Herunterladen Diese Seite drucken
ECOVACS DEEBOT T30S COMBO Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DEEBOT T30S COMBO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
Instruction Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECOVACS DEEBOT T30S COMBO

  • Seite 1 Instruction Manual...
  • Seite 2 Bruksanvisningen finns på fler språk på: https://www.ecovacs.com Du finner bruksanvisningen på flere språk på: https://www.ecovacs.com Du kan finde brugsanvisningen på flere sprog på: https://www.ecovacs.com Käyttöopas on saatavilla muilla kielillä osoitteessa https://www.ecovacs.com Diğer dillerde sunulan Kullanım Kılavuzu için şu adresi ziyaret edin: https://www.ecovacs.com.
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. If there is a drop off in the cleaning area due to a step or stairs, you should operate the Appliance IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS to ensure that it can detect the step without When using an electrical Appliance, basic falling over the edge.
  • Seite 4 14. Do not use Appliance to pick up anything that with the directions in this Instruction Manual. is burning or smoking, such as cigarettes, Ecovacs Home Service Robotics cannot be matches, hot ashes, or anything that could held liable or responsible for any damages or cause a fire.
  • Seite 5 power cord around sharp edges or corners. Do 32. WARNING-Add clean water into the clean not run Appliance over the power cord. Keep tank only. power cord away from hot surfaces. 33. WARNING: For the purposes of recharging 26. Do not use the OMNI Station if it is damaged. the battery, only use the detachable supply The power supply is not to be repaired and not to unit CH2367 provided with the Appliance.
  • Seite 6 The remote surveillance is for the absolute private use of non-public, private owned places for the pure Caution: hot surface self-protection and single control intended only. Please be aware of the local data protection based Short-circuit-proof safety isolating legal obligations in case of use. No surveillance of transformer public places, especially with clandestine intent and/or on the part of the employer without justified...
  • Seite 7 European Union Compliance Statement Information on Disposal for Users of used batteries Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment This symbol means that batteries and accumulators, at their end-of-life, should not be mixed with This symbol on the product or on its packaging unsorted municipal waste.
  • Seite 8 Restriction of the use of certain hazardous Europe Authorised Representative: substances (RoHS) Directive ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany declares the whole product including parts (cables, Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby...
  • Seite 9 Package Contents Robot Base Power Cord OMNI Station 说明书 Side Brush Instruction Manual 9 EN...
  • Seite 10 Note: * ZeroTangle Power Brush, Extension Hose and Holder are optional components. To purchase, please visit ECOVACS HOME App or http://www.ecovacs.com/global. * Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance. Product design and specifications are subject to changes without notice.
  • Seite 11 Product Diagram Robot Bottom View Top Cover Anti-drop Sensors TrueMapping Carpet Detection Universal Wheel Sensor Buttons Side Brush TrueDetect 3D Edge Sensor Sensor Brush Anti-collision Brush Release Sensors and Bumper Button Buttons Driving Wheels Short press: Exit/Return to the Station Mounting Slots Short press: Start/Pause/Continue Long press: Power on/Power off...
  • Seite 12 OMNI Station Station(Back) Note: * Flashing Red: Please check the reason in ECOVACS HOME App. * If DEEBOT fails to charge, please wipe Charging Contacts with a clean and dry cloth. Top Cover Clean Water Tank Handheld Vacuum Cleaner Dirty Water Tank...
  • Seite 13 Mini Power Brush Handheld Vacuum Cleaner Release Button Malfunction Battery Level Indicator Light Roller End Cover Brush Roller Power Button MAX/Silent Mode Flat Brush Dustbin HEPA Filter Release Button Extension Button Crevice Tool Release Button Mesh Filter 13 EN...
  • Seite 14 Sensors Name Functional Description By utilizing the principle of triangulation, which involves emitting and receiving laser beams reflected by surrounding objects, precise distance measurement information TrueMapping between the DEEBOT and nearby objects can be calculated Distance Sensor through algorithms. When the DEEBOT moves within a certain environment, the positions of surrounding objects are determined to create a spatial map of the DEEBOT's surroundings.
  • Seite 15 Notes Before Cleaning Tidy up the area to be cleaned by putting furniture, such as chairs, in During the first use, make sure each room door is open to help DEEBOT their proper place. fully explore your house. It may be necessary to place a physical barrier at the edge of a drop to stop the unit from falling over the edge.
  • Seite 16 Handheld Vacuum Cleaner Quick Start Before the first use, please charge the appliance for 4-5 hours in an Before using, please remove all protective materials. area where the ambient temperature is between 39.2°F (4°C) and Installation 104°F(40°C). The sound of Click indicates proper installation. Click Click Note:...
  • Seite 17 Turn counterclockwise to install the holder to place the ZeroTangle Select an accessory and attach it to the appliance before use. Power Brush. Click Press the release button to disconnect. 17 EN...
  • Seite 18 Charge Place the Station Keep the area around the Station clear of objects especially objects Assemble the Station with reflective surfaces. > 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ ) > 0 . 0 5 m 9 ’...
  • Seite 19 Cover 2. Search the ECOVACS HOME to download the App. ECOVACS HOME Note: It is recommended to use ECOVACS DEEBOT Cleaning Solution (sold separately). Using other cleaning solution may cause DEEBOT slipping, water tank block and other problems. 19 EN...
  • Seite 20 2D/3D map display and control settings, and personalized cleaning (depending on different products) requires users to download and use ECOVACS HOME App, which is constantly updated. You need to agree to our Privacy Policy and User Agreement before we can process some of your basic...
  • Seite 21 2. Do not scratch the Mopping Pad Plates with a rag or any other object. 3. When the ECOVACS HOME App prompts that the mops need to be replaced, please replace them in time. Explore more accessories at ECOVACS HOME App or...
  • Seite 22 Station Operate Handheld Vacuum Cleaner Short press to start/pause. Long press to self-clean the 1. Press to activate suction. Press it again to turn off the appliance. Station. Double click to start Vacuum Cleaner Auto-Empty. When the Vacuum Cleaner is in operation, press and hold the for 10 seconds to turn off the appliance.
  • Seite 23 Once every 24 months Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Station. Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts. 23 EN...
  • Seite 24 • Do not use finger or brush to clean the Filter. Note: Completely dry the filter before use. Note: Maintenance tools are not included. Please clean with your own brush or Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www.ecovacs. similar tools at home. com/global.
  • Seite 25 MAINTAIN FLOATING RUBBER BRUSH AND SIDE BRUSH Floating Rubber Brush Side Brush Note: Maintenance tools are not included. Please clean with your own brush or similar tools at home. 25 EN...
  • Seite 26 MAINTAIN OTHER COMPONENTS Note: Wipe the components with a clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents. Note: Maintenance tools are not included. Please clean with your own brush or similar tools at home.
  • Seite 27 MAINTAIN STATION Note: • Please don't enable self-clean when DEEBOT is working. • If there is remaining dirty water in the Cleaning Sink, the Station will drain the water first after a long press. Please long press to start self-clean. Long press to direct DEEBOT to exit from The Station will drain the water out of Cleaning...
  • Seite 28 MAINTAIN CLEANING SINK Take the Detachable Tray and Base Filter to Wash Install Note: Please install Cleaning Sink properly to prevent malfunction.
  • Seite 29 MAINTAIN DUST BAG Discard the Dust Bag Click Hold the Handle to lift out the Dust Bag, which can effectively prevent dust leakage. Clean the Dust Collection Cabin with a Dry Cloth Close the Dust Collection Cabin and Put a New Dust Bag in Click Note: Please unfold the new Dust Bag.
  • Seite 30 • DEEBOT can't be charged when the power is turned off. • If the battery is over-discharged or not used for a long time, the DEEBOT may not be charged. Please contact ECOVACS for help. Do not disassemble by yourself.
  • Seite 31 HEPA FILTER Wipe Dustbin with clean and soft cloth. The Mesh Filter can be Pull out the HEPA Filter for cleaning. Do not use the appliance washed under cold running water. without first installing the HEPA Filter. The Mesh Filter must be completely dry before reinstalling. Cover The HEPA Filter can be washed under running water and must be completely dry before reinstalling.
  • Seite 32 MINI POWER BRUSH Clean the surface with a soft and clean cloth. Remove the debris wrapped around the Roller with a tool. Press against the Roller End Cover downward. Pull out the Brush Fully reinsert the Brush Roller at an angle and push upward until it Roller.
  • Seite 33 Find the restored map in the Map Management and tap “Use This Map” The map might be lost if you move DEEBOT when The map is lost. to retrieve it. You can lock the map in the ECOVACS HOME App. cleaning. If this problem persists after trying the above solutions, please restart mapping.
  • Seite 34 Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary via the working and stops. entrance of similar height. ECOVACS HOME App. Tidy up the house. Or set a physical barrier. Or set a Virtual Boundary DEEBOT is stuck in a narrow area. via the ECOVACS HOME App.
  • Seite 35 Malfunction Possible Causes Solutions Please tidy up the scattered objects on the ground such as wires, Objects such as wires and slippers placed on the slippers before cleaning. If there is any area missing, DEEBOT will ground block the DEEBOT. clean the missing area by itself, please do not interfere (such as moving DEEBOT or blocking the route).
  • Seite 36 Please do not manually move it. After returning to the Station, In Do Not Disturb mode, DEEBOT will not empty the Turn off Do Not Disturb mode in ECOVACS HOME App or manually DEEBOT does not empty the dust after returning back to the Station.
  • Seite 37 Malfunction Possible Causes Solutions The Mopping Pad Plate is blocked by foreign Clean the foreign objects. objects. Mopping Pad Plate cannot rotate. Please install Mopping Pad Plate correctly. A sound of Click means Mopping Pad Plate is not correctly installed. properly installation.
  • Seite 38 Malfunction Possible Causes Solutions No power. Charge the battery. The vacuum cleaner does Auto protection for overheating. Restart after cooling down. not turn on. The appliance is blocked Check and remove blockages. (i.e. the tube, suction mouth or some other parts). Dustbin and filters are full.
  • Seite 39 4 ~ 5h Charging Time Maximum Working Time for ≈60min One Charge Output power of the wireless module is less than 100mW. Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement. Explore more accessories at https://www.ecovacs.com/global. 39 EN...
  • Seite 40 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts wird, ohne dass das Gerät über die Kante fällt. sind einige grundlegende Sicherheitshinweise Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante anzubringen, um ein Herunterfallen...
  • Seite 41 21. Verwende das Gerät immer gemäß den sind. Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. 14. Verwende das Gerät nicht, um Zigaretten, Ecovacs Home Service Robotics übernimmt keine Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige Haftung für Verletzungen und Schäden, die durch brennende, qualmende oder brandauslösende unsachgemäße Nutzung entstehen.
  • Seite 42 bzw. die OMNI-Station nicht am Netzkabel, wird, ist sie vom Stromnetz zu trennen. verwende das Netzkabel nicht als Griff, klemme 31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt das Netzkabel nicht in einer geschlossenen Tür wird, schalte ihn zur Aufbewahrung aus. Trenne ein, und ziehe es nicht über scharfe Kanten oder außerdem die OMNI-Station vom Netz.
  • Seite 43 Die Fernüberwachung ist ausschließlich für die private Nutzung in nicht öffentlichen, privaten Vorsicht: heiße Oberfläche Orten zum reinen Selbstschutz und zur alleinigen Kontrolle bestimmt. Bitte beachte bei der Kurzschlussfester Nutzung die geltenden Datenschutzgesetze. Die Sicherheitstransformator Überwachung öffentlicher Orte, insbesondere im Heimlichen und/oder seitens des Arbeitgebers ohne Schaltnetzteil berechtigte Gründe, ist unzulässig.
  • Seite 44 Konformitätserklärung für die Informationen zur Entsorgung gebrauchter Akkus Europäische Union Informationen für Anwender zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikmüll Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen. Deine Mitwirkung ist ein wichtiger Teil der Bemühungen, die Auswirkungen Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist von Batterien und Akkus auf die Umwelt und die...
  • Seite 45 Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Holzstraße 2 | D-40221 Düsseldorf | Deutschland Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklärt Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklärt hiermit, dass der gesamte Artikel, einschließlich hiermit, dass der Artikel den grundlegenden der Zubehörteile (Kabel, Leitungen usw.), die...
  • Seite 46 Lieferumfang Roboter Basis Netzkabel OMNI-Station 说明书 Seitenbürste Bedienungsanleitung...
  • Seite 47 Hinweis: * ZeroTangle Elektrobürste, Verlängerungsrohr und Halter sind optionale Komponenten. Besuche zum Kauf bitte die App ECOVACS HOME oder http://www.ecovacs.com/global. * Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen. Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Seite 48 PRODUKTZEICHNUNG Roboter Ansicht von unten Obere Abdeckung Absturzsensoren TrueMapping Teppich- Universalrad erkennungssensor Tasten Seitenbürste TrueDetect 3D Rand-Sensor Sensor Entriegelungstaste Bürste für die Antikollisionssensoren Bürste und Stoßschiene Antriebsräder Tasten Kurz drücken: Beenden/Zurück zur Station Montageschlitze für die Kurz drücken: Start/Pause/Fortsetzen Lang drücken: Einschalten/Ausschalten Wischtucheinheit Kurz drücken: Punktreinigung starten/beenden Lang drücken: Kindersicherung...
  • Seite 49 OMNI-Station Station (Rückseite) Hinweis: * Blinkt rot: Prüfe bitte über die App ECOVACS HOME, was die Ursache ist. * Wenn der DEEBOT nicht lädt, wische die Ladekontakte mit einem sauberen und trockenen Tuch ab. Obere Abdeckung Frischwasserbehälter Handstaubsauger Schmutzwasserbehälter Lüftungsschlitz Taste an der Station Leitung- Kurzes Drücken: Start/...
  • Seite 50 Mini-Elektrobürste Handstaubsauger Entriegelungstaste Akkustand Störungskontrollleuchte Rollenabdeckung Bürstenrolle Ein-/Aus-Schalter MAX-/Ruhemodus Flachbürste Staubbehälter HEPA-Filter Entriegelungstaste Verlängerungstaste Fugendüse Entriegelungstaste Siebfilter...
  • Seite 51 SENSOREN Name Funktionsbeschreibung Durch die Anwendung der Triangulation, bei der Laserstrahlen, die von umgebenden Objekten reflektiert werden, abgegeben und empfangen werden, können mithilfe von Algorithmen präzise Informationen zur Messung der Entfernung zwischen dem TrueMapping- DEEBOT und Objekten in seiner Nähe berechnet werden. Wenn Abstandssensor sich der DEEBOT innerhalb einer bestimmten Umgebung bewegt, werden die Positionen der Objekte in seiner Umgebung ermittelt.
  • Seite 52 VOR DEM REINIGEN Stelle Möbel wie Stühle im zu reinigenden Bereich an den für sie Stelle bei der ersten Verwendung sicher, dass jede Tür geöffnet ist, vorgesehenen Platz. damit der DEEBOT dein Haus vollständig erkunden kann. Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante einer Stufe anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern.
