der Seite angegebenen Anweisungen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 45 Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der physischen Verfassung der Bedienperson. Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, können nicht für Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belas- tungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeitsplatzsituation ergeben, haft- bar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
  • Seite 46 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 47 Desmonte llaves y útiles de ajuste antes de conectar la herramienta. Si se deja una llave adaptada a una pieza móvil de la herramienta puede provo- carse lesiones en personas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 48 Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante del modelo. Los accesorios más apropiados para cierta herramienta pueden ocasionar lesio- nes si se utilizan en otra herramienta. Maneje las baterías de forma correcta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 49 No usar nunca el atornillador sin asegurarse de que se suelta el embrague. Las máquinas de baterías dan más libertad que las de cable o manguera, pero tienen capacidad limitada de fuerza y energía. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 50 Para obtener más información, consulte el sitio web http://www.atlascopco.com/. Elegir Productos - Enlaces y descargas, y pulse Directivas de la UE RUPS y RAEE (solo en INGLÉS). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 51 Compruebe el par correspondiente al tornillo y el par de apriete que se aplica a la unión. El analizador de pares de Atlas Copco, ACTA 4000, junto con un transductor giratorio en línea adecuado al tamaño, como el IRTT, permiten comprobar el par (véase la figura y nuestro catálogo general).
  • Seite 52 Pueden ser necesarias revisiones más frecuentes si la máquina se utiliza con un par de apriete elevado y largos tiempos de apriete. Si la máquina no funciona correctamente, debe ser llevada inmediatamente a inspección. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 53 • Asegúrese de realizar descansos frecuentes. • Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular para opera- ciones que requieran un grado de fuerza. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 54 Garantía Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado, lubricado y se le ha realizado el man- tenimiento del modo que establecen las Instrucciones del producto.
  • Seite 55 El símbolo indica los componentes del producto que deben manejarse según la Directiva WEEE. Lea el folleto/manual de instrucciones antes de co- menzar a trabajar o antes de utilizar el equipamiento o la maquinaria. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 56 Las hojas de datos de seguridad describe los productos químicos vendidos por Atlas Copco. Para obtener más información, consulte el sitio web http://www.atlascopco.com/. Seleccione Productos - Hojas de datos de seguridad, y siga las instrucciones que aparecen en la página. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 57 Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones, con objeto de mo- dificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 58 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 59 Uma chave de porcas ou uma chave que fique presa a uma peça rotativa da ferramenta poderá resultar em ferimentos pessoais. Não ultrapasse o limite. Mantenha sempre o equilíbrio e os pés apoiados. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 60 Não rejeite baterias usadas nos contentores normais nem os incinere.Seguir a regulamentação local relativa a reciclagem de baterias. Não parta nunca baterias e carregadores abertos e guarde-os em recintos secos. Mantenha-as sempre secas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 61 Informações gerais DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE EUROPÉIA Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos que este produto (com nome, tipo e número de série, ver primeira página) está em conformidade com a(s) seguinte(s) Diretiva(s):...
  • Seite 62 O gatilho deve ser solto antes de mudar a posição do interruptor de funcionamento. Temperatura A temperatura superior a 50ºC reduz o desempenho da bateria. Evite uma exposição prolongada ao calor ou à luz do sol (risco de sobreaquecimento). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 63 Verifique o valor do binário de aperto para a junta em questão e o binário de aperto utilizado na junta. O Torque Analyser, ACTA 4000, da Atlas Copco, em conjunto com um transdutor rotativo em linha de tamanho adequado como, por exemplo, o IRTT são instrumentos adequados para verificar o binário de aperto (ver figura e o...
  • Seite 64 Limpe muito bem todas as peças com diluente ou com um agente de limpeza idêntico. Após a limpeza, inspeccione todas as peças. As peças danificadas ou desgastadas devem ser substituídas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 65 O disco de corte poderá enroscar se estiver empenado ou não for guiado adequadamente. Verifique se está usando flanges corretos para os discos de corte e evite entortar o disco durante a operação de corte. • Para perfurar: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 66 As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. A utilização de outras peças que não sejam as peças genuínas da Atlas Copco, pode resultar em uma diminuição do desempenho e num aumento da manutenção e pode, segundo opção da empresa, invalidar todas as garantias.
  • Seite 67 As fichas de dados de segurança descrevem os produtos químicos vendidos pela Atlas Copco. Para obter mais informações, visite o site http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, e siga as instruções da página. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 68 Nós, Atlas Copco Industrial Technique AB, não somos responsáveis pelas consequências do uso do valores declarados, ao invés de valores refletindo a exposição atual, em uma avaliação de risco individual, em um situação de...
