Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PROTEOR SYNSYS 1P700LEG Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SYNSYS 1P700LEG:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
Notice d'utilisation
FR
Orthoprothésiste
Certified Prosthetist
EN
instructions for use
Gebrauchsanweisung für
DE
Orthopädietechniker
Návod k použití
CS
pro ortoprotetika
Instrucciones de uso
ES
para el ortoprotésico
Инструкция по эксплуатации
RU
для ортопеда-протезиста
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PROTEOR SYNSYS 1P700LEG

  • Seite 1 Notice d’utilisation Orthoprothésiste Certified Prosthetist instructions for use Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Návod k použití pro ortoprotetika Instrucciones de uso para el ortoprotésico Инструкция по эксплуатации для ортопеда-протезиста...
  • Seite 83 RECAP OF BUTTON ACTIONS Battery charge level Activate Bluetooth (Active time: 2 mins) Adjust heel height Switch to cycling mode Activate / deactivate locking mode Switching EN - 40...
  • Seite 86 SYSTEME PROTHETIQUE GENOU-CHEVILLE-PIED PROSTHETIC SYSTEM KNEE-ANKLE-FOOT PROTHETISCHES SYSTEM KNIE-KNÖCHEL-FUSS PROTETICKÁ SESTAVA KOLENO-KOTNÍK-CHODIDLO SISTEMA PROTÉSICO RODILLA-TOBILLO-PIE СИСТЕМЫ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ КОЛЕНО — ЛОДЫЖКА — СТОПА 1P700LEG Orthopädietechniker Gebrauchsanweisung für 1P700999 2024-01 Vor Gebrauch lesen. Es ist wichtig, die Gebrauchsanweisung für Anwender in dessen Beisein zu lesen und zu erklären.
  • Seite 87 DEUTSCH Anpassung an eine Schräge ..23 Inhalt Spezialmodi ........24 Lieferumfang ........4 Sperrmodus ........ 24 Beschreibung, Eigenschaften Fahrradmodus ......25 Wirkungsmechanismus ......... 4 Beschreibung ........ 4 Freier Modus ......25 Eigenschaften ....... 5 Anpassung der Absatzhöhe ..26 Funktionsweise ......
  • Seite 88: Beschreibung Der Symbole

    Beschreibung der Symbole Ein / Aus Hersteller Seriennummer Siehe Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweis im Zusammenhang mit Identifiziertes Risiko elektromedizinischen Geräten Teil vom Typ BF = Schaft (nicht Teil des Geräts). Schutz gegen Staub IP54 Die Knöpfe und der obere Teil der Spritzwasser alle Richtungen Prothese gelten als angewandte Teile Isolationsklasse des Ladegeräts:...
  • Seite 89: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Bezeichnung Best.-Nr. Enthalten/Separat erhältlich Beinhaltet: SYNSYS 1P700LEG Knie, Knöchelmanschette, Knöchel, Fuß, Fußkosmetik Ein/Aus-Werkzeug 1P700132-S Enthalten Ladegerät 1P700234-S Enthalten Flexionsanschläge 1P700204-[105 bis 120] Enthalten USB-Stick M6X111 Enthalten Nicht enthalten Design Protektor 1P700218-[Farbe]-S (optional) Separat erhältlich 2. Beschreibung, Eigenschaften und Wirkungsmechanismus Beschreibung SYNSYS ist eine All-in-One-Lösung, die ein Knie- mit einem Knöchelgelenk und einem Prothesenfuß...
  • Seite 90: Eigenschaften

    Eigenschaften Best.-Nr. 1P700LEG Gewicht 3,2 kg Maximale Beugung 125° Maximales Anwendergewicht 125 kg (einschl. Belastung) Schuhgröße 23 bis 30 cm A: Höhe des Knies zum 430 bis 550 mm Boden 453 bis 573 mm B: Einbauhöhe =EH 467 bis 587 mm C: Gesamthöhe = GH Knieachse -Basis der Pyramide= 21 mm...
  • Seite 91: Funktionsweise