  • Seite 53 HANDSTAUBSAUGER KURZANLEITUNG Entferne vor der Verwendung alle Schutzmaterialien. Lade das Gerät vor dem ersten Gebrauch vier bis fünf Stunden lang in einem Bereich mit einer Umgebungstemperatur zwischen 4 °C und Installation 40 °C auf. Das Klickgeräusch zeigt an, dass der DEEBOT richtig installiert wurde.
  • Seite 54 Drehe den Halter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu montieren und Wähle ein Zubehörteil aus, und befestige es vor der Verwendung am die ZeroTangle Elektrobürste zu platzieren. Gerät. Klick Drücke die Entriegelungstaste, um das Zubehörteil zu lösen.
  • Seite 55 AUFLADEN Die Station aufstellen Halte die Umgebung der Station frei von Gegenständen, insbesondere Setze die Station zusammen. von Objekten mit reflektierenden Oberflächen. > 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ ) > 0 . 0 5 m 9 ’...
  • Seite 56 1. Scanne den QR-Code unter der oberen Abdeckung, um die App herunterzuladen. Unter der oberen Abdeckung 2. Suche nach der App ECOVACS HOME, um sie herunterzuladen. ECOVACS HOME Hinweis: Wir empfehlen, die DEEBOT-Reinigungslösung von ECOVACS zu verwenden (separat erhältlich). Die Verwendung anderer Reinigungsmittel kann dazu führen, dass der DEEBOT ausrutscht, der Wassertank blockiert wird und...
  • Seite 57 Die WLAN-Verbindung wurde Leuchtet Weißes Licht hergestellt. Bitte beachte, dass Benutzer die ECOVACS HOME App herunterladen und verwenden müssen, um intelligente Funktionen wie den Fernstart, die Sprachinteraktion, die Anzeige von 2D/3D-Karten und -Steuerungseinstellungen sowie die personalisierte Reinigung (je nach Produkt) nutzen zu können. Die App wird regelmäßig aktualisiert.
  • Seite 58 Benutzervereinbarung nicht zustimmst, stehen dir einige der oben genannten ersten Mal eine Karte erstellt, folge dem DEEBOT, um kleinere Probleme zu intelligenten Funktionen über die App ECOVACS HOME nicht zur Verfügung. vermeiden. Du kannst jedoch weiterhin die grundlegenden Funktionen dieses Produkts im Der DEEBOT könnte zum Beispiel unter Möbeln stecken bleiben.
  • Seite 59 Station Betrieb des Handstaubsaugers Drücke kurz , um den Vorgang zu starten/pausieren. Drücke länger 1. Drücke , um den Saugvorgang zu aktivieren. Drücke die Taste , um eine Selbstreinigung der Station zu starten. Doppelklicke erneut, um das Gerät auszuschalten. Halte die Taste zehn Sekunden , um die automatische Absaugung des Staubsaugers zu lang gedrückt, um den Staubsauger auszuschalten, wenn er in Betrieb...
  • Seite 60 Einmal alle 24 Monate Monate Schalte den DEEBOT aus, und trenne die Station vom Netz, bevor du Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter durchführst. Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wende dich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten.
  • Seite 61 Hinweis: Lass den Filter vor dem nächsten Gebrauch vollständig trocknen. Hinweis: Wartungswerkzeuge sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bitte führe Entdecke weiteres Zubehör in der ECOVACS HOME App oder unter https://www. die Reinigung zu Hause mit deiner eigenen Bürste oder ähnlichen Werkzeugen ecovacs.com/global.
  • Seite 62 WARTUNG DER FREI BEWEGLICHEN GUMMIBÜRSTE UND DER SEITENBÜRSTE Frei bewegliche Gummibürste Seitenbürste Hinweis: Wartungswerkzeuge sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bitte führe die Reinigung zu Hause mit deiner eigenen Bürste oder ähnlichen Werkzeugen durch.
  • Seite 63 WARTUNG WEITERER KOMPONENTEN Hinweis: Wische die Komponenten mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Verwende keine Reinigungssprays oder -mittel. Hinweis: Wartungswerkzeuge sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bitte führe die Reinigung zu Hause mit deiner eigenen Bürste oder ähnlichen Werkzeugen durch. 63 DE...
  • Seite 64 WARTUNG DER STATION Hinweis: • Bitte aktiviere die Selbstreinigung nicht, wenn der DEEBOT gerade bei der Arbeit ist. • Wenn sich Schmutzwasser in der Reinigungswanne befindet, wird die Station das Wasser bei längerem Drücken zunächst ablassen. Bitte drücke länger auf um eine Selbstreinigung zu starten.
  • Seite 65 WARTUNG DER REINIGUNGSWANNE Nimm die herausnehmbare Schale und den Filter der Station zur automatischen Leerung heraus. Wasche beide. Setze Filter und Schale wieder ein. Hinweis: Bitte sorge dafür, dass die Reinigungswanne richtig angebracht ist, um Funktionsstörungen zu vermeiden. 65 DE...
  • Seite 66 WARTUNG DES STAUBBEUTELS Entsorge den Staubbeutel Klick Hebe den Staubbeutel am Griff heraus, um ein Austreten von Staub zu verhindern. Reinige den Staubsammelbehälter mit einem Schließe den Staubsammelbehälter trockenen Tuch, und setze einen neuen Staubbeutel ein. Klick Hinweis: Entfalte den neuen Staubbeutel.
  • Seite 67 • Der DEEBOT kann nicht geladen werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Wenn der Akku tiefentladen ist oder lange Zeit nicht verwendet wurde, kann es sein, dass der DEEBOT nicht lädt. Wende dich in diesem Fall an ECOVACS, um Hilfe zu erhalten. Baue das Gerät nicht selbst auseinander.
  • Seite 68 HEPA-FILTER Wische den Staubbehälter mit einem sauberen, weichen Tuch ab. Der Ziehe den HEPA-Filter zur Reinigung heraus. Verwende das Gerät Siebfilter kann unter fließendem, kaltem Wasser abgespült werden. erst, nachdem du den HEPA-Filter eingesetzt hast. Der Siebfilter muss vollständig trocknen, bevor du ihn wieder Der HEPA-Filter kann unter fließendem Wasser abgespült werden und muss vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen.
  • Seite 69 MINI-ELEKTROBÜRSTE Reinige die Oberfläche mit einem weichen und sauberen Tuch. Entferne mit einem Werkzeug den Schmutz, der sich an der Rolle festgesetzt hat. Drücke die Rollenabdeckung nach unten. Ziehe die Bürstenrolle Setze die Bürstenrolle schräg wieder ein, und drücke sie nach heraus.
  • Seite 70 , um eine Verbindung über die App ECOVACS HOME herzustellen. Die falsche App wurde installiert. Lade die ECOVACS HOME-App herunter, und installiere sie. 1. Prüfe, ob der WLAN-Name Sonderzeichen enthält. Bitte verwende keine Sonderzeichen wie zum Beispiel die folgenden: @#&¥%/\ .
  • Seite 71 ähnlicher Höhe stecken bleiben. ECOVACS HOME-App fest. Schaffe Ordnung im Haus. Alternativ kannst du auch eine physische Der DEEBIT hat sich in einem engen Bereich Barriere errichten. Oder du kannst über die App ECOVACS HOME eine festgefahren. virtuelle Grenze definieren. 71 DE...
  • Seite 72 Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Bitte entferne vor der Reinigung Gegenstände wie Kabel und Gegenstände wie Kabel und Hausschuhe, die Hausschuhe, die sich auf dem Boden befinden. Wenn ein Bereich sich auf dem Boden befinden, können dem ausgelassen wurde, wird der DEEBOT diesen Bereich von selbst Beim Betrieb des DEEBOT treten DEEBOT den Weg blockieren.
  • Seite 73 Roboter nicht manuell. Nach der Rückkehr zur Station entleert der Im Nicht-stören-Modus entleert der DEEBOT den Staub nicht, nachdem Deaktiviere den Nicht-stören-Modus in der App ECOVACS HOME, oder starte die Staubentleerung DEEBOT den Staubbeutel nicht. er wieder zur Station zurückgekehrt ist.
  • Seite 74 Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Die Wischtuchplatte wird von Fremdkörpern Entferne die Fremdkörper. blockiert. Die Wischtuchplatte kann sich nicht drehen. Bitte setze die Wischtuchplatte korrekt ein. Ein Klickgeräusch zeigt an, Die Wischtuchplatte ist nicht korrekt eingesetzt. dass sie korrekt eingesetzt wurde. Der DEEBOT reagiert nicht auf die Der DEEBOT befindet sich nicht an der Station.
  • Seite 75 Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Kein Strom. Lade den Akku auf. Der Staubsauger lässt sich Automatischer Schutz vor Überhitzung. Starte das Gerät nach dem Abkühlen neu. nicht einschalten. Das Gerät ist verstopft Mache die Verstopfungen ausfindig und beseitige sie. (z. B. das Rohr, die Saugöffnung oder andere Teile). Der Staubbehälter und der Filter sind voll.
  • Seite 76 Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW. DEEBOT Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden. Modell DDX14 Weiteres Zubehör findest du unter https://www.ecovacs.com/global. Nenneingangsleistung Ladezeit etwa 4,5 h Modell der Station CH2367 220–240 V ~ 50–60 Hz Nenneingangsleistung Nennausgangsleistung für den...
  • Seite 77 CONSIGNES DE SÉCURITÉ dans l'appareil. Replier les franges sous les tapis et relever les rideaux et les nappes pour IMPORTANTES qu'ils ne traînent pas sur le sol. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. Si le sol présente une déclivité dans la zone IMPORTANTES à...
  • Seite 78 14. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des aux instructions figurant dans ce manuel objets en train de brûler ou de fumer (comme des d'instructions. Ecovacs Home Service Robotics cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes) ne peut être tenu responsable de tout dommage ou tout ce qui pourrait provoquer un incendie.
  • Seite 79 la station OMNI d'origine fournies avec l'appareil 29. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer par le fabricant. Les batteries non rechargeables l'appareil de la station OMNI, couper sont interdites. l'alimentation et retirer la batterie. 25. Veiller à ne pas endommager le cordon 30.
  • Seite 80 Certains appareils, en particulier ceux commercialisés La télésurveillance est destinée à l'usage privé il y a plus de trois ans, ne seront mis à jour que si absolu de lieux non publics, de propriétés privées, une faille critique est détectée et corrigée. à...
  • Seite 81 Déclaration de conformité de l'Union Informations sur la mise au rebut à l'usage des utilisateurs de batteries usagées européenne Informations sur la mise au rebut des déchets d'équipements électriques et électroniques Ce symbole signifie que les batteries et accumulateurs en fin de vie ne doivent pas être mis au rebut avec des déchets municipaux non triés.
  • Seite 82 Représentant agréé en Europe : certaines substances dangereuses) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Allemagne par la présente que l'ensemble du produit, y Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare compris les pièces (câbles, cordons, etc.), répond...
  • Seite 83 Contenu de l'emballage Robot Base Câble d'alimentation Station OMNI 说明书 Brosse latérale Manuel d'instructions 83 FR...
  • Seite 84 Suceur plat Remarque : * La brosse électrique ZeroTangle, le tuyau d'extension et le support sont des composants en option. Pour l'acheter, veuillez visiter l'application ECOVACS HOME ou le site Web https://www.ecovacs.com/global. * Les figures et illustrations sont fournies uniquement à titre de référence et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit. La conception et les spécifications du...
  • Seite 85 SCHÉMA DU PRODUIT Robot Vue de dessous Capot supérieur Capteurs antichute TrueMapping Capteur de détection de Roue universelle Boutons moquette/tapis Brosse latérale TrueDetect 3D Capteur de Capteur bord Bouton de Brosse Capteurs déverrouillage anticollision et pare-chocs de la brosse Boutons Roues motrices Pression brève : Quitter/Revenir à...
  • Seite 86 Station OMNI Station (arrière) Remarque : * Rouge clignotant: Vérifier la raison dans l'application ECOVACS HOME. * Si le DEEBOT ne se charge pas, essuyer les contacts de charge avec un chiffon propre et sec. Capot supérieur Réservoir d'eau propre Aspirateur à main Réservoir d'eau sale...
  • Seite 87 Mini brosse électrique Aspirateur à main Bouton de déverrouillage Témoin de Niveau de la dysfonctionnement batterie Capot d'extrémité de Brosse rotative la brosse Bouton Marche/Arrêt Mode MAX/ silencieux Bac à poussière Brosse plate Filtre HEPA Bouton de déverrouillage Touche Extension Suceur plat Bouton de déverrouillage Filtre à...
  • Seite 88 CAPTEURS Description fonctionnelle En utilisant le principe de triangulation, qui implique l'émission et la réception de faisceaux laser réfléchis par les objets environnants, des informations précises de mesure de distance Capteur de distance entre le DEEBOT et les objets à proximité peuvent être calculées TrueMapping par des algorithmes.
  • Seite 89 REMARQUES AVANT LE NETTOYAGE Ranger la zone à nettoyer en mettant les meubles, par exemple les Pour la première utilisation, s'assurer que les portes de toutes les chaises, à leur place exacte. pièces sont ouvertes pour que le DEEBOT puisse explorer entièrement votre domicile.
  • Seite 90 ASPIRATEUR À MAIN DÉMARRAGE RAPIDE Avant la première utilisation, charger l'appareil pendant 4 à 5 heures Avant d'utiliser, retirer tous les matériaux de protection. dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 4 °C et Installation 40 °C. Le clic indique que l'installation est correcte.
  • Seite 91 Sélectionner un accessoire et le fixer à l'appareil avant de l'utiliser. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour installer le support et placer la brosse électrique ZeroTangle. Clic Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour déconnecter. 91 FR...
  • Seite 92 CHARGE Positionner la station Maintenir la zone autour de la station exempte d'objets, surtout ceux Assembler la station ayant des surfaces réfléchissantes. > 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ ) 9 ’ ) > 0 . 2 .
  • Seite 93 2. Recherchez ECOVACS HOME pour télécharger l'application. ECOVACS HOME Remarque : Il est recommandé d'utiliser une solution de nettoyage DEEBOT ECOVACS (vendue séparément). En cas d'utilisation d'une autre solution de nettoyage, le DEEBOT risque de patiner, le réservoir d'eau pourrait se boucher et d'autres problèmes pourraient survenir.
  • Seite 94 à distance, l'interaction vocale, l'affichage de cartes 2D/3D et les paramètres de contrôle, ainsi que le nettoyage personnalisé (selon les produits), les utilisateurs doivent télécharger et utiliser l'application ECOVACS HOME, qui est constamment mise à jour. Vous devez accepter notre Politique de confidentialité et notre Accord...
  • Seite 95 2. Ne pas gratter les plaques de patins de lavage avec un chiffon ou tout autre objet. 3. Lorsque l'application ECOVACS HOME indique que les patins doivent être Remarque : Une fois que le DEEBOT est entré dans la station, attendez environ remplacés, veuillez les remplacer à...
  • Seite 96 Station Utiliser l'aspirateur à main Appuyer brièvement sur pour commence/mettre en pause. 1. Appuyer sur pour activer l'aspiration. Appuyer de nouveau sur Appuyer longuement sur pour nettoyer automatiquement la cette touche pour éteindre l'appareil. Lorsque l'aspirateur est en station. Double-cliquez sur pour lancer le vidage automatique de marche, maintenez le bouton enfoncé...