  • Seite 69 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 70 Una chiave dimenticata su una delle parti mobili dell’utensile può provocare gravi lesioni personali. Non sporgersi. Tenere sempre i piedi ben saldi sul terreno ed il corpo ben bilan- ciato. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 71 Prestare particolare attenzione a non rompere pacchi batterie aperti e caricabat- terie; conservarli solamente in ambienti asciutti. Conservare sempre l’utensile in ambienti asciutti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 72 Informazioni generali DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCCOLMA, SVEZIA di- chiara che il prodotto (del tipo e con il numero di serie riportati nella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Direttive:...
  • Seite 73 La frizione emette un clic, il LED verde si accende ed il mo- tore si spegne. Interruttore generale Per cambiare la posizione dell’interruttore generale occorre prima rilasciare il grilletto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 74 Per verificare la coppia (vedere fig. e catalogo principale), si raccomanda l’uso dell’analizzatore di coppia Atlas Copco, ACTA 4000, e di un trasduttore rotante in linea di dimensioni adeguate, IRTT. La coppia di serraggio si regola cambiando la tensione della molla della frizione con il disco di regolazione e la chiave in dotazione.
  • Seite 75 Pulizia / ispezione Pulire accuratamente tutte le parti con acqua ragia o detergente simile. Controllare tutte le parti dopo la pulizia. Sostituire le parti usurate e danneggia- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 76 Un disco da taglio può incastrarsi se è piegato o non è condotto corretta- mente. Verificare di utilizzare flange adadtte per dischi da taglio ed evi- tare di piegare il disco durante l'operazione di taglio. • Durante la perforazione: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 77 Per motivi tecnici, i ricambi senza numero di ordinazione non vengono spediti separatamente come i ricambi inclusi nei kit di assistenza. L'uso di ricambi non originali Atlas Copco può compromettere le prestazioni e comportare maggiori interventi di manutenzione nonché invalidare tutte le ga- ranzie, a discrezione dell'azienda.
  • Seite 78 Istruzioni per l’uso BCP BL6-I06 http://servaidweb.atlascopco.com Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante Atlas Copco op- pure scrivere una mail a: servaid.support@se.atlascopco.com Simboli sull'utensile I simboli sull'utensile hanno i seguenti significati: La Direttiva 2006/42/CE sui macchinari indica i re- quisiti essenziali sulla salute e sulla sicurezza che il prodotto deve possedere affinché...
  • Seite 79 Atlas Copco Industrial Technique AB non può essere ritenuta responsabile per le conseguenze derivanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece di valori che riflettono l'esposizione effettiva, in una valutazione del rischio individuale in una situazione lavorativa sulla quale Atlas non ha alcun controllo.
  • Seite 80 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 81 Verwijder instelsleutels of moersleutels alvorens het gereedschap in te schake- len. Een moersleutel of een andere sleutel die op een draaiend deel van het gereed- schap achterblijft kan letsels veroorzaken. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 82 Werp geen gebruikte accublokken bij ander afval en verbrand ze niet. Verwerk het afval volgens de plaatselijke voorschriften. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 83 Gebruik de schroevedraaier nooit zonder u ervan te vergewissen dat de koppe- ling ontkoppelt. Door accu’s aangedreven machines zijn erg handig door het ontbreken van een snoer of een slang, maar hebben een beperkt vermogen en een kleine autono- mie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 84 BCP BL6-I06 Algemene informatie EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWE- DEN verklaren dat het product (met naam, type- en serienummer, zie voorpagi- na) in overeenstemming is met de volgende norm(en): 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC...
  • Seite 85 Controleer het toegepaste kop- pel van de verbinding en het aanhaalkoppel dat aan de verbinding toegekend is. Met de Torque Analyser ACTA 4000 van Atlas Copco, plus een inline roteren- de omvormer van gewenste grootte zoals de IRTT, kunt u het koppel controle- ren (zie fig.
  • Seite 86 Als de machine niet goed werkt, moet ze onmiddellijk uit productie genomen worden voor inspectie. Bij de reparaties moeten alle onderdelen zorgvuldig schoongemaakt worden en moeten defecte of versleten onderdelen (nl. O-ringen) worden vervangen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 87 • Zorg voor goed licht tijdens het uitvoeren van de werkzaamheden. • Selecteer het juiste gereedschap voor de werkzaamheden. • Gebruik oorbeschermers als u in een omgeving met veel lawaai werkt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 88 Garantie Neem contact op met het Atlas Copco-verkooppunt in uw regio om een claim in te dienen voor een product. De garantie is uitsluitend van toepassing indien het product is geïnstalleerd, gebruikt, gesmeerd en gereviseerd in overeenstemming met de bij het product geleverde gebruiksaanwijzing.
  • Seite 89 ServAid biedt geavanceerde zoekfunctionaliteit voor al onze producten. ServAid is verkrijgbaar op dvd en op het web: http://servaidweb.atlascopco.com Neen voor nadere informatie contact op met uw Atlas Copco-verkoper of stuur een e-mail naar het volgende adres: servaid.support@se.atlascopco.com Symbolen op het gereedschap De symbolen op het gereedschap hebben de volgende betekenissen: De essentiële gezondheids- en veiligheidseisen waar...