    Funktionsweise Die Stand- und Schwungphase dieser Knie-Knöchel-Einheit wird durch einen Mikroprozessor gesteuert. Der Widerstand des Kniegelenks wird dabei wie folgt angepasst: • Für das Herabsteigen einer Treppe oder einer Schräge Für das Hinsetzen, Knien oder Kauern • • Im Falle eines Stolperns An spezifische Anwendungen jenseits des Gehens, Fahrrad, Frei- und Sperrmodi •...
  • Seite 92: Verwendungszweck/ Indikationen

    3. Verwendungszweck/ Indikationen Dieses Medizinprodukt darf nur durch medizinische Fachkräfte (Orthopädietechnik- Mechaniker) eingesetzt werden, die den Anwender in die korrekte Nutzung einweisen. Die Verschreibung wird von einem Arzt nach Absprache mit dem Orthopädietechniker ausgestellt, sofern er den Anwender für fähig hält, diese Prothese zweckmäßig zu verwenden Dieses Medizinprodukt ist für den Einsatz durch EINEN EINZIGEN ANWENDER bestimmt.
  • Seite 93: Zubehör Und Kompatibilität

    5. Zubehör und Kompatibilität Jegliche Änderungen an diesem Gerät, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, sind verboten. Verwenden Sie kein anderes als das von PROTEOR gelieferte Zubehör: Gefahr von Fehlfunktionen Siehe PROTEOR-Katalog. (Referenz: Kapitel 14.A) 6. Vorbereitung Laden des Akkus Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung 6 Stunden lang auf und überprüfen Sie...
  • Seite 94: Systemvoraussetzung

    Die Ladezeit beträgt 6 Stunden für eine vollständige Aufladung. Der Akku hat eine Garantie von 500 vollständigen Ladezyklen. Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem von PROTEOR gelieferten Ladegerät 1P700234-S. Ein nicht zugelassenes Ladegerät kann zu Fehlfunktionen der Prothese führen und das Risiko eines Stromschlags verursachen.
  • Seite 95: Änderung Der Prothesenlänge

    Schaftdesign: Vermeiden Sie jeden Kontakt • zwischen Schaft – und den Abdeckungen/der Hydraulikeinheit/ und dem Rahmen • Bei Verwendung eines Drehadapters ist darauf zu achten, dass der Druckknopf nicht mit dem Rahmen in Berührung kommt. Verwenden Sie dazu die entsprechenden •...
  • Seite 96: Kuppelstange Und Tibiarohr

    Anleitung zum Austausch von Kuppelstange und Tibiarohr: Prüfen Sie vor der Demontage, ob die Einstellung der Absatzhöhe auf einen "Werkswert" zwischen 10 und 20 gesetzt ist, was einem Absatz von 10 mm entspricht. Ausführen einer Plantarflexion ① ② ③ ④ Verwenden Sie den passenden Drehmomentschlüssel für die untenstehenden Punkte.
  • Seite 97 Das neue Tibiarohr und den Tibiaring auf das Sprunggelenk geben, die Achse mit dem Stift einfügen und anziehen. Die 4 Schrauben des Tibiarohrs: 6Nm für die 2 unteren Schrauben und 2Nm für die 2 oberen Schrauben. Für die HGS von 430 bis 440: Nur die 2 Schrauben einfügen mit 6Nm 3) Austausch der Kuppelstange ACHTUNG: Spannvorrichtung Kuppelstange in einem Schraubstock...
  • Seite 98 Die Kontermutter der Kuppelstange und dann die Pleuelstange mit einem 13-mm- Schraubenschlüssel abschrauben. VERWENDEN SIE KEINE WÄRMEQUELLE, DA DIES DAS GERÄT BESCHÄDIGEN KANN. Die neue Kuppelstange in das Kniegelenk schrauben Kuppelstange Drehmomentschlüssel und dem 13-mm-Gabelsatz festziehen. Schrauben Sie dann die untere Augenschraube ein, ohne die Mutter festzuziehen. Positionieren Sie den Schlitten an der gewünschten Markierung für die [Knie-Boden-Höhe].
  • Seite 99 ② Setzen Hinterachse des Knöchels grünen Dichtungsringen (einen auf jeder Seite) + der Unterlegscheibe auf der Gewindeseite und der Fase der Unterlegscheibe Augenschraubenseite wieder ein und ziehen Sie die Hinterachse des Knöchels mit 7 Nm fest. Nach Abschluss der Montage ist zu prüfen, ob die Karbon-Tibia bei maximaler Plantarflexion mit dem Aluminiumteil des Knöchelgelenks in Kontakt kommt.
  • Seite 100: Fußauswahl