  • Seite 97 Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station. Remarque : ECOVACS fabrique divers accessoires et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement. 97 FR...
  • Seite 98 • N'utiliser ni votre doigt ni une brosse pour nettoyer les filtres. Remarque : Sécher complètement le filtre avant utilisation. Découvrir plus d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur le site Remarque : Les outils de maintenance ne sont pas inclus. Nettoyer avec votre https://www.ecovacs.com/global.
  • Seite 99 ENTRETENIR LA BROSSE EN CAOUTCHOUC FLOTTANTE ET LA BROSSE LATÉRALE Brosse en caoutchouc flottante Brosse latérale Remarque : Les outils de maintenance ne sont pas inclus. Nettoyer avec votre propre brosse ou des outils similaires. 99 FR...
  • Seite 100 ENTRETENIR LES AUTRES COMPOSANTS Remarque : Essuyer les composants avec un chiffon propre et sec. Éviter d'utiliser des sprays de nettoyage ou des détergents. Remarque : Les outils de maintenance ne sont pas inclus. Nettoyer avec votre propre brosse ou des outils similaires.
  • Seite 101 ENTRETIEN DE LA STATION Remarque : • Ne pas activer le nettoyage automatique lorsque le DEEBOT est en cours de fonctionnement. • S'il reste de l'eau sale dans le bac de nettoyage, la station videra l'eau après une longue pression. Appuyer longuement sur pour lancer le nettoyage automatique.
  • Seite 102 ENTRETENIR LE BAC DE NETTOYAGE Retirer le plateau amovible et le filtre de base pour les nettoyer Installer Remarque : Installer correctement le bac de nettoyage pour éviter tout dysfonctionnement.
  • Seite 103 ENTRETIEN DU SAC À POUSSIÈRE Mettre au rebut le sac à poussière Clic Maintenir la poignée pour soulever le sac à poussière, afin de prévenir les fuites de poussière. Nettoyer la cabine de collecte de poussière avec Fermer la cabine de collecte de poussière un chiffon sec et insérer un sac à...
  • Seite 104 • Le DEEBOT ne peut pas être chargé lorsque l'alimentation est coupée. • Si la batterie est trop déchargée ou reste inutilisée pendant une longue période, il se peut que le DEEBOT ne puisse pas être chargé. Merci de contacter ECOVACS pour obtenir de l'aide. Ne pas démonter soi-même.
  • Seite 105 FILTRE HEPA Essuyer la bac à poussière avec un chiffon propre et doux. Le filtre à Retirer le filtre HEPA pour le nettoyer. Ne pas utiliser l'appareil sans mailles peut être lavé à l'eau courante froide. avoir préalablement installé le filtre HEPA. Le filtre à...
  • Seite 106 MINI BROSSE ÉLECTRIQUE Nettoyer la surface avec un chiffon doux et propre. Retirer les débris enroulés autour de la brosse à l'aide d'un outil. Appuyer sur le capot d'extrémité de la brosse rotative vers le bas. Réinsérer complètement la brosse rotative en l'inclinant et la Retirer la brosse rotative.
  • Seite 107 « Utiliser cette carte » pour la récupérer. Les informations relatives à la La carte est perdue. lors du nettoyage. carte peuvent être verrouillées dans l'application ECOVACS HOME. Si ce problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, veuillez redémarrer la cartographie.
  • Seite 108 Placer une barrière physique ou définir une limite virtuelle dans problème pendant le nettoyage hauteur d'entrée similaire. l'application ECOVACS HOME. et s'arrête. Ranger votre intérieur. Ou définir une barrière physique. Ou placer une Le DEEBOT est bloqué dans une zone étroite. limite virtuelle dans l'application ECOVACS HOME.
  • Seite 109 N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Veuillez ranger les objets éparpillés sur le sol, tels que des câbles ou Des objets tels que des câbles et des chaussons des chaussons, avant de nettoyer. Si une zone est ignorée, le DEEBOT au sol bloquent le DEEBOT. corrigera ce problème tout seul ;...
  • Seite 110 Si le sac à poussière n'est vide. pas plein lorsque vous êtes invité par l'application ECOVACS HOME à le vider, vous pouvez le remettre en place. Si les causes possibles ci-dessus ont été écartées, les Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide.
  • Seite 111 N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Une fuite de poussière se produit La sortie du réservoir à poussière est bloquée par Retirer le réservoir à poussière et nettoyer les corps étrangers en cours de fonctionnement. des corps étrangers. obstruant la sortie. La plaque de patin de lavage est bloquée par des Nettoyer les corps étrangers.
  • Seite 112 N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Pas d'alimentation. Charger la batterie. Protection automatique contre la surchauffe. Redémarrer après refroidissement. L'aspirateur ne s'allume pas. L'appareil est bloqué (c'est-à-dire le tuyau, la bouche d'aspiration ou d'autres Vérifier et éliminer les obstructions. pièces). Le bac à poussière et les filtres sont pleins. Nettoyer le bac à...
  • Seite 113 Temps de charge Autonomie maximum pour une ≈60 min charge La puissance de sortie du module sans fil est inférieure à 100 mW. Remarque : Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue. Découvrez d'autres accessoires sur https://www.ecovacs.com/global. 113 FR...
  • Seite 114 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI sotto agli stessi e sollevare dal pavimento oggetti come tende e tovaglie. SICUREZZA 3. In caso di possibilità di caduta nell'area ISTRUZIONI IMPORTANTI DI da pulire, ad esempio a causa di scalini, è SICUREZZA necessario impostare l'apparecchio in modo Quando si usa un elettrodomestico, è...
  • Seite 115 21. Utilizzare l'apparecchio secondo le indicazioni materiali incandescenti o che emettono fumo, fornite nel presente Manuale d'istruzioni. come sigarette, fiammiferi, cenere ardente, Ecovacs Home Service Robotics non potrà o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un essere ritenuta responsabile di eventuali danni incendio.
  • Seite 116 di alimentazione, non utilizzare il cavo di di corrente in caso di mancato utilizzo alimentazione come maniglia, non chiudere prolungato. il cavo di alimentazione in una porta e non 31. Se il robot non viene utilizzato per lungo strusciare il cavo di alimentazione su bordi o tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare spigoli affilati.
  • Seite 117 La sorveglianza a distanza è destinata all'uso privato assoluto di luoghi non pubblici e privati ai soli fini Attenzione: superficie calda di auto-protezione e controllo individuale. In caso di utilizzo, tenere presente gli obblighi legali locali Trasformatore isolante di sicurezza basati sulla protezione dei dati.
  • Seite 118 Dichiarazione di conformità Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle batterie usate dell'Unione europea Informazioni per gli utenti sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori, al termine del loro ciclo di vita, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani indifferenziati.
  • Seite 119 Rappresentante autorizzato per l'Europa: determinate sostanze pericolose (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germania che l'intero prodotto, inclusi i componenti (cavi, fili Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara e così...
  • Seite 120 Contenuto della confezione Robot Base Cavo di Stazione OMNI alimentazione 说明书 Spazzola Manuale d'istruzioni laterale...
  • Seite 121 Nota: * La spazzola motorizzata ZeroTangle, il tubo di prolunga e il supporto sono componenti opzionali. Se si desidera effettuare acquisti, accedere all'app ECOVACS HOME o a https://www.ecovacs.com/global. * Le figure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire dal reale aspetto del prodotto. Il design e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Seite 122 DISEGNO DEL PRODOTTO Robot Vista inferiore Copertura superiore Sensori anticaduta TrueMapping Sensore di Ruota universale rilevamento tappeti Pulsanti Spazzola laterale TrueDetect 3D Sensore bordi Sensore Spazzola Sensori Pulsante di rilascio anticollisione e paraurti della spazzola Pulsanti Ruote motrici Premere brevemente: Uscita/Ritorno alla Stazione Slot di montaggio Premere brevemente: Avvio/Pausa/Continua Pressione lunga: Accensione/Spegnimento...
  • Seite 123 Stazione OMNI Stazione (posteriore) Nota: * Rosso lampeggiante: Controllare la causa nell'app ECOVACS HOME. * Se DEEBOT non si ricarica, pulire i contatti di ricarica con un panno pulito e asciutto. Copertura Serbatoio superiore dell'acqua pulita Aspirapolvere manuale Serbatoio Presa di...
  • Seite 124 Mini spazzola motorizzata Aspirapolvere manuale Pulsante di rilascio Spia di Livello della malfunzionamento batteria Pulsante di Rullo della accensione Copertura del rullo spazzola Modalità silenziosa/MAX Cassetta di raccolta della polvere Spazzola piatta Filtro HEPA Pulsante di rilascio Pulsante di prolunga Attrezzo per fughe Pulsante di rilascio Filtro a rete...
  • Seite 125 SENSORI Nome Descrizione della funzione Utilizzando il principio della triangolazione, che prevede l'emissione e la ricezione di raggi laser riflessi dagli oggetti circostanti, attraverso gli algoritmi è possibile calcolare con precisione le informazioni di misurazione della distanza tra Sensore di distanza il DEEBOT e gli oggetti vicini.
  • Seite 126 NOTE PRIMA DELLA PULIZIA Mettere gli arredi, come le sedie, al loro posto prima di pulire la zona Durante il primo utilizzo, accertarsi che tutte le porte della stanza siano desiderata. aperte per consentire a DEEBOT di esplorare tutta l'abitazione. Potrebbe essere necessario posizionare alcune barriere sul bordo del dislivello per evitare la caduta del robot.
  • Seite 127 ASPIRAPOLVERE MANUALE AVVIO RAPIDO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, caricarlo per 4-5 ore Prima dell'uso, rimuovere tutti i materiali di protezione. in un luogo in cui la temperatura ambiente sia compresa tra 4 °C e 40 °C. Installazione Il suono di un clic indica la corretta installazione.
  • Seite 128 Ruotare in senso antiorario per installare il supporto per la spazzola Selezionare un accessorio e collegarlo all'apparecchio prima dell'uso. motorizzata ZeroTangle. Clic Premere il pulsante di rilascio per scollegare.
  • Seite 129 RICARICA Posizionare la stazione Tenere l'area intorno alla stazione libera da oggetti, soprattutto quelli Montare la stazione con superfici riflettenti. > 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ ) 9 ’ ) > 0 . 2 . 2 0 5 m ≥...
  • Seite 130 2. Cercare ECOVACS HOME per scaricare l'app. ECOVACS HOME Nota: si consiglia di utilizzare la soluzione di lavaggio ECOVACS DEEBOT (venduta separatamente). L'uso di un'altra soluzione detergente può causare lo slittamento di DEEBOT, il blocco del serbatoio dell'acqua e altri problemi.
  • Seite 131 2D/3D e la pulizia personalizzata (a seconda dei diversi prodotti) richiede agli utenti di scaricare e utilizzare l'app ECOVACS HOME, che viene costantemente aggiornata. L'utente deve accettare la nostra Informativa sulla privacy e il...
  • Seite 132 2. Non graffiare i piatti per panni di lavaggio con uno straccio o altri oggetti. 3. Quando l'app ECOVACS HOME richiede la sostituzione del panno, sostituirlo per tempo. Altri accessori sono disponibili sull'app ECOVACS HOME o sul sito https://www.ecovacs.com/global. Nota: una volta che DEEBOT entra nella stazione, attendere circa 5 secondi per ascoltare il messaggio vocale "Associazione riuscita".
  • Seite 133 Inserita Utilizzo dell'aspirapolvere manuale Premere brevemente per iniziare la pulizia. Premere a lungo 1. Premere per attivare l'aspirazione. Premere di nuovo per spegnere per pulire automaticamente la stazione. Fare doppio clic su l'apparecchio. Quando l'aspirapolvere è in funzione, tenere premuto avviare l'operazione di svuotamento automatico dell'aspirapolvere.
  • Seite 134 Ogni 6 mesi Ogni 24 mesi Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione. Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
  • Seite 135 Non inserire le dita né utilizzare una spazzola per pulire il filtro. Nota: Asciugare completamente il filtro prima dell'uso. Altri accessori sull'app ECOVACS HOME o sul sito https://www.ecovacs.com/ Nota: Gli strumenti di manutenzione non sono inclusi. Pulire con la propria global.
  • Seite 136 MANUTENZIONE DELLA SPAZZOLA IN GOMMA GALLEGGIANTE E DELLA SPAZZOLA LATERALE Spazzola in gomma galleggiante Spazzola laterale Nota: Gli strumenti di manutenzione non sono inclusi. Pulire con la propria spazzola o con strumenti simili che si hanno in casa.
  • Seite 137 MANUTENZIONE DEGLI ALTRI COMPONENTI Nota: Pulire i componenti con un panno pulito e asciutto. Evitare l'uso di spray o detergenti. Nota: Gli strumenti di manutenzione non sono inclusi. Pulire con la propria spazzola o con strumenti simili che si hanno in casa. 137 IT...
  • Seite 138 MANUTENZIONE DELLA STAZIONE Nota: • Non attivare la funzione di pulizia automatica quando DEEBOT è in funzione. • Se è rimasta acqua sporca nel lavabo, la stazione svuoterà l'acqua dopo una pressione prolungata. Premere a lungo per avviare la pulizia automatica. Premere a lungo per ordinare a DEEBOT di La stazione scarica automaticamente l'acqua dal...
  • Seite 139 MANUTENZIONE DEL LAVABO Estrarre il vassoio rimovibile e il filtro base per lavarli Installare Nota: installare correttamente il lavabo per evitare malfunzionamenti. 139 IT...
  • Seite 140 MANUTENZIONE DEL SACCHETTO DELLA POLVERE Rimuovere il sacchetto della polvere Clic Tenere l'impugnatura per estrarre il sacchetto della polvere, che può impedire efficacemente la fuoriuscita di polvere. Pulire il contenitore di raccolta della polvere con Chiudere il contenitore di raccolta della polvere un panno asciutto e inserire un nuovo sacchetto Clic Nota:...
  • Seite 141 • Non è possibile caricare DEEBOT quando l'alimentazione è spenta. • Se la batteria è eccessivamente scarica o non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, DEEBOT potrebbe non venire caricato. Contattare ECOVACS per assistenza. Non smontare da soli.
  • Seite 142 FILTRO HEPA Pulire la cassetta di raccolta della polvere con un panno pulito e Estrarre il filtro HEPA per pulirlo. Non utilizzate l'apparecchio senza morbido. Il filtro a rete può essere lavato sotto acqua corrente fredda. aver prima installato il filtro HEPA. Il filtro a rete deve essere completamente asciutto prima della Il filtro HEPA può...
  • Seite 143 MINI SPAZZOLA MOTORIZZATA Pulire la superficie con un panno morbido e pulito. Rimuovere i detriti avvolti intorno al rullo con un utensile. Premere la copertura del rullo verso il basso. Estrarre il rullo della Reinserire completamente il rullo della spazzola inclinandolo e spazzola.
  • Seite 144 Bluetooth. Se la procedura non funziona, premere il pulsante di HOME. ripristino e per connettersi tramite l'app ECOVACS HOME. App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME. 1. Verificare se il nome Wi-Fi contiene caratteri speciali. Non utilizzare caratteri speciali come ! @#&¥%/\ .