  • Seite 90 Veiligheids- en bedienings-voorschriften BCP BL6-I06 Ga voor meer informatie naar de website http://www.atlascopco.com/. Kies Producten - Veiligheidsgegevensbladen en volg de instructies op de pa- gina. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 91 Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van de weergegeven waarden, in plaats van de waar- den die passen bij de werkelijke blootstelling, zoals bepaald via een afzonderlij-...
  • Seite 92 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 93 Fjern spændenøgler o. lign. før værktøjet tilsluttes. En nøgle, som sidder fast på en roterende del af værktøjet, kan medføre per- sonskade. Ræk dig ikke for langt. Stå sikkert, og hold balancen hele tiden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 94 Akkubatterier og opladere må ikke brydes og åbnes og skal opbevares køligt. Må ikke udsættes for fugt og vand. Uegnede applikationer med kort batteriafladningstid, vil medføre at maskinen løber varm og heraf følgende risiko for beskadigelse af motor og akkumulator. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 95 Generelle oplysninger EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SVERI- GE erklærer, at produktet (med navn, type og serienummer, se forsiden) er i overensstemmelse med følgende direktiv(er): 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC...
  • Seite 96 Indstilling af tilspændingsmoment For nøjagtig funktion og sikkerhed skal skruetrækkerens tilspændingsmoment være indstillet korrekt i forhold til forskruningen. Kontrollér momenttallet for den aktuelle samling og det tilspændingsmoment. der tilføres samlingen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 97 BCP BL6-I06 Sikkerheds og betjenings vejledning Atlas Copco’s Torque Analyser, ACTA 4000, plus en in-line rotarerende trans- ducer i den korrekte størrelse, så som IRTT, er velegnede instrumenter til kon- trol af tilspændingsmomentet, (se fig. samt vort hovedkatalog). Tilspændingsmomentet justeres ved at ændre spændingen for koblingsfjederen ved hjælp af justeringsskiven og den medfølgende nøgle.
  • Seite 98 Molykote BR2 Plus). Se eksplosionstegninger. Smør O-ringe og gevindsam- linger med fedt før samling. Nyttig information Log ind på Atlas Copco www.atlascopco.com Du kan finde information om vores produkter, tilbehør, reservedele og publika- tioner på vores websted. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 99 Tilpas momentindstillingen til operatørens styrke og ar- bejdsstilling, og brug en momentarm eller reaktionsstang, hvis momentet er for højt. • Brug støvudsugningssystem eller mundbeskyttelsesmasker i støvede omgi- velser. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 100 øget vedligeholdelse og kan, dersom dette skønnes ri- meligt fra selskabets side, sætte alle garantier ud af kraft. Garanti Kontakt Atlas Copco-salgsrepræsentanten i dit område for at rejse et produktga- rantikrav. Garantikrav bliver kun anerkendt, hvis produktet er blevet installeret, betjent, smurt og efterset iht. produktanvisningerne.
  • Seite 101 Sikkerhedsdatablade MSDS/SDS Sikkerhedsdatabladene beskriver kemiske produkter, der sælges af Atlas Copco. Find mere information på websiden http://www.atlascopco.com/. Vælg Produkter - Sikkerhedsdatablade, og følg anvisningerne på siden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 102 Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, hæfter ikke for følgerne af at bruge de erklærede værdier i stedet for værdier, der afspejler den faktiske ud- sættelse i en individuel risikovurdering i en arbejdspladssituation, som vi ikke er herre over.
  • Seite 103 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 104 Työkalun kantaminen sormi virtakytkimellä tai akun kiinnittäminen työkaluun tämän virtakytkin päällä lisää onnettomuusriskiä. Irrota työkalusta säätöavaimet ja vääntötyökalut ennen virran kytkemistä siihen. Työkalun liikkuviin osiin kiinnitetyn vääntötyökalun irrottamatta jättäminen ennen työkalun käynnistämistä lisää loukkaantumisriskiä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 105 Tarkista, että akun tai työkalun ulkopinta on puhdas ja kuivaa se tarvittaessa ennen sen latauslaitteeseen asettamista. Älä hävitä käytettyjä akkuja talousjätteiden mukana äläkä polta niitä. Seurra paikallisia lakeja akkujen hävittämiseen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 106 (nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on yhdenmukainen seuraavien direktiivien kanssa: 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC Sovellettu harmonisoituja standardeja: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-2:2003 +A11, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 107 Käyttökytkin Liipaisin on vapautettava ennen käyttökytkimen asennon muuttamista. Lämpötila Yli 50 C lämpötila alentaa akun suorituskykyä. Vältä liiallista altistamista kuumuudelle tai auringonpaisteelle (ylikuumenemisvaara). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 108 Vihreä merkkivalo osoittaa, että kiristys on OK, eli kytkin on sammuttanut koneen. Jos akkuenergia ei riitä enää oikean kiristyksen saavuttamiseen, moottori sammuu ja keltainen merkkivalo syttyy. Ruuviavaimen suunta Suunta Merkkivalot Myötäpäivään Pois päältä © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 109 (esim. Molykote BR2 Plus). Katso räjähdyskuvissa. Voitele o-renkaat ja kierteitetyt liitokset rasvalla ennen kokoamista. Hyödyllistä tietoa Kirjaudu sisään Atlas Copco -verkkosivuille www.atlascopco.com Sivustolla on tietoa yrityksemme tuotteista, lisälaitteista, varaosista ja julkaisuista. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 110 Reaktiovoimien kestokyky riippuu käyttäjän voimista ja asennosta. Sovita momenttiasetus käyttäjän voimien ja asennon mukaan, ja käytä vääntövartta tai reaktiotankoa momentin ollessa liian korkea. • Käytä pölynpoistojärjestelmää tai suojanaamaria pölyisissä ympäristöissä. Alkuperäismaa Katso tiedot tuotetarrassa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 111 Takuu Ota yhteys alueesi Atlas Copco -myyntiedustajaan, jos haluat esittää jotakin tuotetta koskevan takuuvaateen. Takuu on voimassa vain, jos tuote on asennettu, voideltu, sitä on käytetty ja se on kunnostettu tuoteohjeiden mukaisesti.