    Fußauswahl Auswahl der Karbonfederkategorien nach Gewicht und Aktivitätsgrad des Anwenders: Gewicht des 45-59 kg 60-74 kg 75-89 kg 90-104 kg 105-125 kg 99-130 lbs 131-163 lbs 164-196 lbs 197-229 lbs 230-275 lbs Anwenders Aktivität Normal Intensiv Kategorie Geprüfte Belastungsstufe gemäß ISO 10328 ISO 10328 - P3 - 60 kg ISO 10328 - P4 - 80 kg ISO 10328 - P5 - 100 kg...
  • Seite 101: Wechsel Der Knöchelmanschette

    Wechsel der Knöchelmanschette Entfernen Sie die Tibia Kosmetik Lösen Sie vorsichtig die Knöchelabdeckung vom Tibiaring (Stift für Stift) Entfernen Sie die Fußschale + Knöchelabdeckung Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um die Knöchelmanschette wieder anzubringen. Die SYNSYS SOFT-Einrichtungssoftware führt Sie Schritt für Schritt durch die Einstellungen, um sicherzustellen, dass Sie alle Parameter berücksichtigen.
  • Seite 102: (Plantarflexion/Dorsalextension)

    instabil. Ein zu weit vorne liegendes Knöchelgelenk kann es erschweren, das Knie beim Bergabgehen oder Treppensteigen zu beugen. Neutrale Knöchelstellung (Plantarflexion/Dorsalextension) Einstellung der Knöchelstellung: Mit Hilfe der Konfigurationssoftware SYNSYS SOFT oder bei gestrecktem Knie durch langes Drücken Auf die linke Taste (Plantarflexion) = höherer Absatz Auf die rechte Taste (Dorsalextension) = niedrigere Absatzhöhe Einstellbereich: 0...
  • Seite 103: Automatischer Stehsupport

    nach hinten schieben: Die Belastungslinie verläuft maximal 25mm vor dem Kniedrehpunkt. Für mehr Dynamik (leichtere Kniebeugung) schieben Sie den Kniedrehpunkt weiter nach vorne, bis die Belastungslinie durch den Drehpunkt verläuft; in dieser Konfiguration ist es auch möglich, bei Fersenauftritt zu yielden. Die Prothese kann bis zu einer Entfernung von 10 m über Bluetooth zur Änderung der Einstellungen oder zur Betrachtung der aktuellen Parameter oder Aktivität mit einem Tablet oder Computer kommunizieren.
  • Seite 104: Standphasenwiderstand

    Einstellbereich: +/- 9° Standphasenwiderstand Überprüfen Sie, ob der Widerstand für das Hinsetzen angemessen ist. Lassen Sie den Anwender sich dafür setzen (im Gehbarren) Wenn sich das Knie nicht schnell genug einbeugt, verringern Sie diesen Widerstand; Wenn sich das Knie zu schnell einbeugt, erhöhen Sie den Widerstand.
  • Seite 105: Einleitung Der Schwungphase