  • Seite 145 Posizionare una barriera fisica o impostarne una virtuale nell'app funzionamento e si ferma. con un ingresso di altezza simile. ECOVACS HOME. Riordinare la casa. In alternativa, impostare una barriera fisica. In DEEBOT è bloccato in un'area stretta. alternativa, impostare una barriera virtuale tramite l'app ECOVACS HOME. 145 IT...
  • Seite 146 Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni Prima della pulizia, riordinare gli oggetti sparsi a terra come fili Oggetti quali fili e ciabatte posizionati a terra e ciabatte. Se manca un'area, DEEBOT pulirà l'area mancante bloccano DEEBOT. automaticamente, quindi non interferire (ad esempio spostare DEEBOT o bloccare il suo percorso).
  • Seite 147 Dopo il ritorno alla stazione, la In modalità Non disturbare, DEEBOT non svuota la Annullare la modalità Non disturbare nell'app ECOVACS HOME o vaschetta raccogli polvere non polvere dopo il ritorno alla stazione. avviare manualmente lo svuotamento della polvere.
  • Seite 148 Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni Durante il funzionamento si L'uscita della vaschetta raccogli polvere è bloccata Rimuovere la vaschetta raccogli polvere e pulire i corpi estranei verificano perdite di polvere. da corpi estranei. presenti sull'uscita. Il piatto del panno di lavaggio è bloccato da corpi Rimuovere i corpi estranei.
  • Seite 149 Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni Assenza di alimentazione. Caricare la batteria. L'aspirapolvere non si Protezione automatica contro il surriscaldamento. Riavviare dopo il raffreddamento. accende. L'apparecchio è bloccato Controllare e rimuovere le ostruzioni. (ovvero tubo, bocca di aspirazione o altre parti). La cassetta di raccolta della polvere e i filtri sono pieni. Pulire la cassetta di raccolta della polvere e i filtri.
  • Seite 150 DEEBOT Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei Modello DDX14 miglioramenti continui sul prodotto. Altri accessori su https://www.ecovacs.com/global. Ingresso nominale 20 V Tempo di ricarica Circa 4,5 ore Modello stazione CH2367 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz...
  • Seite 151 VIKTIGA 3. Om det t.ex. finns ett steg eller en trappa i rengöringsområdet ska du manövrera SÄKERHETSINSTRUKTIONER apparaten för att se till att den kan känna av VIKTIGA avsatsen utan att falla över kanten. Du kan SÄKERHETSINSTRUKTIONER behöva placera en fysisk barriär vid kanten för Vid användning av en elektrisk apparat ska att förhindra att enheten faller.
  • Seite 152 21. Apparaten måste användas i enlighet med finnas. anvisningarna i denna bruksanvisning. 14. Använd inte apparaten för att plocka upp Ecovacs Home Service Robotics kan inte något som brinner eller ryker, t.ex. cigaretter, hållas ansvariga för eventuella skador eller tändstickor, het aska eller annat som kan personskador som orsakas av felaktig orsaka brand.
  • Seite 153 strömsladden. Dra inte i och bär inte apparaten. apparaten eller OMNI-stationen i 30. Koppla ur OMNI-stationen om den inte ska strömsladden, använd inte strömsladden som användas under en längre tid. handtag, stäng inte en dörr på strömsladden 31. Om roboten inte ska användas under en och dra inte strömsladden runt vassa längre tid stänger du AV den för förvaring och kanter eller hörn.
  • Seite 154 tre år sedan, uppdateras endast om en kritisk Fjärrövervakning är endast avsedd för privat användning av icke-offentliga, privatägda platser för sårbarhet upptäcks och åtgärdas. skydd och kontroll av enheten. Var medveten om lokala dataskyddsbaserade juridiska skyldigheter Varning: Het yta i händelse av användning. Ingen övervakning av offentliga platser, i synnerhet med dolda avsikter Kortslutningssäker eller från arbetsgivarens sida utan motiverade skäl.
  • Seite 155 Europeiska unionens Information om kassering av förbrukade batterier överenstämmelseförklaring Information om kassering av elektrisk och elektronisk utrustning Den här symbolen betyder att batterier och ackumulatorer, i slutet av deras livslängd, inte får blandas med osorterat hushållsavfall. Ditt Denna symbol på produkten eller dess förpackning deltagande är en viktig del av arbetet med att indikerar att använda elektriska och elektroniska minimera påverkan av batterier och ackumulatorer...
  • Seite 156 ämnen i elektriska och elektroniska produkter (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. förklarar Ecovacs Home Service Robotics Co., härmed att hela produkten, inklusive delar (kablar, Ltd. intygar att produkten uppfyller de sladdar osv.), uppfyller kraven i RoHS-direktivet...
  • Seite 157 Paketinnehåll Robot Nätsladd OMNI-station 说明书 Sidborste Användarhandbok 157 SE...
  • Seite 158 Sprickverktyg Obs! * Antitrasselkraftborsten, förlängningsslangen och hållaren är valfria komponenter. Om du vill köpa någon av dem använder du appen ECOVACS HOME eller går till http://www.ecovacs.com/global. * Bilder och illustrationer är endast avsedda som referens och kan skilja sig från produktens faktiska utseende. Produktens utformning och specifikationer kan ändras utan...
  • Seite 159 PRODUKTDIAGRAM Robot Vy nerifrån Toppskydd Trappsensorer TrueMapping Universalhjul Mattdetekteringssensor Knappar Sidborste TrueDetect 3D Kantsensor Sensor Borste Krocksensorer Knapp för att och stötfångare frigöra borsten Knappar Drivhjul Kort tryckning: Avsluta/återgå till stationen Monteringsplatser Kort tryckning: Starta/pausa/fortsätt Lång tryckning: Ström på/ström av för mopptrasan Kort tryckning: Starta/avsluta fläckläge Lång tryckning: Barnlås...
  • Seite 160 OMNI-station Station (baksida) Obs! * Om DEEBOT inte laddas ska du torka av laddkontakterna med en ren och torr trasa. Toppskydd Renvattentank Handdammsugare Smutsvattentank Luftventil Knapp på stationen Kabelförvaring Eluttag Kort tryckning : Start/paus Lång tryckning i 3 sekunder: Indikatorlampa Självrengöring Lysande vit: standby/igång Dubbelklicka: automatisk Blinkar rött: Felfunktion...
  • Seite 161 Minikraftborste Handdammsugare Öppningsknapp Felindikatorlampa Batterinivå Rulländsskydd Borstrulle Strömbrytare MAX-läge/ tyst läge Platt borste Dammbehållare HEPA-filter Öppningsknapp Förlängningsknapp Sprickverktyg Öppningsknapp Nätfilter 161 SE...
  • Seite 162 SENSORER Namn Funktionsbeskrivning Genom att använda principen för triangulering, som innefattar att sända och ta emot laserstrålar som reflekteras av omgivande objekt, kan exakt TrueMapping- avståndsmätningsinformation mellan DEEBOT och avståndssensor närliggande objekt beräknas genom algoritmer. När DEEBOT rör sig inom en viss miljö fastställs positionerna för omgivande objekt för att skapa en spatial karta över DEEBOT:s omgivning.
  • Seite 163 ANMÄRKNINGAR FÖRE RENGÖRING Städa upp området som ska rengöras genom att placera möbler, t.ex. Under första användningen ska du se till att varje rumsdörr är öppen för stolar, på rätt plats. att hjälpa DEEBOT att utforska hela huset. Du kan behöva placera en fysisk barriär vid kanten till ett trappsteg för att förhindra att enheten faller över kanten.
  • Seite 164 HANDDAMMSUGARE SNABBSTART Innan du använder apparaten för första gången måste du ladda den i Ta bort allt skyddsmaterial innan du använder apparaten. 4–5 timmar i ett utrymme med omgivningstemperaturen på 4–40 °C. Installation Ett klickljud indikerar korrekt installation. Klicka Obs! Klicka • När du inte ska använda apparaten på ett tag förvarar du den på en sval och torr plats .
  • Seite 165 Vrid moturs för att montera hållaren för att placera antitrasselkraftborsten. Välj ett tillbehör och montera det på apparaten innan du använder den. Klicka Tryck på frigöringsknappen för att koppla ifrån. 165 SE...
  • Seite 166 LADDA Placera stationen Håll området runt stationen fritt från föremål, särskilt föremål med Montera stationen reflekterande ytor. > 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ ) 9 ’ ) > 0 . 2 . 2 0 5 m ≥...
  • Seite 167 DEEBOT via ECOVACS HOME-appen. 1. Skanna QR-koden under toppskyddet för att hämta appen. Under toppskyddet 2. Sök på ECOVACS HOME för att hämta appen. ECOVACS HOME Obs! Vi rekommenderar att du använder ECOVACS DEEBOT-rengöringslösning (säljs separat). Användning av annan rengöringslösning kan göra att DEEBOT halkar, att vattentanken blockeras och orsaka andra problem.
  • Seite 168 Tänk på att verkställande av intelligenta funktioner som fjärrstart, röstinteraktion, 2D/3D-kartvisning och kontrollinställningar samt och anpassad rengöring (beroende på produkt) kräver att användare hämtar och använder ECOVACS HOME-appen, som ständigt uppdateras. Du måste godkänna vår sekretesspolicy och vårt användaravtal innan vi kan behandla några av dina grundläggande och...
  • Seite 169 3. När ECOVACS HOME-appen uppmanar till att mopparna måste bytas ut ska Obs! När DEEBOT-roboten stannar vid stationen väntar du i cirka fem sekunder de bytas ut i tid. Det finns fler tillbehör i appen ECOVACS HOME och på https:// tills du hör röstmeddelandet ”Pairing Successful” (Parkopplingen har slutförts). www.ecovacs.com/global.
  • Seite 170 Dockad Använda handdammsugaren Tryck kort på för att starta/pausa. Tryck länge på för 1. Tryck på för att aktivera sugeffekten. Tryck på knappen igen för att självrengöra stationen. Dubbelklicka på för att starta den att stänga av apparaten. När dammsugaren är på håller du in i tio automatiska tömningen av dammsugaren.
  • Seite 171 En gång var sjätte månad En gång var 24:e månad Innan du utför rengörings- och underhållsåtgärder på DEEBOT ska du stänga AV roboten och koppla ur stationen. Obs! ECOVACS tillverkar olika reservdelar och kopplingar. Kontakta kundservice för mer information om reservdelar. 171 SE...
  • Seite 172 • Använd inte ett finger eller en borste till att rengöra filtret. Obs! Torka filtret helt före användning. Ta en titt på fler tillbehör i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs. Obs! Underhållsverktyg medföljer inte. Rengör med en borste eller liknande com/global.
  • Seite 173 UNDERHÅLLA FLYTANDE GUMMIBORSTE OCH SIDBORSTE Flytande gummiborste Sidborste Obs! Underhållsverktyg medföljer inte. Rengör med en borste eller liknande verktyg som du har hemma. 173 SE...
  • Seite 174 UNDERHÅLLA ANDRA KOMPONENTER Obs! Torka av komponenterna med en ren, torr trasa. Undvik att använda rengöringsmedel eller rengöringsspray. Obs! Underhållsverktyg medföljer inte. Rengör med en borste eller liknande verktyg som du har hemma.
  • Seite 175 UNDERHÅLLA STATIONEN Obs! • Aktivera inte självrengöring när DEEBOT arbetar. • Om det finns kvar smutsigt vatten i rengöringsvasken dränerar stationen först vattnet efter en lång tryckning. Tryck länge på för att starta självrengöring. Tryck länge på för att styra DEEBOT att lämna Stationen tömmer automatiskt ut vattnet ur stationen rengöringsvasken...
  • Seite 176 UNDERHÅLLA RENGÖRINGSVASKEN Ta den löstagbara brickan och basfiltret och tvätta dem Installera Obs! Installera rengöringsvasken korrekt för att förhindra felfunktion.
  • Seite 177 UNDERHÅLLA DAMMBEHÅLLAREN Kassera dammbehållaren Klicka Håll i handtaget för att lyfta ut dammbehållare, vilket effektivt kan förhindra dammläckage. Rengör dammuppsamlingslådan med en torr trasa Stäng dammuppsamlingslådan och sätt i en ny dammbehållare Klicka Obs! Veckla upp den nya dammsugarpåsen. 177 SE...
  • Seite 178 Obs! • DEEBOT kan inte laddas när strömmen är avstängd. • Om batteriet är för urladdat eller inte används under en längre tid kan det hända att DEEBOT inte laddas. Kontakta ECOVACS för att få hjälp. Demontera inte själv.
  • Seite 179 HEPA-FILTER Torka av dammbehållaren med en ren och mjuk trasa. Du kan tvätta Dra ut HEPA-filtret för rengöring. Använd inte apparaten utan nätfiltret under kallt rinnande vatten. HEPA-filter. Nätfiltret måste vara fullständigt torrt innan du monterar det igen. Du kan tvätta HEPA-filtret under rinnande vatten. Det måste vara fullständigt torrt innan du monterar det igen.
  • Seite 180 MINIKRAFTBORSTE Rengör ytan med en mjuk och ren trasa. Använd ett verktyg till att ta bort skräp som sitter runt rullen. Tryck nedåt mot rulländsskyddet. Dra ut borstrullen. Montera borstrullen i vinkel och tryck den uppåt tills den klickar fast på...
  • Seite 181 Flytta DEEBOT till stationens framsida för att hämta kartan. Hitta den återställda kartan i Karthantering och tryck på ”Använd den Kartan kan gå förlorad om du flyttar DEEBOT vid här kartan” för att hämta den. Du kan låsa kartan i ECOVACS HOME- Kartan har förlorats. rengöring.
  • Seite 182 DEEBOT fastnar när den arbetar DEEBOT kan ha fastnat under möbler med en Ställ in en fysisk barriär eller ställ in en virtuell gräns via ECOVACS och stannar. ingång med liknande höjd. HOME-appen.
  • Seite 183 Felfunktion Möjliga orsaker Lösningar Städa undan spridda föremål på golvet, som sladdar och tofflor, före Föremål som kablar och tofflor placerade på rengöring. Om något område har missats rengör DEEBOT det missade marken blockerar DEEBOT. området av sig själv. Ingrip inte (t.ex. genom att flytta DEEBOT eller blockera rutten).
  • Seite 184 Auto-tömning. Flytta den inte manuellt. DEEBOT tömmer inte I Stör ej-läget tömmer DEEBOT inte dammet när den Stäng av Stör ej-läget i ECOVACS HOME-appen eller starta dammbehållaren när den har har återvänt till stationen. dammtömningen manuellt. återvänt till stationen.
  • Seite 185 Felfunktion Möjliga orsaker Lösningar Moppningsdynan är blockerad av främmande Rensa bort de främmande föremålen. föremål. Det går inte att rotera moppningsdynan. Installera moppningsdynan korrekt. Ett klickljud betyder korrekt Moppningsdynan är inte korrekt installerad. installation. DEEBOT svarar inte på DEEBOT är inte i stationen. Se till att DEEBOT är i stationen.