  • Seite 112 Lue käyttöohjeet/-opas ennen työn aloittamista tai ennen laitteen tai koneen käyttöä. Käyttöturvallisuustiedotteet MSDS/SDS Käyttöturvallisuustiedotteissa kuvataan Atlas Copcon toimittamien kemikaalituotteiden ominaisuudet. Katso verkkosivuilta lisätietoja http://www.atlascopco.com/. Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, ja noudata sivulla olevia ohjeita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 113 Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, emme ole vastuussa ilmaistujen arvojen käytöstä syntyvistä seuraamuksista, todellista altistumista vastaavien arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yksittäisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi hallita.
  • Seite 114 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 115 Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har gott fotfäste och balans. Gott fotfäste och balans gör att du får bättre kontroll över verktyget i oväntade situationer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 116 • Ladda endast med den laddare som tillverkaren specificerat. En laddare som är avsedd för en viss typ av batteripack kan, om den används tillsammans med en annan typ av batteripack, leda till brandfara. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 117 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-2:2003 +A11, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 Tekniskt dokument tillgängligt från: Kvalitetschefen, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Sweden Stockholm, 1 juli 2013 Tobias Hahn, VD Utgivarens signatur © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 118 åtdragningsmoment som det aktuella förbandet skall ha och prova inställt åtdragningsmoment på förbandet. Lämplig kontrollutrustning är Atlas Copcos kontrollinstrument typ ACTA 4000 och momentgivare typ IRTT av lämplig storlek, se vår huvudkatalog. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 119 Moturs Blinkande roterande rött & grönt Standby-beteende För att spara på batterikraften kommer elverktyget att automatiskt koppla om till standby-läge när det är inaktivt. Alla lysdioder är avstängda i standby-läge. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 120 Tänk på din arbetsstation när du läser igenom denna förteckning över allmänna ergonomiska riktlinjer och se om du kan identifiera områden som kan förbättras när det gäller hållning, placering av komponenter, eller arbetsmiljö. • Ta paus och ändra arbetsställning ofta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 121 Anpassa inställningsmomentet till operatörens styrka och kroppsställning och använd en momentarm eller mothåll om vridmomentet är för högt. • Använd ett dammsugningssystem eller andningsmask i dammiga miljöer. Ursprungsland Se informationen på produktetiketten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 122 Artiklar utan beställningsnummer levereras inte separat av tekniska skäl. Detsamma gäller för delar som ingår i servicesatser. Om andra delar än originalreservdelar från Atlas Copco används kan det leda till försämrad funktion och att mer underhåll krävs. Det kan även leda till att alla garantier upphör att gälla.
  • Seite 123 Säkerhetsdatablad MSDS/SDS Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter som säljs av Atlas Copco. För mer information, gå till webbplatsen http://www.atlascopco.com/. Välj Produkter – Säkerhetsdatablad, och följ instruktionerna på sidan. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 124 Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB, kan inte hållas ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de angivna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbetsplats över vilken vi inte har någon kontroll.