    Einleitung der Schwungphase Das Knie bietet in der Standphase einen hohen Widerstand, dieser Widerstand wird vor Zehenablösung freigegeben. Lassen Sie den Anwender zu Beginn im Gehbarren stehen. Wenn das Knie beim Gehen nicht auslöst (keine Schwungphase), senken Sie diesen Wert; Wenn das Knie zu schnell auslöst, erhöhen Sie diesen Wert.
  • Seite 106: Schwungphasenextensionswiderstand

    Schwungphasenextensionswiderstand 1- Schrauben Sie die hintere Abdeckung ab 2- Verwenden Sie die mitgelieferte Pumpe Wenn die Schwungphasenextension zu schnell ist, auch bei geringer Gehgeschwindigkeit, reduzieren Sie den Druck (mindestens 8 bar); + Wenn die Schwungphasenextension zu langsam ist, erhöhen Sie den Druck (max. 10 bar). Einstellbereich: [8-10] bar, Abweichung um 1 bar.
  • Seite 107: Option Kleine Schritte

    Option kleine Schritte Wenn die Option deaktiviert ist, bleibt das Knie bei kleinen Schritten steif. Wenn sie aktiviert ist, wird die Beweglichkeit verbessert und das Gehen sicher. Bei langsamer oder mäßiger Geschwindigkeit wird die Schwungphase freigegeben, wenn die Zehen entlastet werden. Diese Übergangsgeschwindigkeit (normal vs.
  • Seite 108: Begrenzung Des Absatzanhebung (Schnelles Gehen)

    Begrenzung des Absatzanhebung (schnelles Gehen) Die Knieflexion kann in Abhängigkeit zur Gehgeschwindigkeit limitiert werden. Sollte sich das Kniegelenk zu steif oder zu schwer anfühlen oder sollte es keine Knieflexion geben: verringern Sie den Wert. Sollte die Knieflexion in der Schwungphase zu stark sein: erhöhen Sie diesen Wert. Einstellbereich: 40-80%;...
  • Seite 109: Spezialmodi

    8. Spezialmodi Diese Prothese ermöglicht nicht nur das sichere Gehen, sondern erlaubt dank der Spezialmodi auch die Anpassung an weitere Aktivitäten: Fahrrad fahren, gesperrtes oder freies Gelenk. Der Zugriff auf bestimmte Modi kann vom Orthopädietechniker je nach Bedarf über die Konfigurationssoftware SYNSYS SOFT eingeschränkt werden.
  • Seite 110: Fahrradmodus

    Einstellbereiche: Statische Kraft: 10-50 Nm, empfohlener Bereich: 20-40 Nm; Genauigkeit: 1 Statische Dauer: 0,5-2 Sekunden, empfohlener Bereich: 0,8-1,5 Sekunden; Genauigkeit: 0,1 Sekunde Bevor Sie wieder gehen, überprüfen Sie den Kniegelenkswiderstand. Fahrradmodus In diesem Modus ist das Kniegelenk vollkommen widerstandsfrei und frei beweglich, es sei denn, das Kniegelenk wird vollständig gestreckt.
  • Seite 111: Anpassung Der Absatzhöhe

    Anpassung der Absatzhöhe Der Knöchelwinkel kann an die Absatzhöhe des Schuhs oder an das Barfußlaufen angepasst werden; 10 verschiedene Schuhe können registriert werden. Einstellungen können über die Tasten an der Prothese, mit Hilfe der SYNSYS Konfigurationssoftware oder über die Anwender App SYNSYS vorgenommen werden.
  • Seite 112: Gehmodus 2

    Gehmodus 2 SYNSYS bietet die Möglichkeit, alle elektronischen Einstellungen an die jeweilige Anforderung des Anwenders anzupassen: zum Beispiel das Tragen von Lasten oder schweren Schuhen im Rahmen einer beruflichen Tätigkeit. Standardmäßig werden die Einstellungen für den Gehen Modus 1 kopiert. Wählen Sie die Schuhe aus, die mit dem Gehen Modus 2 gekoppelt sind und passen Sie die Parameter an.
  • Seite 113: Entladener Akku