  • Seite 186 Felfunktion Möjliga orsaker Lösningar Ingen ström. Ladda batteriet. Det automatiska överhettningsskyddet har utlösts. Starta om apparaten när den har svalnat. Dammsugaren startar inte. Apparaten är blockerad Kontrollera och ta bort blockeringarna. (dvs. slangen, sugöppningen eller någon annan del). Dammbehållaren och filtren är fulla. Rengör dammbehållaren och filtren.
  • Seite 187 HANDDAMMSUGARE Modell FM2320 Ineffekt Dammbehållarvolym 0,3 l Laddningstid 4–5 timmar Maximal användningstid för en ≈ 60 minuter laddning Den trådlösa modulens uteffekt är lägre än 100 mW. Obs! Tekniska specifikationer och konstruktionsspecifikationer kan ändras för kontinuerlig produktförbättring. Utforska fler tillbehör på https://www.ecovacs.com/global. 187 SE...
  • Seite 188 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER gulvet. 3. Dersom området som skal rengjøres har trinn VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER eller trapper, må du betjene produktet selv, Når du bruker et elektrisk produkt, må du alltid slik at det oppdager trinnene uten å falle ned. følge grunnleggende forholdsregler, inkludert Det kan være nødvendig å...
  • Seite 189 Ecovacs Home Service Robotics kan ikke kan forårsake brann. holdes ansvarlig for skader eller personskader 15. Ikke stikk gjenstander inn i innsuget. Må ikke som skyldes feil bruk.
  • Seite 190 strømledningen, og ikke bruk strømledningen 31. Hvis roboten ikke skal brukes i en lengre som håndtak, klem strømledningen når du periode, må du slå av roboten før oppbevaring lukker en dør, eller dra strømledningen rundt og trekke ut ledningen til OMNI-stasjonen. skarpe kanter eller hjørner.
  • Seite 191 Fjernovervåkningen er for helt privat bruk ved ikke- offentlige, privateide steder, og bare for tiltenkt Forsiktig: Varm overflate sikkerhet og ettpunkts kontroll. Vær oppmerksom på lokale krav om databeskyttelse ved bruk. Kortslutningssikker omformer med Overvåking av offentlige steder, hemmelig skillebryter overvåkning eller arbeidsgiveres overvåkning uten berettigede grunner er ikke tillatt.
  • Seite 192 EU-samsvarserklæring Informasjon om avhending for brukere av brukte batterier Informasjon om avhending for brukere av elektrisk og elektronisk avfall Dette symbolet betyr at batterier ikke må blandes med usortert husholdningsavfall etter endt levetid. Dette symbolet på produktet eller emballasjen Ditt bidrag er en viktig del av arbeidet med å betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter minimere miljø- og helseskader fra batterier.
  • Seite 193 RoHS-direktivet om begrensning av visse Autorisert representant i Europa: farlige stoffer ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland herved at hele produktet, inkludert delene (kabler, Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
  • Seite 194 Pakkens innhold Robot Base Strømledning OMNI-stasjon 说明书 Sidebørste Brukerveiledning...
  • Seite 195 Dyptgående rengjøringsverktøy Merk: * Elektrisk børste som ikke vikles inn, forlengelsesslange og holder er tilleggskomponenter. Hvis du ønsker å kjøpe den, kan du gå til ECOVACS HOME-appen eller http://www.ecovacs.com/global. * Figurene og illustrasjonene er bare til referanse og kan avvike fra produktets faktiske utseende. Produktdesign og -spesifikasjoner kan endres uten varsel.
  • Seite 196 PRODUKTDIAGRAM Robot Sett nedenfra Toppdeksel Fallsikringssensorer TrueMapping Teppesensor Universalhjul Knapper Sidebørste TrueDetect 3D Kantsensor Sensor Antikollisjons- Børste sensorer og Utløserknapp beskyttelsespanel for børste Knapper Kjørehjul Kort trykk: Gå ut av / Gå tilbake til stasjonen Monteringsspor Kort trykk: Start/Pause/Fortsett Hold inne: Slå av/på for å...
  • Seite 197 OMNI-stasjon Stasjon (bak) Merk: * Blinkende rødt: Må du kontrollere årsaken i ECOVACS HOME-appen. * Hvis DEEBOT ikke lader, må du tørke av ladekontaktene med en ren og tørr klut. Tank med rent vann Toppdeksel Håndholdt støvsuger Tank med tilsmusset vann Luftutløp...
  • Seite 198 Elektrisk minibørste Håndholdt støvsuger Utløserknapp Indikatorlys for feil Batterinivå Rulleendedeksel Børsterulle Av/på-knapp MAX-modus / stillegående modus Flat børste Støvbeholder HEPA-filter Utløserknapp Forlengingsknapp Dyptgående rengjøringsverktøy Utløserknapp Nettingfilter...
  • Seite 199 SENSORER Navn Funksjonsbeskrivelse Ved å benytte trianguleringsprinsippet, som innebærer å avgi og motta laserstråler som reflekteres av omkringliggende objekter, kan nøyaktig avstandsmålingsinformasjon mellom TrueMapping- DEEBOT og nærliggende objekter beregnes gjennom avstandssensor algoritmer. Når DEEBOT beveger seg innenfor et bestemt miljø, bestemmes posisjonene til omkringliggende objekter for å...
  • Seite 200 MERKNADER FØR RENGJØRING Rydd området som skal rengjøres ved å flytte møbler, f.eks. stoler, til Første gang DEEBOT brukes, må du sørge for at dørene til alle riktig sted. rommene er åpne, slik at den kan utforske hele huset. Det kan være nødvendig å lage en fysisk barriere ved trapper og lignende, slik at ikke enheten faller ned.
  • Seite 201 HÅNDHOLDT STØVSUGER HURTIGSTART Før første gangs bruk må du lade produktet i 4–5 timer på et sted der Fjern alt beskyttelsesmateriale før bruk. omgivelsestemperaturen er mellom 4 °C og 40 °C. Installering En klikkelyd indikerer riktig installasjon. Klikk Merk: Klikk • Hvis produktet ikke skal brukes i en lengre periode, må det oppbevares på et tørt og kjølig sted.
  • Seite 202 Vri mot klokken for å installere holderen og plassere den elektriske Velg et tilbehør, og fest det på produktet før bruk. børsten som ikke vikles inn. Klikk Trykk på utløserknappen for å koble fra.
  • Seite 203 LADING Plasser stasjonen Sørg for at området rundt stasjonen er fritt for gjenstander, spesielt Sett sammen stasjonen gjenstander med reflekterende overflate. > 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ ) 9 ’ ) > 0 . 2 .
  • Seite 204 ECOVACS HOME-appen til å kontrollere DEEBOT. 1. Skann QR-koden under toppdekselet for å laste ned appen. Under toppdekselet 2. Søk på hjemmesiden til ECOVACS for å laste ned appen. ECOVACS hjemmeside Merk: Det anbefales å bruke ECOVACS DEEBOT Cleaning Solution (selges separat).
  • Seite 205 Vær oppmerksom på at intelligente funksjoner som ekstern oppstart, stemmestyring, 2D/3D-kartvisning, kontrollinnstillinger og personlig rengjøring (avhengig av ulike produkter) krever at brukerne laster ned og bruker ECOVACS HOME-appen, som oppdateres kontinuerlig. Du må godta personvernerklæringen og brukeravtalen før vi kan behandle noen av de grunnleggende og nødvendige...
  • Seite 206 Merk: 1. Ikke fjern de vaskbare moppeputene ofte. 2. Ikke rip opp moppeplatene med en fille eller andre gjenstander. 3. Skift moppene når ECOVACS HOME-appen ber deg om det. Se mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com/global. Merk: Når DEEBOT har gått inn i stasjonen, venter du i omtrent 5 sekunder, så vil...
  • Seite 207 Stasjon Betjening av den håndholdte støvsugeren Trykk kort på for å starte / sette på pause. Hold inne 1. Trykk på for å aktivere sugefunksjonen. Trykk på knappen igjen for å starte selvrensing av stasjonen. Dobbeltklikk på for å starte å...
  • Seite 208 Hver 6. måned HEPA-filter Hver 6. måned Hver 24. måned Før du utfører rengjørings- og vedlikeholdsoppgaver på DEEBOT, må du slå av roboten og koble fra stasjonen. Merk: ECOVACS produserer forskjellige deler og koblinger. Kontakt kundeservice for mer informasjon om deler.
  • Seite 209 • Skyll filteret med vann som vist ovenfor. • Ikke bruk fingre eller børste ved rengjøring av filteret. Merk: Tørk filteret helt før bruk. Se mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com/ Merk: Vedlikeholdsverktøy er ikke inkludert. Rengjør med en børste eller et global.
  • Seite 210 VEDLIKEHOLDE FLYTENDE GUMMIBØRSTE OG SIDEBØRSTE Flytende gummibørste Sidebørste Merk: Vedlikeholdsverktøy er ikke inkludert. Rengjør med en børste eller et lignende redskap du har hjemme.
  • Seite 211 VEDLIKEHOLDE ANDRE KOMPONENTER Merk: Tørk av komponentene med en ren, tørr klut. Ikke bruk rengjøringsspray eller vaskemidler. Merk: Vedlikeholdsverktøy er ikke inkludert. Rengjør med en børste eller et lignende redskap du har hjemme. 211 NO...
  • Seite 212 VEDLIKEHOLDE STASJONEN Merk: • Ikke slå på selvrensing når DEEBOT er i bruk. • Hvis det er tilsmusset vann i rengjøringsenheten, tapper stasjonen vannet når du holder knappen inne. Hold inne for å starte selvrensing. Hold inne for å gi DEEBOT beskjed om å Stasjonen tapper automatisk vannet ut av forlate stasjonen rengjøringsenheten...
  • Seite 213 VEDLIKEHOLDE RENGJØRINGSENHETEN Ta av det avtakbare brettet og hovedfilteret til vasking Montering Merk: Sett på rengjøringsenheten riktig for å unngå feil. 213 NO...
  • Seite 214 VEDLIKEHOLDE STØVPOSEN Kast støvposen Klikk Hold i håndtaket for å ta ut støvposen, som effektivt hindrer støvlekkasje. Rengjør støvoppsamlingsrommet med en tørr klut, Lukk støvoppsamlingsrommet og sett inn en ny støvpose Klikk Merk: Brett ut den nye støvposen.
  • Seite 215 • DEEBOT kan ikke lades når strømmen er slått av. • Hvis batteriet er for utladet eller ikke brukes på lang tid, kan det hende at DEEBOT ikke kan lades. Kontakt ECOVACS for hjelp. Ikke demonter enheten selv. 215 NO...
  • Seite 216 HEPA-FILTER Tørk av støvbeholderen med en ren og myk klut. Nettingfilteret kan Trekk ut HEPA-filteret for rengjøring. Ikke bruk produktet uten å ha skylles under kaldt rennende vann. installert HEPA-filteret. Nettingfilteret må være helt tørt før det settes inn igjen. Lukk HEPA-filteret kan skylles under rennende vann og må...
  • Seite 217 ELEKTRISK MINIBØRSTE Rengjør overflaten med en myk og ren klut. Fjern rusk rundt rullen ved hjelp av et egnet redskap. Trykk rulleendedekselet nedover. Trekk ut børsterullen. Skyv børsterullen helt inn igjen på skrå, og skyv den oppover til den settes på plass igjen med et klikk. Klikk 217 NO...
  • Seite 218 Finn det gjenopprettede kartet i Kartbehandling, og trykk på Bruk dette Kartet kan bli borte hvis du flytter DEEBOT under Kartet blir borte. kartet for å hente det. Du kan låse kartet i ECOVACS HOME-appen. rengjøring. Hvis dette problemet vedvarer etter at du har prøvd løsningene ovenfor, må...
  • Seite 219 DEEBOT setter seg fast under DEEBOT kan ha satt seg fast under møbler som har Opprett en fysisk barriere, eller angi en virtuell grense i ECOVACS arbeid og stopper. en åpning som er omtrent like høy som roboten.
  • Seite 220 Feil Mulige årsaker Løsninger Rydd opp gjenstander som ligger på gulvet før rengjøring, for Gjenstander som ledninger og tøfler på bakken eksempel ledninger og tøfler. Hvis et område ikke har blitt rengjort, vil sperrer veien for DEEBOT. DEEBOT rengjøre det selv, derfor må du ikke forstyrre den (f.eks. flytte Følgende problemer oppstår DEEBOT eller sperre en rute).
  • Seite 221 Feil Mulige årsaker Løsninger Funksjonen for automatisk tømming er ikke slått på i Slå på funksjonen for automatisk tømming i ECOVACS HOME-appen. ECOVACS HOME-appen. Støvposen er ikke satt inn i stasjonen. Sett inn støvposen og lukk støvoppsamlingsrommet. Funksjonen for automatisk tømming kan få problemer med Det anbefales å...
  • Seite 222 Feil Mulige årsaker Løsninger Moppeplaten er blokkert av fremmedlegemer. Fjern fremmedlegemer. Moppeplaten kan ikke rotere. Sett på moppeplaten riktig. Du hører en klikkelyd når den settes riktig Moppeplaten er ikke riktig installert. på plass. DEEBOT reagerer ikke på DEEBOT er ikke i stasjonen. Kontroller at DEEBOT er i stasjonen.
  • Seite 223 Feil Mulige årsaker Løsninger Ingen strøm. Lad batteriet. Automatisk beskyttelse mot overoppheting. Start på nytt etter avkjøling. Støvsugeren slås ikke på. Produktet er blokkert Finn og fjern blokkeringer. (dvs. røret, munnstykket eller andre deler). Støvbeholderen og filtrene er fulle. Rengjør støvbeholderen og filtrene. Støvsugeren har svak Produktet er blokkert Fjern blokkeringer.
  • Seite 224 0,3 l 4 ~ 5 t Ladetid Maksimal arbeidstid på én ≈ 60 min lading Utgangseffekten til den trådløse modulen er mindre enn 100 mW. Merk: Tekniske spesifikasjoner og design kan endres fortløpende for å forbedre produktet. Du finner mer tilbehør på https://www.ecovacs.com/global.
  • Seite 225 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER på grund af et trin eller trapper, skal du driftsindstille apparatet for at sikre, at det er VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER i stand til at registrere trinnet uden at falde N å r d u b r u g e r e t e l e k t r i s k a p p a r a t , ud over kanten.
  • Seite 226 21. Apparatet skal bruges i overensstemmelse være til stede. med instruktionerne i denne brugsanvisning. 14. Brug ikke apparatet til at opsamle ting, Ecovacs Home Service Robotics kan ikke der brænder eller ryger, f.eks. cigaretter, holdes erstatningspligtig eller ansvarlig tændstikker, varm aske eller andet, der kan for eventuelle skader eller personskader forårsage brand.
  • Seite 227 strømkablet som håndtag, lukke døre på 31. Hvis robotten ikke skal bruges i længere strømkablet eller trække i strømkablet rundt tid, skal du slukke for robotten med henblik om skarpe kanter eller hjørner. Lad ikke på opbevaring og tage OMNI-stationen fra apparatet køre hen over strømkablet.