  • Seite 125 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 126 • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. • Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations. • Use safety equipment. Always wear eye protection. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 127 • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 128 +A11, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 Техническую информацию можно получить здесь: Quality Manager (управляющий качеством), Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Sweden Стокгольм, 01 июля 2013 г. Тобайес Хан (Tobias Hahn), управляющий директор Подпись заявителя © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 129 Для обеспечения точной работы и в целях безопасности момент затяжки шуруповерта следует устанавливать в соответствии с винтовым соедине- нием. Следует проверить данные по моменту для фактического соедине- ния и заданный для него момент затяжки. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 130 наилучшей доступности и равновесия. Снятие аккумуляторного блока: на- жмите на кнопку и снимите аккумуляторный блок с аккумуляторного устройства. Поскольку аккумулятор медленно разряжает сам себя, он должен оста- ваться в зарядном устройстве, которое обеспечивает компенсационную подзарядку. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 131 Cleaning/Inspection Clean all parts thoroughly in white spirit or similar cleaning agent. After the cleaning, inspect all parts. Damaged and worn parts should be replaced. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 132 • В условиях высокого шума используйте средства защиты органов слу- ха. • Используйте высококачественные вставные инструменты или расход- ные материалы, чтобы свести к минимуму воздействие повышенных уровней вибрации. • Минимизируйте действие сил реакции. • При резке: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 133 По техническим причинам детали без номера заказа отдельно не постав- ляются. Использование нефирменных запчастей может снизить производитель- ность инструментов Atlas Copco и увеличить объем работ по их техниче- скому обслуживанию; кроме того, компания может по своему усмотрению аннулировать все гарантии.
  • Seite 134 можности поиска по всей номенклатуре нашей продукции. Утилита ServAid предлагается на DVD-диске и на веб-сайте: http://servaidweb.atlascopco.com Для получения дополнительной информации обратитесь к местному тор- говому представителю компании Atlas Copco или напишите нам по адресу эл. почты: servaid.support@se.atlascopco.com Значки на инструменте Значки на инструменте имеют следующие значения.
  • Seite 135 Паспорта безопасности (MSDS / SDS) В паспортах безопасности описаны химические продукты, продаваемые компанией Atlas Copco. Более подробная информация представлена на веб-сайте http://www.atlascopco.com/. Выберите Продукты – Паспорта безопасности и следуйте указаниям на странице. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 136 рым подвергается пользователь, индивидуальны и зависят от метода рабо- ты, изделия и устройства рабочего места, а также от времени воздействия и физического состояния пользователя. Компания Atlas Copco Industrial Technique AB не может нести ответ- ственность за последствия использования заявленных значений вместо значений, отражающих фактическое воздействие, при оценке индивиду- альных...
  • Seite 137 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 138 • V opačnom prípade môžu tieto kľúče, ak sú pripojené k rotujúcej časti elektrického nástroja, spôsobiť zranenie. • Nenaťahujte sa. Udržujte stabilný postoj a rovnováhu počas celej doby nará- bania s nástrojom. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 139 Otvorené batérie nikdy neprelamujte a skladujte ich iba v suchej miestnosti. Batérie nesmú byť nikdy vlhké. Nevhodné použitie s krátkou dobou vybitia batérie bude mať za následok za- hriatie spotrebiča a riziko poškodenia motora a batérie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 140 Všeobecné informácie VYHLÁSENIE O ZHODE EC My, spoločnosť Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCK- HOLM, SWEDEN, vyhlasujeme, že výrobok (s názvom, typovým a výrobným číslom, pozri prednú stranu), je v zhode s nasledovnou(ými) smernicou(ami): 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC Aplikované...
  • Seite 141 LED kontrolka a motor sa vypne. Prevádzkový vypínač Spúšť musíte pred prepnutím prevádzkového vypínača uvoľniť. Teplota Teploty vyššie ako 50 °C znižujú výkon batérie. Vyhnite sa vystaveniu horúča- ve alebo slnečnému žiareniu (nebezpečenstvo prehriatia). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 142 (s ohľadom na skrutkový spoj). Skontrolujte moment udávaný pre daný spoj a skutočný uťahovací moment. Momentový analyzátor Atlas Copco, ACTA 4000, plus priamy prevodník s prí- slušnou veľkosťou (ako napríklad IRTT) sú vhodné nástroje na kontrolu uťaho- vacieho momentu (pozri obrázok a náš hlavný katalóg).
  • Seite 143 . Užitočné informácie Prihláste sa na stránku Atlas Copco www.atlascopco.com Nájdete tam informácie ohľadom výrobkov, príslušenstva, náhradných dielov a správy uverejnené na našej webovej stránke. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 144 Prispôsob- te momentové nastavenie sile a postoju operátora a pri priveľkej výške nástroja použite torzné rameno alebo reakčnú tyč. • V prašných prostrediach použite systém odsávania prachu alebo ochranu úst. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 145 Súčiastky bez objednávacieho čísla sa z technických dôvodov nedodávajú sa- mostatne. Použitie iných ako originálnych náhradných dielov Atlas Copco môže viesť k zníženému výkonu nástroja a zvýšeným nárokom na údržbu a môže viesť, pod- ľa uváženia spoločnosti, aj k strate akejkoľvek záruky.
