Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco ETP SL21-10-I06-PS
Seite 1
ETP SL21-10-I06-PS Printed Matter No.9839 1382 00 Electric screwdriver Publication Date 2019-04-03 Valid from Serial No. A8700001 Product Instructions ETP SL21-10-I06-PS 8433220828 (2-10 Nm) WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 4
■ Damage to parts that occurs as a result of inadequate maintenance or performed by parties other than Atlas Copco or their Certified Service Partners during the warranty period is not covered by the warranty. ■ To avoid damage or destruction of tool parts, service the tool according to the recommended mainte- nance schedules and follow the correct instructions.
Seite 5
(>30mA) and if leakage occurs, the drive is switched off (30ms). Changing, interfering or tampering with the protection system voids all warranty and obligations from Atlas Copco. Trouble-shoot- ing and re-start of the system may only be carried out by an authorized person. Check the function of the EFP on a regular basis by pressing the trip-button.
Seite 10
If you decide that the electric motor is defect or in need of service, return the complete motor unit to Atlas Copco Industrial Technique for replacement. Motors which have been opened by anyone else than Atlas Copco Industrial Technique will not be ser- viced.
Seite 15
■ Les réparations dans le cadre de la garantie ne sont effectuées que dans les ateliers de Atlas Copco ou par des partenaires d'entretien agréés. Atlas Copco propose une extension de garantie et un entretien préventif à la pointe de la technologie par le biais de ses contrats ToolCover.
Seite 16
(30 ms). Toute modification, adaptation ou altération du système de protection annulera les garanties et obligations d'Atlas Copco. La réparation et la remise en marche du système ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de l'EFP en appuyant sur le déclencheur.
Seite 21
Si vous pensez que le moteur électrique est défectueux ou nécessite une révision d'entretien, renvoyez le moteur complet à Atlas Copco Industrial Technique pour le faire remplacer. Les moteurs qui ont été ouverts par quiconque en dehors d'Atlas Copco Industrial Technique ne seront pas réparés.
Seite 26
Garantiereparaturen werden nur in Atlas Copco-Werkstätten oder von einem zertifizierten Service- Partner ausgeführt. Atlas Copco bietet eine erweiterte Garantie und eine vorbeugende Wartung nach dem neuesten Stand der Technik durch seine ToolCover-Verträge. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem lokalen Servicere- präsentanten.
Seite 27
Stromverluste (>30 mA) und führt in dem Fall zu einer Abschaltung des Antriebs (30 ms). Bei Ände- rungen oder Eingriffen in die Schutzsysteme verfällt die von Atlas Copco gewährleistete Garantie. Fehler- suche und Systemneustart dürfen nur von einer berechtigten Person ausgeführt werden. Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion des EFP, indem Sie den Auslöseschalter drücken.
Seite 32
Sollte der Elektromotor defekt sein oder gewartet werden müssen, senden Sie die komplette Motoreinheit an Atlas Copco Industrial Technique zurück. Motoren, die von jemand anderem als Atlas Copco Industrial Technique geöffnet wurden, werden nicht gewartet. Überholung und vorbeugende Wartung werden in regelmäßigen Abständen einmal jährlich oder nach ma- ximal 250.000 Arbeitszyklen empfohlen, je nach dem, was früher eintrifft.
Seite 37
■ Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados. Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover.
Seite 38
(30ms). La alteración, intervención o apertura del sistema de protec- ción anularán la garantía y cualquier obligación de Atlas Copco. La localización de averías y la puesta en marcha posterior la efectuará únicamente personal autorizado. Pulse el disparador para controlar regular- mente el funcionamiento del EFP.
Seite 48
■ Os reparos de garantia são realizados apenas nas Atlas Copco oficinas ou pelos Prestadores de Serviço Autorizados. Atlas Copco oferece garantia estendida e declara a manutenção preventiva através de seus contratos To- olCover.
Seite 49
é desligada (30ms). Modificar, interferir ou adulterar os sistemas de proteção invalida todas as garantias e obrigações da Atlas Copco. A identificação de problemas e religação do sistema só podem ser feitas por pessoal autorizado. Inspecione regularmente o funcionamento do EFP, pressionando o in- terruptor de corrente.
Seite 54
Se decidir que o motor elétrico apresenta algum defeito ou necessita de assistência, você deve devolver a unidade completa do motor para a Atlas Copco Industrial Technique para substituição. Os motores abertos por alguém que não seja da Atlas Copco Industrial Technique não serão incluídos na assistência.
Seite 59
■ Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni ai componenti verificatisi a seguito di manutenzione ina- deguata o effettuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner addetti alla manutenzione certificati durante il periodo di garanzia. ■ Per evitare danni o la distruzione dei componenti dello strumento, ripararlo secondo il programma di manutenzione consigliato e attenersi alle istruzioni corrette.
Seite 60
(30ms). La sostituzione, la modifica o la manomissione del sistema di protezione compor- ta l’annullamento di tutte le garanzie e degli obblighi di Atlas Copco. La ricerca dei guasti ed il ri-avvia- mento del sistema devono essere effettuati solamente da personale autorizzato. Controllare regolarmente la funzionalità...
Seite 65
Se si ritiene che il motore elettrico sia difettoso e richieda una manutenzione, restituire il gruppo motore completo a Atlas Copco Industrial Technique per la sostituzione. I motori aperti da persone diverse dagli addetti Atlas Copco Industrial Technique non verranno riparati. La revisione e la manutenzione preventiva devono essere effettuate ad intervalli regolari almeno una volta all’anno oppure dopo un massimo di 250.000 serraggi, a seconda della scadenza che si presenta per pri-...