    Entladener Akku Drei Warnschwellen informieren Sie: < 10 % x 3 = Wenn der Ladezustand des Akkus einen normalen Betrieb < 5 % x 5 = der Prothese nicht mehr zulässt, wird sie automatisch in den Modus „Akku kritisch“ versetzt. x 10 = Weisen Sie den Anwender an, während des Moduswechsels für 10 Sekunden lang still zu stehen, und den Akku so bald wie möglich wieder aufzuladen.
  • Seite 114 Auswahl des Überprüfung des Akkuladezustands Gehmodus (1 oder 2) Ändern der Spracheinstellungen oder der Aktivierung Einheiten: der manuellen Sperre (bei vollständig gestrecktem Knie) Aktivierung Fahrradmodus (bei gebeugtem Knie) Umschalten in und aus dem freien Modus Zuordnung eines Fotos des jeweiligen Schuhs an Auswahl des Schuhs, oder Anpassung des die eingestellte Absatzhöhe Knöchelgelenkwinkels an die Absatzhöhe...
  • Seite 115 Nutzungsprofil auswählen. Informationen über die Aktivität: Überprüfen der Vibration und des Gesamtzahl der Schritte, zurückgelegte Strecke, Summers. Abspielen der Anzahl der Schritte sortiert nach unterschiedlichen Warnsignale, um sie Gehgeschwindigkeit ... sich einzuprägen. Anpassung des Standphasenwiderstandes, des Schwungphasenwiderstandes und des Schwellenwertes zur Aktivierung der Schwungphase (alles limitiert einstellbar auf Basis der vorab vom Techniker eingestellten Werte.) Aktivierung des Knöchelgelenkwinkels...
  • Seite 116: Warnungen

    Das Smartphone, der Tablet-PC oder der PC, die zur Kommunikation mit der Prothese über Bluetooth verwendet werden, müssen den für diese Geräte geltenden IEC- oder ISO- Sicherheitsnormen entsprechen (IEC60950-1 oder IEC62368-1). Die SYNSYS-App ist für Android und iOS verfügbar. Die SYNSYS App wurde für iPhone 13, iPhone 12, iPhone SE (2.
  • Seite 117: Warnhinweise, Kontraindikationen, Nebenwirkungen

    12. Warnhinweise, Kontraindikationen, Nebenwirkungen Nur qualifiziertes und von PROTEOR autorisiertes Personal darf die Wartungsarbeiten durchführen. Tauschen Sie den Akku nicht aus. Verwenden Sie keinen anderen Akkus als den Originalakku. Warnhinweise Sturzgefahr auf Treppen: Benutzen Sie immer den Handlauf. Im Falle einer Warnung halten Sie den Benutzer sofort zum Stoppen an und lassen Sie ihn den Kniewiderstand prüfen.
  • Seite 118: Sicherheitshinweise

    Sie alle Aktivitäten einstellen und die Prothese eine Weile abkühlen lassen: Sturzgefahr. Wenn die Temperatur zu niedrig ist (<5 °C), ertönt die gleiche Warnung: In diesem Fall muss der Anwender die Prothese mindestens 10-mal vollständig beugen und strecken bevor er wieder geht, um die Temperatur in der Hydraulik zu erhöhen.
  • Seite 119: Kontraindikationen

    Überprüfen Sie die Einstellungen, bei Verwendung eines zusätzlichen kosmetischen Überzugs, insbesondere die Kniestreckung. Vermeiden Sie auch das Tragen von Kleidung, die die Beweglichkeit der Knie- und Fußgelenke einschränken könnte. Selbstentladung des Akkus: Eine längere Nichtbenutzung (mehrere Wochen) der Prothese führt zu einer normalen Entladung des Akkus. Schalten Sie die Prothese aus, um den Akku zu schonen.
  • Seite 120: Unempfindlichkeit