  • Seite 146 Tieto bezpečnostné dátové listy popisujú chemické produkty predávané spoloč- nosťou Atlas Copco. Bližšie informácie nájdete na webovej stránke http://www.atlascopco.com/. Zvoľte Produkty - Bezpečnostné dátové listy, a postupujte podľa pokynov na stránke. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 147 času expozície a fyzické- ho stavu používateľa. My, spoločnosť Atlas Copco Industrial Technique AB, nemôžeme byť zod- povední za následky používania uvádzaných hodnôt namiesto hodnôt, ktoré zodpovedajú aktuálnemu vystavovaniu v individuálnom posúdení rizika v situ- ácii na pracovnom mieste, nad ktorým nemáme kontrolu.
  • Seite 148 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 149 častou příčinou nehod. • Před zapnutím nástroje vyjměte nastavovací nářadí nebo klíče. • Klíč nebo nářadí, které zůstane nasazeno na rotující části nástroje, může způsobit zranění. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 150 čistý a suchý. Použité bateriové zdroje nelikvidujte v domovním odpadu, ani je nepalte. Likvidaci proveďte v souladu s místními předpisy. Bateriové zdroje ani nabíječky nikdy násilím neotevírejte a skladujte je v suchých místnostech. Uchovávejte je vždy v suchu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 151 STOCKHOLM, ŠVÉDSKO, prohlašujeme, že produkt (s názvem, typem a sériovým číslem, viz přední strana) splňuje požadavky následujících směrnic: 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC Použité harmonizované normy: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-2:2003 +A11, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 152 Nyní uslyšíte zvuk cvakání spojky, rozsvítí se zelená LED kontrolka a motor se vypne. Provozní přepínač Spouštěcí tlačítko musí býtpřed změnou polohy provozního přepínače uvolněno. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 153 Zkontrolujte údaj o utahovacím momentu pro aktuální spoj a utahovací moment nastavený pro tento spoj. Vhodnými nástroji pro kontrolu utahovacího momentu je analyzátor momentu Atlas Copco ACTA 4000 plus lineární převodník IRTT vhodné velikosti (viz obr. a náš hlavní katalog). Utahovací moment se nastavuje změnou napnutí spojkové pružiny pomocí...
  • Seite 154 Čištění a kontrola Všechny díly pečlivě vyčistěte v lakovém benzínu nebo v podobném čisticím prostředku. Po vyčištění všechny díly prohlédněte. Vadné nebo opotřebované díly je nutné vyměnit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 155 Pokud je řezný kotouč ohnutý nebo pokud není správně veden, může dojít k jeho zaseknutí. Ujistěte se, že pro řezné kotouče používáte správné přírubové spojky, a při řezání se vyhněte ohýbání kotouče. • V případě vrtání: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 156 Náhradní díly Díly bez objednacího čísla nejsou z technických důvodů dodávány samostatně. Použití jiných náhradních dílů než originálních dílů od společnosti Atlas Copco může způsobit snížení výkonu nástroje a zvýšení nároků na údržbu a podle rozhodnutí výrobce také neplatnost všech záruk.