  • Seite 228 Fjernovervågningen er udelukkende beregnet til privat brug på ikke-offentlige, private steder til ren Forsigtig: varm overflade selvbeskyttelse og enkeltkontrol. Vær opmærksom på de lokale juridiske databeskyttelsesforpligtelser, Kortslutningssikker isolerende hvis den tages i brug. Der må ikke foretages transformer overvågning af offentlige steder, især ikke med fordækte hensigter og/eller uden gyldig grund fra Strømforsyning til switch-mode arbejdsgiverens side.
  • Seite 229 EU-overensstemmelseserklæring Oplysninger til brugere om bortskaffelse af brugte batterier Oplysninger til brugere om bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr Dette symbol betyder, at batterier og akkumulatorer ikke må blandes sammen med usorteret kommunalt Dette symbol på produktet eller dets emballage affald, når de er udtjent.
  • Seite 230 Direktivet om begrænsning af anvendelsen Godkendt repræsentant i Europa: af visse farlige stoffer (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland hermed, at hele produktet, herunder tilbehør Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
  • Seite 231 Pakkens indhold Robot Base Elledning OMNI Station 说明书 Sidebørste Brugsanvisning 231 DK...
  • Seite 232 Bemærk: * ZeroTangle Power-børste, forlængerslange og holder er valgfrie komponenter. For at købe skal du gå til ECOVACS HOME-appen eller https://www.ecovacs.com/global. * Figurer og illustrationer er kun til reference, og det faktiske produkts udseende kan afvige herfra. Produktdesign og -specifikationer kan ændres uden varsel.
  • Seite 233 PRODUKTDIAGRAM Robot Set nedefra Topdæksel Anti-tabssensorer TrueMapping Sensor til registrering Knapper Universelt hjul af gulvtæpper TrueDetect 3D Sidebørste Kantsensor Sensor Børste Antikollisionssensorer Frigørelsesknap til og stødliste børste Knapper Drivhjul Kort tryk: Forlad/vend tilbage til stationen Kort tryk: Start/pause/fortsæt Langt tryk: Tænd/sluk Monteringsåbninger til moppepudemontering Kort tryk: Start/afslut spotrengøring...
  • Seite 234 OMNI Station Station (Bagside) Bemærk: * Blinker rødt: Skal du kontrollere årsagen i ECOVACS HOME-appen. * Hvis DEEBOT ikke kan oplades, skal du tørre opladningskontakterne af med en ren og tør klud. Topdæksel Rentvandstank Håndholdt støvsuger Vandtank til snavset Luftudsugning vand Kabelgennemføring...
  • Seite 235 Mini eldrevet børste Håndholdt støvsuger Frigørelsesknap Indikatorlys for Batteriniveau fejlfunktion Dæksel til rulleende Børsterulle Tænd/sluk-knap Tilstandene MAX/Lydløs Flad børste Støvbeholder HEPA-filter Frigørelsesknap Forlængerknap Fugemundstykke Frigørelsesknap Netfilter 235 DK...
  • Seite 236 SENSORER Navn Funktionsbeskrivelse Ved at anvende trianguleringsprincippet, som involverer udsendelse og modtagelse af laserstråler reflekteret af omgivende objekter, kan afstanden mellem DEEBOT og TrueMapping- nærliggende objekter beregnes præcist ved hjælp af algoritmer. afstandssensor Når DEEBOT bevæger sig inden for et bestemt miljø, bestemmes placeringen af de omgivende genstande for at oprette et rumligt kort over DEEBOTs omgivelser.
  • Seite 237 BEMÆRKNINGER FØR RENGØRING Ryd op i det område, der skal rengøres, ved at stille møbler, f.eks. stole, Ved førstegangsbrug skal du sørge for, at alle værelsesdøre er åbne, så på deres rette plads. DEEBOT kan udforske dit hus. Det kan være nødvendigt at anbringe en fysisk barriere ved kanten af en niveauforskel for at forhindre apparatet i at falde ud over kanten.
  • Seite 238 HÅNDHOLDT STØVSUGER LYNOPSTART Før apparatet bruges første gang, skal det oplades i 4-5 timer i et Før brug skal du fjerne alle beskyttelsesmaterialer. område, hvor den omgivende temperatur er mellem 4 °C og 40 °C. Installation Kliklyden angiver korrekt montering. Klik Klik Bemærk:...
  • Seite 239 Drej mod uret for at montere holderen, så ZeroTangle-børsten placeres. Vælg et tilbehør, og sæt det på apparatet før brug. Klik Tryk på frigørelsesknappen for at afbryde forbindelsen. 239 DK...
  • Seite 240 OPLAD Anbring stationen Sørg for, at området omkring stationen er fri for genstande, især Saml stationen genstande med reflekterende overflader. > 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ ) 9 ’ ) > 0 . 2 . 2 0 5 m ≥...
  • Seite 241 ECOVACS HOME-appen til at styre din DEEBOT. 1. Scan QR-koden under topdækslet for at downloade appen. Under topdækslet 2. Søg i ECOVACS HOME for at downloade appen. ECOVACS HOME Bemærk: Det anbefales at bruge ECOVACS DEEBOT-rengøringsmiddel (sælges separat). Brug af andre rengøringsmidler kan medføre, at DEEBOT glider, at vandtanken blokeres samt andre problemer.
  • Seite 242 Vær opmærksom på, at ibrugtagelse af smartfunktioner som f.eks. fjernbetjent opstart, stemmeinteraktion, visning af 2D/3D-kort og betjeningsindstillinger samt personliggjort rengøring (afhængigt af forskellige produkter) kræver, at brugerne downloader og bruger ECOVACS HOME-appen, som hele tiden opdateres. Du skal acceptere vores politik om beskyttelse af personlige oplysninger og vores...
  • Seite 243 1. Du må ikke fjerne de vaskbare moppepuder særligt ofte. 2. Undgå at ridse pladerne til moppepuden med en klud eller andre genstande. 3. Når ECOVACS HOME-appen beder om, at mopperne skal udskiftes, skal de udskiftes i tide. Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.
  • Seite 244 Station Betjening af den håndholdte støvsuger Tryk kort på for at starte/sætte på pause. Tryk længe på 1. Tryk for at aktivere sugning. Tryk på den igen for at slukke at sætte selvrengøring af stationen i gang. Dobbeltklik på for at for apparatet.
  • Seite 245 En gang hver 6. måned En gang hver 24. måned Før der udføres rengørings- og vedligeholdelsesopgaver på DEEBOT, skal robotten slukkes og stationen tages fra strømmen. Bemærk: ECOVACS fremstiller forskellige reservedele og fittings. Kontakt kundeservice for at få flere oplysninger om reservedele. 245 DK...
  • Seite 246 • Skyl filteret med vand som vist ovenfor. • Brug ikke en finger eller børste til at rengøre filteret. Bemærk: Lad filteret tørre helt inden brug. Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com/ Bemærk: Vedligeholdelsesværktøjer er ikke inkluderet. Rengør med din egen global.
  • Seite 247 VEDLIGEHOLD AF SVÆVENDE GUMMIBØRSTE OG SIDEBØRSTE Svævende gummibørste Sidebørste Bemærk: Vedligeholdelsesværktøjer er ikke inkluderet. Rengør med din egen børste eller lignende værktøj derhjemme. 247 DK...
  • Seite 248 VEDLIGEHOLD AF ANDRE KOMPONENTER Bemærk: Tør komponenterne af med en ren, tør klud. Undgå at bruge rengøringsspray eller rengøringsmidler. Bemærk: Vedligeholdelsesværktøjer er ikke inkluderet. Rengør med din egen børste eller lignende værktøj derhjemme.
  • Seite 249 VEDLIGEHOLD AF STATION Bemærk: • Selvrensning må ikke aktiveres, mens DEEBOT arbejder. • Hvis der stadig er snavset vand i rengøringsbassinet, vil stationen dræne vandet først efter et langt tryk. Tryk længe for at starte selvrensning. Tryk længe for at få DEEBOT til at forlade Stationen dræner automatisk vandet fra stationen rengøringsbassinet...
  • Seite 250 VEDLIGEHOLD AF RENGØRINGSBASSIN Læg den aftagelige bakke og bundfilteret til vask Installer Bemærk: Installer rengøringsbassinet korrekt for at undgå funktionsfejl.
  • Seite 251 VEDLIGEHOLD AF STØVSUGERPOSEN Bortskaf støvsugerposen Klik Hold i håndtaget for at løfte støvsugerposen ud, hvilket effektivt kan forhindre støvlækage. Rengør støvsugerposekabinettet med en tør klud, Luk støvsugerposekabinettet og sæt en ny støvsugerpose i Klik Bemærk: Fold den nye støvpose ud. 251 DK...
  • Seite 252 • DEEBOT kan ikke oplades, når der er slukket for strømmen. • Hvis batteriet er overafladet eller ikke bruges i længere tid, er det ikke sikkert, at DEEBOT kan oplades. Kontakt ECOVACS for at få hjælp. Skil ikke apparatet ad selv.
  • Seite 253 HEPA-FILTER Tør støvbeholderen af med en ren og blød klud. Netfilteret kan vaskes Træk HEPA-filteret ud for at rengøre det. Brug ikke apparatet uden under koldt, rindende vand. først at montere HEPA-filteret. Netfilteret skal være helt tørt, før det monteres igen. Dæk flappen. HEPA-filteret kan vaskes under rindende vand og skal være helt tørt, før det sættes i igen.
  • Seite 254 MINI ELDREVET BØRSTE Rengør overfladen med en blød og ren klud. Fjern de rester, der er viklet rundt om rullen, med et værktøj. Tryk ned mod dækslet til rulleenden. Træk børsterullen ud. Sæt børsterullen helt ind i en vinkel, og skub den opad, indtil den klikker sikkert på...
  • Seite 255 Find det gendannede kort i Kortstyring, og tryk på "brug dette kort" for Kortet kan gå tabt, hvis du flytter med DEEBOT under Kortet er gået tabt. at hente det. Du kan låse kortet i ECOVACS HOME-appen. rengøringen. Hvis problemet fortsætter, efter at du har prøvet ovenstående løsninger, skal du genstarte kortlægningsfunktionen.
  • Seite 256 DEEBOT sætter sig fast under DEEBOT kan sidde fast under møbler, der har en Indstil en fysisk barriere, eller indstil en virtuel grænse via ECOVACS arbejde og stopper. afstand til gulvet i samme højde.
  • Seite 257 Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger Før rengøring skal der ryddes op i genstande, der ligger på gulvet, f.eks. Genstande som f.eks. ledninger og hjemmesko, ledninger, hjemmesko. Hvis der er en helligdag, rengør DEEBOT selv der ligger på gulvet, blokerer DEEBOT. det manglende område, så du må ikke gribe ind (f.eks. ved at flytte Følgende problemer opstår, når DEEBOT eller blokere ruten).
  • Seite 258 Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger Funktionen til automatisk tømning er ikke blevet Aktiver funktionen til automatisk tømning i ECOVACS HOME-appen. aktiveret i ECOVACS HOME-appen. Støvsugerposen er ikke installeret i stationen. Installer støvsugerposen, og luk støvsugerposekabinettet. Flyttes DEEBOT tilbage til stationen manuelt, udløses Det anbefales at lade DEEBOT selv vende tilbage til stationen.
  • Seite 259 Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger Der opstår støvlækage under Støvbeholderens udgang er blokeret af Fjern støvbeholderen, og rengør fremmedlegemer på udgangen. arbejdet. fremmedlegemer. Pladen til moppepuden er blokeret af Rengør fremmedlegemerne. fremmedlegemer. Pladen til moppepuden kan ikke dreje. Monter pladen til moppepuden korrekt. En kliklyd betyder korrekt Pladen til moppepuden er ikke monteret korrekt.
  • Seite 260 Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger Ingen strøm. Oplad batteriet. Automatisk beskyttelse mod overophedning. Genstart efter nedkøling. Støvsugeren tænder ikke. Apparatet er blokeret Kontrollér og fjern blokeringer. (dvs. slangen, sugeåbningen eller andre dele). Støvbeholder og filtre er fulde. Rengør støvbeholder og filtre. Svag sugestyrke i Apparatet er blokeret Fjern blokeringer.
  • Seite 261 4 ~ 5 t Opladningstid Maksimal arbejdstid ved én ≈ 60 min opladning Det trådløse moduls udgangseffekt er mindre end 100 mW. Bemærk: Tekniske specifikationer og designspecifikationer kan ændres i forbindelse med løbende produktforbedringer. Se mere tilbehør på https://www.ecovacs.com/global. 261 DK...
  • Seite 262 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 3. Jos puhdistettavalla alueella on pudotus portaiden tai askelmien vuoksi, varmista TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ohjaamalla laitetta, että se tunnistaa askelman S ä h k ö l a i t t e i t a k ä y t e t t ä e s s ä o n a i n a eikä...
  • Seite 263 21. Laitetta on käytettävä tämän käyttöoppaan 14. Älä poimi laitteella palavia tai savuavia ohjeiden mukaisesti. Ecovacs Home Service materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai Robotics ei vastaa virheellisestä käytöstä tuhkaa tai muuta, mikä voi aiheuttaa tulipalon.
  • Seite 264 virtajohto etäällä kuumista pinnoista. Jotta laite täyttäisi radiotaajuusenergialle 26. Älä käytä viallista OMNI-asemaa. Virtalähdettä altistumista koskevat vaatimukset, laitteen on ei saa korjata eikä käyttää enää, jos se on oltava käytön aikana vähintään 20 cm:n päässä vaurioitunut tai viallinen. ihmisistä. 27. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai liitäntä Vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi laitetta on vaurioitunut.
  • Seite 265 Etävalvonta on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön yksityishenkilön omistamissa tiloissa Varoitus: kuuma pinta henkilökohtaista turvallisuutta ja yhden laitteen ohjausta varten. Huomioi paikalliset Oikosulkusuojattu eristysmuuntaja tietosuojaperusteiset lakisääteiset velvoitteet käytön aikana. Valvontaa ei saa käyttää julkisissa paikoissa, varsinkaan salatussa tarkoituksessa ja/tai Hakkuriteholähde työnantajan toimesta perusteettomasti. Käyttäjä on yksin vastuussa perusteettomasta käytöstä...
  • Seite 266 Euroopan unionin Tietoja käytettyjen akkujen hävittämisestä vaatimustenmukaisuuslausunto Tietoja sähkö- ja elektroniikkaromun hävittämisestä Tämä symboli tarkoittaa, että käyttöiän lopussa olevia paristoja ja akkuja ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva Osallistumisesi on tärkeä osa pyrkimystä vähentää symboli osoittaa, että...
  • Seite 267 Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön Valtuutettu edustaja Euroopassa: rajoittamista koskeva direktiivi (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. vakuuttaa Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany täten, että koko tuote, mukaan lukien osat (kaapelit, Ecovacs Home Service Robotics Co., johdot, jne.), täyttää...
  • Seite 268 Pakkauksen sisältö Robotti Alusta Virtajohto OMNI-asema 说明书 Sivuharja Käyttöopas...