    Geräts spezifiziert oder geliefert wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verringerten Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen fehlerhaften Betrieb zur Folge haben. Referenz des Ladegeräts: 1P700234-S (Hersteller: PROTEOR) 155 cm. Emissionen Das Medizinprodukt ist für die Verwendung, in der in der folgenden Tabelle beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
  • Seite 121: Wartung, Lagerung, Entsorgung Und Lebensdauer

    Die Parameter eines Ersatz- oder Rückgabeknies vom Kundendienst wurden voreingestellt, aber ihre Konfiguration sollte bei Erhalt und Installation eines neuen Knies überprüft werden. Der Orthopädietechniker ist der erste Ansprechpartner im Falle eines Defekts oder einer Überprüfung. Der Anwender kann sich jedoch an jeden zertifizierten PROTEOR- Orthopädietechniker wenden. PROTEOR...
  • Seite 122 Ereignis zu melden): Über EBox oder die Website des Herstellers: www.proteor.com Ersatzteile / Zubehör Verwenden Sie ausschließlich PROTEOR-Ersatzteile und -Zubehör. Die Verwendung von Zubehör oder Ersatzteilen, die nicht in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind, kann gefährlich sein. Anweisungen in §7.F.
  • Seite 123: Einsatzumgebung

    Wiederherstellung des Drucks in der Hydraulikeinheit Das hydraulische System steht unter Druck, um einen reibungslosen Betrieb der Prothese zu gewährleisten. Wie bei jedem pneumatischen System nimmt der Luftdruck mit der Zeit ab. Die Geschwindigkeit des Druckverlusts hängt von der Nutzung und der Umgebung der Prothese ab (z.
  • Seite 124: Entsorgung

    Benutzer bestimmt; ein Weiterverkauf ist verboten. Lebensdauer des Akkus: 500 volle Ladezyklen (etwa 2 Jahre). Weitere Informationen Netzkompatibel mit Ladegerät 1P700234-S (Hersteller: PROTEOR): Eingangsstrom: 0,3 A max. bei 100 VAC-Ausgangsstrom: 2 A max. Eingangsspannung: AC 100-240 V Ausgangsspannung: 5 VDC...
  • Seite 125: Allgemeine Angaben

    Materialien oder Substanzen, die in Kontakt mit dem Gerät geraten: Prothesengerüst aus Kohlefaser, thermoplastische Abdeckungen und Fußüberzüge, geölte Kolbenstange, Schaft nach Wahl des Orthopädietechnikers. 14. Allgemeine Angaben Dieses Produkt wurde getestet und zertifiziert, um der EU-Verordnung MDR 2017/745 und den Klasse-B-Normen IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-4, 60601- 1-11, ETSI EN 300-328, EN 62311 und ISO 10328 zu entsprechen - P6 - 125 kg Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen und ist CE-gekennzeichnet DE - 40...
  • Seite 126 ZUSAMMENFASSUNG DER TASTENAKTIONEN Ladezustand des Akkus Aktivieren Bluetooth- Schnittstelle (aktive Zeit: 2 Min.) Einstellung Absatzhöhe Umschalten in Fahrradmodus Aktivieren Deaktivieren Sperrmodus SYNSYS Abschalten DE - 41...
  • Seite 127 WARNUNGEN Niedriger Akkustand Überhitzung Defekt Deaktivieren von Meldungen: langes Drücken (>3 Sekunden) der linken Taste DE - 42...
  • Seite 167 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK Úroveň nabití baterie Zapnutí Bluetooth Nastavení výšky paty Přepnutí do režimu kolo Zapnutí / vypnutí režimu zámek Přepnutí na OFF CS - 40...

Inhaltsverzeichnis