  • Seite 157 Materiálové bezpečnostními listy MSDS/SDS Materiálové bezpečnostními listy popisují chemické produkty prodávané společností Atlas Copco. Další informace naleznete na webové stránce http://www.atlascopco.com/. Vyberte produkty – Materiálové bezpečnostními listy a postupujte podle pokynů uvedených na stránce. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 158 „Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legislativa). Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se zatížením vibracemi, aby bylo možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím újmám. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 159 BCP BL6-I06 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 160 • パワーツールの操作中に注意を怠ると、重大な人身事故につながる 可能性があります。 • 適切な服装をしてください。ゆったりした服や装飾品を着用しない でください。 長髪はまとめてください。髪、服、手袋を可動部に近 付けないでください。 • ゆったりした服、装飾品、長髪は、可動部に巻き込まれる可能性が あります。 • ツールを誤って起動することがないようにしてください。バッテリ パックを挿入する前に、スイッチをロックもしくはオフ位置にして ください。 • ツールの運搬時に指がスイッチに触れたり、スイッチをオンのまま でバッテリパックをツールに挿入したりすると、事故を招きます。 • 調整キーまたはレンチを取り外してから、ツールの電源を入れてく ださい。 • レンチやキーをツールの回転部に取り付けたままにすると、人身事 故につながる可能性があります。 • 無理に腕を伸ばさないようにしてください。常に足元をしっかりと させ、バランスをとってください。 • 足元がしっかりとしていてバランスがとれていると、予期せぬ状況 においてもツールをうまくコントロールできます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 161 訓練を受けていない人にツールを使用させると危険です。 ツールの保守点検は注意して行ってください。切断ツールは鋭利かつ清 潔に維持してください。 鋭利な刃先のあるツールに適切な保守点検を行えば、刃が固着すること もなくコントロールしやすくなります。ハンドルは乾いて清潔な状態に 保ち、油やグリースが付着しないようにしてください。 可動部品の位置不良や固着、部品の損傷、その他ツールの動作に影響を 与えるような状態がないか点検してください。ツールが損傷している場 合は、使用前に修理してください。 ツールのメンテナンスが不十分な場合、事故が多発する恐れがありま す。 必ず、ご使用の機種に対してメーカが推奨するアクセサリを使用してく ださい。 アクセサリによっては、あるツールに適合しても、別のツールに使用す ると危険なものとなることがあります。 バッテリパックは正しく取り扱ってください。 充電器に接続する前に、バッテリパックおよびツールの表面が清潔で乾 燥していることを確認してください。 使用済みのバッテリパックを、通常のごみとともに廃棄したり焼却しな いでください。地域の規制に従って廃棄してください。 バッテリパックおよび充電器をこじ開けないでください。乾燥した部屋 に保管し、常に乾燥状態を保ってください。 バッテリの放電時間が短い不適切なアプリケーションは、機械の過熱を 招きモータやバッテリが損傷する恐れがあります。 バッテリツールの使用と注意 • 充電には、製造会社の指定する充電器のみを使用してください。 あ るタイプのバッテリパックには適切な充電器も、他のバッテリパッ クに使用すると火事発生の危険が発生する場合があります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 162 適用する整合規格: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-2:2003 +A11, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 技術的ファイルは下記へご請求ください: Atlas Copco Industrial Technique、品質マネージャ(スウェーデン、 ストックホルム) ストックホルム、2013 年7月1日 Tobias Hahn、マネージングディレクター 発行者による署名 RoHSおよびWEEE 有害物質の制限 (RoHS)に関する情報: 本製品およびその情報は、RoHS指令(2011/65/EU)の要件を満たしてい ます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 163 運転 前方の運転スイッチを使えば、トリガを押すだけでスクリュードライバ がスタートします。設定トルクに達してクラッチが開放されるまでスク リュードライバを動かします。クラッチからカチリという音が聞こえる と、緑色のLEDが点灯してモータが停止します。 運転スイッチ トリガは運転スイッチを切り換える前に開放してください。 温度 50 Cを超える温度ではバッテリの性能が低下します。過度の熱や日光に さらさないようにしてください(過熱の危険性があります)。 締め付けトルクの設定 正しい操作と安全のために、スクリュードライバの締め付けトルクは、 スクリュージョイントに対応して正しく設定される必要があります。実 際のジョイントに対するトルク値とジョイントにかかる締め付けトルク をチェックしてください。 アトラスコプコのトルクアナライザACTA 4000およびIRTTなどの適正サ イズのインラインロータリトランスデューサは、トルクチェックに適し た計測器です(図および弊社の主要カタログを参照してください)。 締め付けトルクは、調整ディスクとキーを使ってクラッチスプリングの 張力を変えることで調整されます。前部の穴にキーを入れてください。 調整キーを時計方向に回すと、締め付けトルクが増加します。調整は必 ず「停止位置」(キーを1,5回転させた位置)で終了してください。設 定トルクが高すぎると、クラッチからカチリという音が鳴らず緑色の LEDが点灯しませんが、モータは停止します。 スクリュージョイントが損傷しないよう、トルク設定は低い値から開始 することを推奨します。 トルクが最大推奨値を超えないように調整してください。機能不全 を起こし摩耗が早くなります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 164 れています。 正しい締め付けをさらに行うのにバッテリ電力が十分で ない場合、モーターが停止し、黄色LEDが点灯します。 ドライバーの向き 向き 時計回り オフ 反時計回り 赤と緑の回転灯が点滅 待機挙動 バッテリ電源を節約するために、非アクティブのときに本ツールは自動 的に待機モードに切り替わります。 待機モードではすべてのLEDがオフ になります。 本ツールを起動して待機モードから離れるには、トリガを押してくださ い。 トリガを1回押したときには、操作スイッチが反時計回りに設定 されていても本ツールは時計回りの向きで作動します! トリガを2回 押すと、本ツールが起動し、操作スイッチで設定した向きで作動しま す。 待機挙動 バッテリ電源を節約するために、非アクティブのときに本ツールは自動 的に待機モードに切り替わります。 待機モードではすべてのLEDがオフ になります。 本ツールを起動して待機モードから離れるには、トリガを押してくださ い。 