  • Seite 269 Huomautus: * ZeroTangle-tehoharja, jatkoletku ja pidike ovat valinnaisia osia. Voit ostaa niitä ECOVACS HOME -sovelluksen kautta tai osoitteesta http://www.ecovacs.com/global. * Kuvat ovat vain viitteellisiä ja voivat poiketa tuotteen todellisesta ulkoasusta. Tuotteen rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
  • Seite 270 TUOTEKAAVIO Robotti Näkymä alta Yläsuojus Putoamisen estoanturit TrueMapping Yleispyörä Painikkeet Matontunnistusanturi Sivuharja TrueDetect 3D Kulma-anturi -anturi Harja Törmäyksenesto- Harjan vapautus- anturit ja puskuri painike Painikkeet Vetävät pyörät Lyhyt painallus: Poistuminen/paluu asemaan Moppaustyyn- Lyhyt painallus: Käynnistys/tauko/jatka Pitkä painallus: Käynnistys/sammutus ykokoonpanon kiinnityskohdat Lyhyt painallus: Aloita/lopeta pienen alueen tehopuhdistus Pitkä...
  • Seite 271 OMNI-asema Asema (takaa) Huomautus: * Vilkkuu punaisena: Tarkista syy ECOVACS HOME App -sovelluksesta. * Jos DEEBOT ei lataudu, pyyhi latausliitännät puhtaalla ja kuivalla liinalla. Yläsuojus Puhtaan veden säiliö Rikkaimuri Likaisen veden Ilmanpoistoaukko säiliö Painike asemassa Johdon Lyhyt painallus: Aloita/ säilytys Virtaliitäntä...
  • Seite 272 Mini Power -harja Rikkaimuri Vapautuspainike Toimintahäiriön Akun varaustaso merkkivalo Telan pään suojus Harjan tela Virtapainike E n i m m ä i s t i l a / hiljainen tila Litteä harja Pölysäiliö HEPA-suodatin Vapautuspainike Jatkopainike Rakosuutin Vapautuspainike Mesh-suodatin...
  • Seite 273 ANTURIT Nimi Toiminnon kuvaus DEEBOT-laitteen tarkka etäisyys lähellä oleviin kohteisiin voidaan laskea algoritmien avulla käyttäen kolmiomittausperiaatetta ja lasersäteitä, jotka TrueMapping- heijastuvat laitteen ympärillä olevista kohteista. etäisyysanturi Kun DEEBOT liikkuu tietyssä ympäristössä, sen ympäristöstä luodaan kartta määrittämällä sen ympärillä olevien kohteiden sijainnit. Mittausalue on 8 metriä.
  • Seite 274 HUOMAUTUKSIA ENNEN PUHDISTUSTA Tyhjennä puhdistettava alue siirtämällä kalusteet, kuten tuolit, oikeille Varmista ensimmäisellä käyttökerralla, että jokaisen huoneen ovi on paikoilleen. auki, jotta DEEBOT voi tutkia kotisi täysin. Jotta laite ei putoa minkään reunan yli, reunalle on ehkä asetettava fyysinen este. Voit tehostaa puhdistusta poistamalla lattialta esineitä, kuten kaapeleita, liinoja ja tossuja.
  • Seite 275 RIKKAIMURI PIKAKÄYNNISTYS Lataa laitetta ennen ensimmäistä käyttökertaa 4–5 tunnin ajan paikassa, Poista kaikki suojamateriaalit ennen käyttöä. jonka lämpötila on 4–40 °C (39,2–104 °F). Asennus Naksahdus ilmaisee, että asennus on onnistunut. Naksahdus Huomautus: Naksahdus • Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä ja kuivassa. Lataa akku täyteen 3 kuukauden välein.
  • Seite 276 Kiinnitä pidike ZeroTangle-tehoharjaa varten kääntämällä vastapäivään. Valitse lisävaruste ja kiinnitä se laitteeseen ennen käyttöä. Naksahdus Irrota painamalla vapautuspainiketta.
  • Seite 277 LATAAMINEN Sijoita asema Varmista, ettei aseman ympärillä ole muita esineitä eikä varsinkaan Kokoa asema esineitä, joissa on heijastavia pintoja. > 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ ) 9 ’ ) > 0 . 2 . 2 0 5 m ≥...
  • Seite 278 Jotta voit käyttää kaikkia käytettävissä olevia ominaisuuksia, suosittelemme, että ohjaat DEEBOT-laitetta ECOVACS HOME App -sovelluksella 1. Lataa sovellus skannaamalla yläsuojuksen alla oleva QR-koodi. Yläsuojuksen alla 2. Hae ja lataa ECOVACS HOME -sovellus. ECOVACS HOME Huomautus: On suositeltavaa käyttää ECOVACS DEEBOT -puhdistusliuosta (myydään erikseen). Muiden puhdistusliuosten käyttö voi aiheuttaa...
  • Seite 279 Yhdistetty Wi-Fi-verkkoon Huomaa, että älytoimintojen käyttäminen (kuten etäkäynnistys, puheohjaus, 2D/3D-karttanäyttö ja ohjausasetukset) sekä mukautettu puhdistus (tuotekohtaisesti) edellyttävät, että käyttäjät lataavat ja käyttävät jatkuvasti päivitettävää ECOVACS HOME App -sovellusta. Sinun on hyväksyttävä tietosuojakäytäntömme ja käyttäjäsopimuksemme, jotta voimme käsitellä sinua 279 FI...
  • Seite 280 Huomautus: 1. Älä irrota pestäviä moppaustyynyjä usein. 2. Älä naarmuta moppaustyynylevyjä esimerkiksi rätillä. 3. Kun ECOVACS HOME App -sovellus kehottaa vaihtamaan mopit, vaihda ne ajallaan. Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai Huomautus: Kun DEEBOT saapuu asemalle, noin 5 sekunnin kuluttua kuulet osoitteessa https://www.ecovacs.com/global.
  • Seite 281 Asema Rikkaimurin käyttö Aloita/keskeytä toiminta painamalla -painiketta lyhyesti. 1. Aktivoi imu -painikkeesta. Sammuta laite painamalla painiketta Aloita aseman itsepuhdistus painamalla -painiketta uudelleen. Kun pölynimuri on toiminnassa, katkaise siitä virta pitkään. Käynnistä pölynimurin automaattinen tyhjennys painamalla -painiketta 10 sekuntia. kaksoisnapsauttamalla kohtaa 2.
  • Seite 282 Kerran viikossa Asema Kerran viikossa Mesh-suodatin 6 kuukauden välein HEPA-suodatin 6 kuukauden välein 24 kuukauden välein Ennen kuin teet DEEBOT-laitteen puhdistus- ja ylläpitotoimia, sammuta robotti ja irrota aseman virtajohto pistorasiasta. Huomautus: ECOVACS valmistaa monenlaisia varaosia ja lisävarusteita. Lisätietoja varaosista saat asiakaspalvelusta.
  • Seite 283 • Huuhtele suodatin vedellä kuvan mukaisesti. • Älä puhdista suodatinta sormella tai harjalla. Huomautus: Kuivaa suodatin kokonaan ennen käyttöä. Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME App -sovelluksessa tai Huomautus: Laitteen mukana ei toimiteta ylläpitovälineitä. Puhdista se omalla osoitteessa https://www.ecovacs.com/global. harjallasi tai vastaavalla.
  • Seite 284 KELLUVAN KUMIHARJAN JA SIVUHARJAN YLLÄPITO Kelluva kumiharja Sivuharja Huomautus: Laitteen mukana ei toimiteta ylläpitovälineitä. Puhdista se omalla harjallasi tai vastaavalla.
  • Seite 285 MUIDEN OSIEN YLLÄPITO Huomautus: Pyyhi osat puhtaalla, kuivalla liinalla. Älä käytä puhdistussuihkeita tai pesuaineita. Huomautus: Laitteen mukana ei toimiteta ylläpitovälineitä. Puhdista se omalla harjallasi tai vastaavalla. 285 FI...
  • Seite 286 ASEMAN YLLÄPITO Huomautus: • Älä ota itsepuhdistusta käyttöön, kun DEEBOT on käytössä. • Jos puhdistusaltaassa on vielä likaista vettä, asema poistaa veden vasta pitkän painalluksen jälkeen. Aloita itsepuhdistus painamalla pitkään -painiketta. Ohjaa DEEBOT poistumaan asemasta painamalla Asema poistaa veden puhdistusaltaasta pitkään -painiketta automaattisesti...
  • Seite 287 PUHDISTUSALTAAN YLLÄPITO Pese irrotettava lokero ja pohjasuodatin Asenna Huomautus: Asenna puhdistusallas oikein, jotta se ei vaurioidu. 287 FI...
  • Seite 288 PÖLYPUSSIN YLLÄPITO Hävitä pölypussi Naksahdus Nosta pölypussi ulos kahvasta, jotta pölyä ei pääse leviämään. Puhdista pölynkeräyslokero kuivalla liinalla ja Sulje pölynkeräyslokero aseta uusi pölypussi Naksahdus Huomautus: Avaa uusi pölypussi.
  • Seite 289 SÄILYTYS PÖLYSÄILIÖ JA MESH-SUODATIN Lataa akku täyteen ja sammuta DEEBOT ennen säilytystä. Lataa akku Avaa läppä painamalla pölysäiliön kyljessä olevaa 1,5 kuukauden välein, jotta sen varaus ei purkaudu liikaa. vapautuspainiketta. Irrota mesh-suodatin. Älä käännä laitetta ylösalaisin, kun irrotat tai asetat mesh-suodatinta, jotta moottoriin ei pääse pölyä.
  • Seite 290 HEPA-SUODATIN Pyyhi pölysäiliö puhtaalla, pehmeällä liinalla. Mesh-suodattimen voi Vedä HEPA-suodatin ulos puhdistettavaksi. Älä käytä laitetta, pestä kylmällä juoksevalla vedellä. ennen kuin olet asentanut HEPA-suodattimen. Mesh-suodattimen on oltava täysin kuiva, ennen kuin se asetetaan HEPA-suodattimen voi pestä juoksevalla vedellä. Sen on oltava takaisin paikalleen.
  • Seite 291 MINI POWER -HARJA Pyyhi pinta pehmeällä, puhtaalla liinalla. Irrota telan ympärille kiertyneet roskat sopivalla välineellä. Paina telan pään suojus alas. Vedä harjan tela ulos. Työnnä harjan tela kokonaan takaisin ja työnnä suojusta ylöspäin, kunnes se naksahtaa paikalleen. Naksahdus 291 FI...
  • Seite 292 Wi-Fi-signaalia. DEEBOT ei saa yhteyttä Yhdistä DEEBOT puhelimeen Bluetoothilla painamalla nollauspainiketta. ECOVACS HOME App DEEBOT ei ole määritystilassa. Jos se ei onnistu, yhdistä ECOVACS HOME App -sovelluksen kautta -sovellukseen. painamalla nollauspainiketta ja -painiketta. Väärä sovellus asennettu. Lataa ja asenna ECOVACS HOME App.
  • Seite 293 DEEBOT voi olla jumissa sellaisen kalusteen alla, Määritä fyysinen este tai virtuaalinen raja ECOVACS HOME App ja pysähtyy. jossa on laitteen korkuinen rako. -sovelluksessa. Siivoa talo tai määritä fyysinen este tai virtuaalinen raja ECOVACS DEEBOT on juuttunut kapeaan kohtaan. HOME App -sovelluksessa. 293 FI...
  • Seite 294 Toimintahäiriö Mahdollisia syitä Ratkaisut Poista lattialla levällään olevat esineet, kuten johdot ja tossut, ennen Lattialla on esineitä, kuten johtoja ja tossuja, jotka puhdistusta. Jos jokin alue puuttuu, DEEBOT puhdistaa puuttuvan estävät DEEBOT-laitteen käytön. alueen itsestään. Älä häiritse sitä (esimerkiksi siirrä DEEBOT-laitetta tai estä...
  • Seite 295 Kun DEEBOT on palannut Do Not Disturb (Älä häiritse) -tilassa DEEBOT ei Poista Do Not Disturb (Älä häiritse) -tila käytöstä ECOVACS HOME asemaan, se ei tyhjennä tyhjennä pölyä palattuaan asemaan. App -sovelluksessa tai aloita pölyn tyhjennys manuaalisesti.
  • Seite 296 Toimintahäiriö Mahdollisia syitä Ratkaisut Moppaustyynylevy on tukossa vierasesineistä. Poista vierasesineet. Moppaustyynylevy ei pyöri. Asenna moppaustyynylevy oikein. Kun kuulet naksahduksen, osa on Moppaustyynylevyä ei ole asennettu oikein. asennettu oikein. DEEBOT ei reagoi aseman DEEBOT ei ole asemassa. Varmista, että DEEBOT on asemassa. ohjeisiin.
  • Seite 297 Toimintahäiriö Mahdollisia syitä Ratkaisut Ei virtaa. Lataa akku. Automaattinen ylikuumenemissuojaus. Anna jäähtyä ja käynnistä uudelleen. Pölynimuri ei käynnisty. Laitteessa on tukos Tarkista ja poista tukokset. (putkessa, imuaukossa tai muussa osassa). Pölysäiliö ja suodattimet ovat täynnä. Puhdista pölysäiliö ja suodattimet. Pölynimurin imuteho on Laitteessa on tukos Poista tukokset.
  • Seite 298 FM2320 Nimellistulojännite Pölysäiliön koko 0,3 l Latausaika 4–5 h Enimmäiskäyttöaika yhdellä n. 60 min latauksella Langattoman moduulin nimellisteho on alle 100 mW. Huomautus: Tekniset tiedot ja rakenteen tekniset tiedot voivat muuttua tuotteen jatkuvan parantamisen vuoksi. Tutustu muihin lisävarusteisiin osoitteessa https://www.ecovacs.com/global.
  • Seite 299 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI alanında düşme olursa Cihazın basamağı düşmeden tespit edebilmesini sağlamak ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI için cihazı çalıştırmanız gerekir. Ünitenin Bir elektrikli Cihaz kullanırken, aşağıdakiler de düşmesini önlemek için kenara fiziksel bir dahil olmak üzere temel önlemlere mutlaka bariyer yerleştirmek gerekebilir. Fiziksel uyulmalıdır: bariyerin takılma tehlikesi oluşturmadığından BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE...
  • Seite 300 Piller yangında patlayabilir. kullanmayın. 21. Cihaz, bu Kullanım Kılavuzundaki talimatlara 14. Cihazı sigara, kibrit, sıcak kül gibi yanan veya uygun olarak kullanılmalıdır. Ecovacs üzerinden duman tüten ya da yangına neden Home Service Robotics, yanlış kullanımdan olabilecek herhangi bir şeyi çekmek için kaynaklanan herhangi bir hasar veya kullanmayın.
  • Seite 301 edin. Cihazı veya OMNI Station'ı güç 30. OMNI Station uzun süre kullanılmayacaksa kablosundan çekmeyin veya taşımayın, güç lütfen fişini çekin. kablosunu tutacak olarak kullanmayın, güç 31. Robot uzun bir süre kullanılmayacaksa kablosu üzerine kapı kapatmayın veya güç depolama için robotu KAPALI konuma alın ve kablosunu keskin kenarların veya köşelerin OMNI Station'ı...