Seite 70
■ Garantireparationer utförs endast i Atlas Copco verkstäder eller av auktoriserade servicepartners. Atlas Copco erbjuder förlängd garanti och toppmodernt förebyggande underhåll genom dess ToolCover kontrakt. För ytterligare information, kontakta din lokala servicerepresentant. För elektriska motorer: ■...
Seite 75
Om du anser att den elektriska motorn är defekt eller i behov av service, returnera den kompletta motorn till Atlas Copco Industrial Technique för utbyte. För motorer som öppnats av någon annan än Atlas Copco Industrial Technique, kommer service inte att utföras.
Seite 80
ремонт инструмента и его компонентов осуществляются правильно. ■ На повреждение деталей в результате технического обслуживания, выполненного ненадлежа- щим образом или силами иных лиц, кроме представителей компании Atlas Copco или ее серти- фицированных партнеров по обслуживанию, в течение гарантийного срока, действие гарантии не распространяется.
Seite 81
обнаруживает небольшой ток утечки (> 30 мА) и при его возникновении отключает привод (30 мс). Модификация, вмешательство в работу или манипуляции с данной системой защиты ведут к анну- лированию всех гарантий и обязательств компании Atlas Copco. Поиск и устранение неисправно- стей данной системы, а также ее повторный запуск разрешается выполнять только уполномоченно- му...
Seite 86
ступ к руководству по техобслуживанию и/или прошедшему обучение техобслуживанию инструмен- тов Tensor. Электродвигатель представляет собой герметичный блок, который ни при каких обстоятель- ствах не разрешается открывать никому, кроме сотрудников компании Atlas Copco Industrial Technique AB! Если вы полагаете, что электродвигатель неисправен или нуждается в техобслуживании, верните...
Seite 91
■ Uszkodzenia części powstałe w okresie gwarancyjnym w wyniku konserwacji wykonywanej nieprawi- dłowo lub konserwacji wykonywanej przez strony trzecie, inne niż firma Atlas Copco lub jej autoryzo- wani partnerzy serwisowi, nie są objęte gwarancją. ■...
Seite 92
(>30 mA) i w przypadku wystąpienia upływu prądu następuje wyłączenie napędu (30 ms). Wprowadzanie zmian, modyfikacji lub wykonywanie jakiekolwiek innych manipulacji w obrębie układu zabezpieczającego skutkuje unieważnieniem wszelkich gwarancji i zobowiązań firmy Atlas Copco. Usuwanie usterek i ponowne uruchomienie systemu może być wykonywane wyłącznie przez upoważnio- ną...
Seite 97
W przypadku stwierdzenia, że silnik elektryczny jest uszkodzony lub wymaga naprawy, należy przesłać kompletny zespół silnika do firmy Atlas Copco Industrial Technique w celu wymiany. Silniki, które zostały otworzone przez kogokolwiek innego niż pracownik firmy Atlas Copco Industrial Tech- nique, nie będą serwisowane.
Seite 102
■ Poškození dílů, ke kterému dojde v důsledku nesprávně prováděné údržby, nebo údržby prováděné jinými stranami než Atlas Copco nebo jejími certifikovanými servisními partnery během záruční doby, nebude zárukou kryto. ■ Abyste zabránili poškození nebo zničení dílů nástroje, provádějte údržbu nástroje v souladu s dopo- ručenými plány údržby a postupujte přitom podle správných pokynů.
Seite 103
EFP detekuje malé proudové svody (>30 mA) a pokud ke svodu dojde, vypne pohon (30 ms). Provedení změn v ochranném systému, zasahování do něj nebo jeho narušení bude mít za následek zrušení všech záruk a povinností společnosti Atlas Copco. Vyhledávání závad a restartování systému mohou provádět pouze oprávněné osoby. Pravidelně kontrolujte funkci proudového chrániče EFP stisknutím spouštěcího tlačítka.
Seite 108
Pokud zjistíte, že elektrický motor je vadný nebo vyžaduje opravu, vraťte celou jednotku motoru společnosti Atlas Copco Industrial Technique k výměně. Motory otevřené jinou osobou než pracovníky společnosti Atlas Copco Industrial Technique nebudou tou- to společností opravovány. Důkladná kontrola a preventivní údržba se doporučuje v pravidelných intervalech jednou za rok, nebo po maximálně...
Seite 135
■ 제품 보증은 공구와 구성 부품의 정확한 사용, 유지 및 수리에 의존합니다. ■ 보증 기간 동안 부적합한 유지나 Atlas Copco 또는 공인 서비스 협력 업체 외에서 정비를 수행한 결과 로 발생한 부품 손상은 보증이 적용되지 않습니다. ■ 공구 부품이 손상되거나 파괴되지 않도록 하려면, 권장된 유지 보수 일정에 따라 공구를 정비하고 정확...
Seite 136
접지 결함 회로 차단기, 접지 결함 보호장치(EFP)를 기반으로 합니다. EFP는 작은 전류 누출(>30mA)을 감 지하며 누출이 발생하면 드라이브(30ms)를 끕니다. 보호 시스템의 변경, 간섭 또는 조작은 Atlas Copco의 모든 보증 및 의무를 무효화합니다. 문제 해결과 시스템 재시작은 인가받은 인원만이 할 수 있습니다. 정기...
Seite 140
전기 모터에 결함이 있거나 수리가 필요하다고 결정하면, 모터 전체를 Atlas Copco Industrial Technique에 보내 교체하십시오. Atlas Copco Industrial Technique 요원이 아닌 다른 사람이 개봉한 모터는 서비스를 받을 수 없습니다. 분해검사 및 예방 유지보수는 매년 정기적 또는 최대 250,000회 조임 중 먼저 발생하는 날짜에 실시할 것을...