トリガを1回押しても本ツールは作動しません。 トリガを2回押 すと、本ツールが起動し、操作スイッチで設定した向きで作動します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 165 人間工学ガイドライン この一般的な人間工学に基づいたガイドラインのリストを読み、姿勢、 コンポーネントの配置、作業環境において改善できるエリアを特定でき るかどうかを確認して、自分のワークステーションについて考えてみま しょう。 • 頻繁に休憩をとり作業姿勢を変更すること。 • ワークステーション領域を任意のニーズと作業タスクに適合させる こと。 • 静荷重を回避するために部品やツールをどこに配置するかを決定 して、使いやすい到達範囲を調整します。 • テーブルや椅子などの作業タスクに適切なワークステーション設 備を使用すること。 • 組立操作中に肩より高い位置または静止保存状態での作業を避ける こと。 • 肩より高い位置で作業する場合、トルクアーム、ホースリール、 または重量バランサーなどを使用してツールの重量を減少させる ことにより静的筋の負荷を軽減すること。静的筋への負荷はツー ルを体に近づけて保持することによって軽減することもできま す。 • 頻繁に休憩をとること。 • とりわけ、ある程度の力を要する作業において、腕または手首の 無理のある姿勢を避けること。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 166 れだけの反力に耐えられるかは、オペレータの力や姿勢によって 変わります。オペレータの力や姿勢にトルク設定を適合させ、ト ルクが大きすぎる場合はトルクアームまたは反力バーを使用しま す。 • 埃の多い環境では、集塵システムや口保護マスクを使用すること。 生産国 製品ラベルの情報をご参照ください。 スペアパーツ オーダー番号のない部品は、技術的な理由により個別に納品できませ ん。 アトラスコプコ純正の交換部品以外の使用は、ツールパフォーマンスの 低下およびより頻繁なメンテナンスにつながり、アトラスコプコの判断 ですべての保証が無効になる可能性があります。 保証 製品に対するクレームがある場合は、担当地区のアトラスコプコ販売代 理店までご連絡ください。製品指示書に従って、製品が設置、運転、注 油、オーバーホールされている場合にのみ保証が有効となります。 電動モータが分解されている場合は、保証しません。 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用される納入条件も参照して ください。 ServAid ServAidは、以下に関する最新の製品情報を提供するためのユーティリ ティです。 - 安全に関する注意事項 - 設置、運転およびサービスに関する注意事項 - 分解図 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 167 ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用できます。 http://servaidweb.atlascopco.com 詳細については、担当のアトラスコプコ販売代理店までご連絡いただく か、次のアドレスに電子メールをお送りください。 servaid.support@se.atlascopco.com ツール上の記号 ツール上の記号には次の意味があります。 マシンに関する指令 2006/42/EC では、メーカ ーがCEマーキングを貼付するために満たす必要 のある重要な健康および安全の要件を指定して います。 デバイスを操作するときは注意して使用してく ださい。 この記号は、本製品内の部品をWEEE指令に従っ て取り扱わなければならないことを示していま す。 作業を開始する前、または機器や機械類を操作 する前に取扱説明書/小冊子をお読みください。 安全データシート MSDS/SDS 安全性データシートは、アトラスコプコが販売する化学製品について説 明しています。 詳細については、ウェブサイトを参照してください http://www.atlascopco.com/. [製品] - [安全性データシート]を選択し、ページの指示に従ってくだ さい。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 168 (ISO28927-2 に準拠した 3 軸値) 振動値 <2.5 不確定性 騒音と振動に関する宣言 これらの宣言値は、規定の基準に従って行われた実験室環境でのテスト により得られたもので、同じ基準に従ってテストされた他のツールの宣 言値との比較に適する。これらの宣言値は、リスク評価における使用に は適しておらず、個々の作業現場における測定値が宣言値を上回る場合 もあり得る。実際の暴露値と個々の使用者が被る被害は様々であり、使 用者の作業方法、作業対象物、作業環境、および使用者の暴露時間と健 康状態に依存 する。 私どもAtlas Copco Industrial Technique ABは、弊社が管理できない 作業場所の状況における個々のリスク評価において、実際の露出を反映 した値ではなく宣言した値を使用した影響に対して責任を負うことはで きません。 このツールは、不適切な使用により手腕振動症候群を引き起こす恐れが ある。手腕振動を処置するためのEUガイドをご覧になるには、http:// www.pneurop.eu/index.phpにアクセスして、'Tools'「ツー ル」、'Legislation'「処置」の順に選択してください。 振動暴露によると思われる初期症状を発見するために、定期的な健康診 断の実施が望ましい。これにより、将来の機能障害を防ぐための管理手 法を見直すことが可能となる。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 169 BCP BL6-I06 (2 - 6) 1000 BCP BL8-I06 (3 - 8) BCP BL12-I06 (5 - 12) BCP BL2-L-I06 (0.8 - 2.5) BCP BL6-L-I06 (1.5 - 6) BCP BL12-L-I06 (3 - 12) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 170 BCP BL6-I06 充電中の速度設定ユニット 充電器に装着するとSSUの表示ライトが点滅します。 1 緑色 LED、バッテリ充電中: • 点灯: バッテリパックがフル充電 • 点滅: バッテリパックが充電中 2 赤色 LED、機能: • 点灯: 温度が高すぎる/低すぎる • 点滅: 接触不良; バッテリバックの不具合 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 171 BCP BL6-I06 バッテリの残量不足状態 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 962600 00...
  • Seite 172 元の製品情報の翻訳 Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This Technique AB applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and SE-10523 STOCKHOLM drawings.

Diese Anleitung auch für:

8431 1273 10Bcp bl8-i06