  • Seite 302 Uzaktan gözetim, yalnızca meşru müdafaa ve tek Dikkat: sıcak yüzey kontrol amacıyla, halka açık olmayan, özel mülk kapsamındaki yerlerin kullanımına yöneliktir. Lütfen kullanım durumunda yerel veri korumaya ilişkin yasal Kısa devre korumalı güvenlik yalıtım yükümlülüklere dikkat edin. Halka açık yerlerde, transformatörü...
  • Seite 303 Avrupa Birliği Uyum Beyanı Kullanılmış Pillerin Bertaraf Edilmesine Yönelik Kullanıcı Bilgileri Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman Kullanıcıları için Bertarafa Dair Bilgiler Bu sembol, pil ve akümülatörlerin kullanım ömrü sonunda tasnif edilmemiş kentsel atıklarla Ürün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, kullanılmış karıştırılmaması...
  • Seite 304 Belirli tehlikeli maddelerin kullanımının Avrupa Yetkili Temsilcisi: kısıtlanmasına ilişkin (RoHS) Direktifi ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Almanya belgeyle parçaları (kablolar, teller vb.) dahil olmak Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu üzere tüm ürünün, 2011/65/EU sayılı...
  • Seite 305 Paket İçeriği Robot Taban Güç Kablosu OMNI Station 说明书 Yan Fırça Kullanım Kılavuzu...
  • Seite 306 Temizleme Aracı Not: * ZeroTangle Güçlü Fırça, Uzatma Hortumu ve Tutucu isteğe bağlı bileşenlerdir. Satın almak için lütfen ECOVACS HOME Uygulamasını veya http://www.ecovacs.com/global adresini ziyaret edin. * Şekiller ve çizimler yalnızca bilgi amaçlı olup gerçek ürün görünümünden farklı olabilir. Ürün tasarımı ve teknik özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
  • Seite 307 ÜRÜN ŞEMASI Robot Alttan Görünüm Üst Kapak Düşme Önleyici Sensörler TrueMapping Halı Algılama Evrensel Tekerlek Sensörü Düğmeler Yan Fırça TrueDetect 3D Kenar Sensörü Sensör Fırça Çarpma Önleyici Fırça Serbest Sensörler ve Tampon Bırakma Düğmesi Düğmeler Sürüş Tekerlekleri Kısa basma: Çıkış/İstasyona Dönüş Paspas Pedi Kısa basma: Başlat/Duraklat/Devam Uzun basma: Güç...
  • Seite 308 OMNI Station İstasyon (Geri) Not: * DEEBOT şarj olmuyorsa lütfen Şarj Temas Noktalarını temiz ve kuru bir bezle silin. Üst Kapak Temiz Su Deposu El Tipi Elektrikli Süpürge Hava Kanalı Kirli Su Deposu Kablo Kanalı İstasyondaki Düğme Priz Gösterge Işığı Kısa Basma : Başlat/Duraklat Parlak Beyaz: Bekleme/ 3 Saniye Boyunca Uzun Basma:...
  • Seite 309 Mini Güçlü Fırça El Tipi Elektrikli Süpürge Serbest Bırakma Düğmesi Arıza Gösterge Pil Seviyesi Lambası Makara Uç Kapağı Fırça Makarası Güç Düğmesi M A X ( M A K S . ) / S i l e n t ( S e s s i z ) Düz Fırça Toz Haznesi Serbest Bırakma...
  • Seite 310 SENSÖRLER İşlevsel Açıklama Çevredeki nesnelerden yansıyan lazer ışınlarının yayılmasını ve alınmasını içeren üçgenlere ayırma prensibi kullanılarak, DEEBOT ile yakındaki nesneler arasındaki hassas mesafe TrueMapping Mesafe ölçüm bilgileri algoritmalar aracılığıyla hesaplanabilir. DEEBOT Sensörü belirli bir ortamda hareket ettiğinde, çevredeki nesnelerin konumları DEEBOT'un çevresinin uzamsal haritasını oluşturacak şekilde belirlenir.
  • Seite 311 TEMİZLİK ÖNCESİ NOTLAR Sandalye gibi mobilyaları doğru yerlere yerleştirerek temizlenecek alanı İlk kullanım sırasında DEEBOT'un evinizi tamamen keşfetmesine düzenli bir şekilde ayarlayın. yardımcı olmak için her odanın kapısının açık olduğundan emin olun. Ünitenin kenardan düşmesini önlemek için kenara fiziksel bir bariyer yerleştirmek gerekebilir.
  • Seite 312 EL TİPİ ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE HIZLI BAŞLANGIÇ İlk kullanımdan önce, lütfen cihazı ortam sıcaklığının 4°C (39,2°F) ile Kullanmadan önce lütfen tüm koruyucu malzemeleri çıkarın. 40°C (104°F) arasında olduğu bir alanda 4-5 saat şarj edin. Kurulum Tık sesi doğru takıldığını gösterir. Tık Not: Tık •...
  • Seite 313 ZeroTangle Güçlü Fırçayı yerleştirmek üzere tutucuyu takmak için saat Bir aksesuar seçin ve kullanmadan önce cihaza takın. yönünün tersine çevirin. Tık Çıkarmak için serbest bırakma düğmesine basın.
  • Seite 314 ŞARJ İstasyonu Yerleştirin İstasyonun etrafındaki alanda özellikle yansıtıcı yüzeylere sahip İstasyonu Monte Edin nesneler bulundurmayın. > 0 . 0 5 m ( 0 . 1 6 ’ ) 9 ’ ) > 0 . 2 . 2 0 5 m ≥...
  • Seite 315 1. Uygulamayı indirmek için Üst Kapağın altındaki QR Kodunu tarayın. Üst Kapağın altında 2. Uygulamayı indirmek için ECOVACS HOME olarak aratın. ECOVACS HOME Not: ECOVACS DEEBOT Temizleme Solüsyonunun (ayrı olarak satılır) kullanılması önerilir. Başka bir temizleme solüsyonunun kullanılması DEEBOT'un kaymasına, su deposunun tıkanmasına ve diğer sorunlara neden olabilir.
  • Seite 316 Uzaktan başlatma, sesli etkileşim, 2D/3D harita görüntüleme ve kontrol ayarları ile kişiselleştirilmiş temizlik (farklı ürünlere bağlı olarak) gibi akıllı işlevlerin kullanılabilmesi için kullanıcıların sürekli olarak güncellenen ECOVACS HOME uygulamasını indirmesi ve kullanması gerektiğini lütfen unutmayın. Bazı temel ve gerekli bilgilerinizi işleyebilmemiz ve ürünü çalıştırmanızı sağlayabilmemiz...
  • Seite 317 Gizlilik Politikamızı ve Kullanıcı Sözleşmemizi kabul etmeniz gerekir. Gizlilik Politikamızı ve Kullanıcı Sözleşmemizi kabul etmediğiniz takdirde yukarıda bahsedilen akıllı işlevlerin bazıları ECOVACS HOME Uygulaması ile DEEBOT, ilk temizlik sırasında bir harita oluşturacaktır. İlk kez harita oluştururken gerçekleştirilemez. Ancak manuel çalıştırma için bu ürünün temel işlevlerini bazı...
  • Seite 318 İstasyon El Tipi Elektrikli Süpürgeyi Çalıştırma Başlatmak/duraklatmak için düğmesine kısa basın. İstasyonun 1. Çekmeyi etkinleştirmek için düğmesine basın. Cihazı kapatmak kendi kendine temizlenmesi için düğmesine uzun basın. Elektrikli için tekrar basın. Elektrikli Süpürge çalışır durumdayken cihazı Süpürgeyi Otomatik Boşaltma işlemini başlatmak için düğmesine kapatmak için düğmesine 10 saniye basılı...
  • Seite 319 24 ayda bir DEEBOT üzerinde temizlik ve bakım görevleri gerçekleştirmeden önce robotu KAPALI konuma getirin ve İstasyonun fişini çekin. Not: ECOVACS çeşitli yedek parça ve bağlantı elemanları üretir. Yedek parçalar hakkında daha fazla bilgi için lütfen Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin.
  • Seite 320 • Lütfen filtreyi yukarıda gösterildiği gibi suyla durulayın. • Filtreyi temizlemek için parmak veya fırça kullanmayın. Not: Kullanmadan önce filtreyi tamamen kurulayın. ECOVACS HOME Uygulamasında veya https://www.ecovacs.com/global adresinde Not: Bakım aletleri dahil değildir. Lütfen evde kendi fırçanız veya benzer araçlarla daha fazla aksesuar keşfedebilirsiniz.
  • Seite 321 HAREKETLİ KAUÇUK FIRÇA VE YAN FIRÇANIN BAKIMI Hareketli Kauçuk Fırça Yan Fırça Not: Bakım aletleri dahil değildir. Lütfen evde kendi fırçanız veya benzer araçlarla temizleyin.
  • Seite 322 DIĞER BILEŞENLERIN BAKIMI Not: Bileşenleri temiz ve kuru bir bezle silin. Temizlik spreyleri veya deterjanları kullanmaktan kaçının. Not: Bakım aletleri dahil değildir. Lütfen evde kendi fırçanız veya benzer araçlarla temizleyin.
  • Seite 323 İSTASYONUN BAKIMI Not: • DEEBOT çalışırken lütfen kendi kendini temizleme özelliğini etkinleştirmeyin. • Temizleme Yuvasında kirli su kalmışsa uzun süre basıldıktan sonra İstasyon ilk olarak suyu boşaltır. Kendi kendini temizlemeyi başlatmak için lütfen düğmesine uzun basın. DEEBOT'u İstasyondan çıkmaya yönlendirmek için İstasyon, Temizleme Yuvasındaki suyu otomatik düğmesine uzun basın olarak boşaltacaktır...
  • Seite 324 TEMIZLEME YUVASININ BAKIMI Çıkarılabilir Tepsiyi ve Taban Filtresini yıkamak için alın Takma Not: Arızayı önlemek için lütfen Temizleme Yuvasını doğru şekilde takın.
  • Seite 325 TOZ TORBASININ BAKIMI Toz Torbasını atın Tık Toz Torbasını kaldırmak için Tutacağı tutun; bu, toz sızıntısını etkili bir şekilde önleyebilir. Toz Toplama Kabinini Kuru bir Bezle Temizleyin ve Toz Toplama Kabinini kapatın Yeni bir Toz Torbası Takın Tık Not: Lütfen yeni Toz Torbasını açın.
  • Seite 326 şarj edin. önlemek için Gözenekli Filtreyi çıkarırken veya takarken cihazı ters çevirmeyin. Not: • Güç kapalıyken DEEBOT şarj edilemez. • Pil gereğinden fazla boşalmışsa veya uzun süre kullanılmamışsa DEEBOT şarj edilmeyebilir. Yardım için lütfen ECOVACS ile iletişime geçin. Kendi başınıza sökmeyin.
  • Seite 327 HEPA FİLTRE Toz Haznesini temiz ve yumuşak bir bezle silin. Gözenekli Filtre soğuk Temizlemek için HEPA Filtreyi dışarı çekin. Cihazı HEPA Filtreyi suya tutularak yıkanabilir. takmadan kullanmayın. Gözenekli Filtre yeniden takılmadan önce tamamen kuru olmalıdır. HEPA Filtresi suya tutularak yıkanabilir ve yeniden takılmadan önce tamamen kuru olmalıdır.
  • Seite 328 MİNİ GÜÇLÜ FIRÇA Yüzeyi yumuşak ve temiz bir bezle temizleyin. Makara etrafına dolanmış kalıntıları bir aletle temizleyin. Makara Uç Kapağını aşağıya doğru bastırın. Fırça Makarasını Fırça Makarasını açılı bir şekilde yerleştirerek tamamen geri takın çekerek çıkarın. ve yerine tam olarak oturana kadar yukarı doğru itin. Tık...
  • Seite 329 2. 5 Ghz ağı kullanmayın. Haritayı geri almak için DEEBOT'u İstasyonun önüne taşıyın. Harita Yönetimi menüsünde geri yüklenen haritayı bulun ve almak Temizlerken DEEBOT'u hareket ettirirseniz harita için "Bu Haritayı Kullan" öğesine dokunun. Haritayı ECOVACS HOME Harita kayboldu. kaybolabilir. Uygulamasında kilitleyebilirsiniz.
  • Seite 330 Lütfen fiziksel bir engel koyun veya ECOVACS HOME Uygulaması duruyor. mobilyanın altına sıkışmış olabilir. aracılığıyla bir Sanal Sınır belirleyin. Evi toplayın. Alternatif olarak fiziksel bir engel koyun. ECOVACS HOME DEEBOT dar bir alanda sıkıştı. Uygulaması aracılığıyla bir Sanal Sınır da belirleyebilirsiniz.
  • Seite 331 Arıza Olası Nedenler Çözümler Lütfen temizlikten önce zemindeki kablo, terlik gibi dağınık nesneleri Zeminde bulunan kablo ve terlik gibi nesneler toplayın. Herhangi bir alan atlanmışsa DEEBOT atlanan alanı kendi DEEBOT'u engeller. kendine temizleyecektir; lütfen müdahale etmeyin (DEEBOT'u hareket DEEBOT çalışırken şu sorunlar ettirmek veya rotayı...
  • Seite 332 Lütfen manuel olarak hareket ettirmeyin. DEEBOT, İstasyona döndükten Rahatsız Etmeyin (Do Not Disturb) modundayken ECOVACS HOME Uygulamasında Rahatsız Etmeyin (Do Not Disturb) sonra Toz Haznesini boşaltmıyor. DEEBOT, İstasyona geri döndükten sonra tozu boşaltmaz. modunu kapatın veya toz boşaltmayı manuel olarak başlatın.
  • Seite 333 Arıza Olası Nedenler Çözümler Paspas Pedi Plakası, yabancı maddeler tarafından Yabancı maddeleri temizleyin. engelleniyordur. Paspas Pedi Plakası dönemiyor. Lütfen Paspas Pedi Plakasını doğru şekilde takın. Tık sesi, doğru Paspas Pedi Plakası doğru takılmamış. takıldığı anlamına gelir. DEEBOT, İstasyon talimatına yanıt DEEBOT İstasyonda değildir.
  • Seite 334 Arıza Olası Nedenler Çözümler Güç yoktur. Pili şarj edin. Aşırı ısınma için otomatik koruma. Soğuduktan sonra yeniden başlatın. Elektrikli süpürge açılmıyor. Cihaz tıkalı Tıkanıklıkları kontrol edin ve giderin. (ör. boru, çekme ağzı veya diğer bazı parçalar). Toz haznesi ve filtreler dolmuştur. Toz haznesini ve filtreleri temizleyin.
  • Seite 335 0,3 L 4 ~ 5 sa arj Süresi Bir arjla Maksimum Çalı ma ≈ 60 dak Süresi Kablosuz modülün çıkış gücü 100 mW'tan azdır. Not: Teknik özellikler ve tasarım özellikleri, sürekli ürün geliştirme kapsamında değiştirilebilir. Daha fazla aksesuarı https://www.ecovacs.com/global adresinden keşfedebilirsiniz.
  • Seite 336 Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China. 451-2362-0105...

Diese Anleitung auch für:

Ddx14Ch2367Fm2320Deebot t30s combo complete