VIRO S.P.A. VIA GARIBALDI 4 - 40069 ZOLA PREDOSA (BO) ITALY
TEL.
+39.051.6176511
www.vlro.lt
vlro@vlro.lt
Certified Quality System UNI EN ISO 9001
O
SERRA TURA ELETTRICA V09 PER CANCELLISCORREVOLI Art. 7905 - Istruzioni di montaggio
@
C
ELECTRI
LOCK V09FORSLIDING GATESITEM7905 - Mountinginstructions
@
ELEKTROSCHLOSS v og FUR SCHIEBETORE Art. 7905 - Montageanleitung
@
V1
3JIEKTPVIHECKVI
@
CERRADURAELÉCTRICA V09 PARA PORTONESCORREDEROS Art. 7905 - Instrucciones de montaje
O
ALI
PRINCIP
COMPONE
NTI
DELLA SERRATURA @ LOCK'S M AIN COMPONENTS@ SCHLOSS
@
ES
PRINCIPAL
ES
COMPONENT
DELA CERRADURA
PIASTRA
CONTROBOCCÆTTA
STRIKER
PLATE
GEGENSCHLESSBLECH-PLATTE
CONTROBOCCHETTA
nnACTVIHA OTBETHOVInnAHKVl
STRIKER
PLACA DEL RECIBIDOR METÅLICO
GEGENSCHLESSBLECH
OTBETHAR
RECIBIDOR METÅLICO
O
APERTUR
A
DELCOPERCHI
O
é necessario
che il catenaccio
I inserire Ia chiave Torx fornita
indicato dalla freccia
di Fig IA
2 svitare
le due viti di fissaggio
dotazione
(vedi Fig.1B)
3 sollevare
il coperchio
DECKEL OFFNUNG —Zur Öffnung des Schlossdeckels brauchen wir dass,
der Riegel heraus
ist, dh
1 den mitgelieferten
Torx in den Zylinderbohrung
drucken,
wie im Fig IA,
2 die zwei Deckel
Befestigungschrauben
(wie im Fig 1B),
3
der
Deckel
aufheben
ABERTURA
DE LA TAPA
necesario
que el cerrojo
esté expulsado,
1 insertor
la
llave
Torx
suministrada
cilindro y pulsar
en eI sentldo indicado por Ia flecha
2 destornillar
Ios 2 tornillos
de fijaci6n
llave Torx suministrada
en dotaci6n
3 levantar
la tapa
O
T
ALIMEN
AZIONE — Laserratura utilizzata
a 24V é consigliata
in quanto
un consumo
inferiore
ed
consqliata
lunqhi o movimentati
molto lentamente
@ POWE
R
SUPPLY
— The lock used with the electronic
recommended as it guarantees
recommended to prevent overheating of the electromagnet especially for installations in hot climates and in case of very long sliding gates or gates that move very slowly
The table on page 3 shows the absorption
STROMVERSORGUNG
—Daszusammen mitder elektronischenSteuereinheitverwendeteSchloss kann nt den beidenSpannungen12Vund 24V betriebenwerdenund ist
sowohl fÜr den Gleich-
als auch den Wechselstrombetrieb
Staub und Oxydationserscheinungen
des Elektromagneten;
Sie Wird insbesondere
empfohlen
Der Tabelle
auf Seite 3 sind die Stromaufnahmen
@ nVITAHVIE
3aMOK
nepeMeHHor-o
TOKa-
pa60-ry
HV13KOe
3Heprono-rpe
OCO
ee--1HO
yc-raHOBKL.1
BOPOT
BOPOT,
no
no-rpe6neH"I.o
@ ALIMENTACI
ÖN
—La cerradura
el alimentaci6n
a 24V en cuanto
asegura
un consumo
inferior
y se aconseja
correderos
rnuy largos
o movidos muy lentamente
- Fax +39.051.755079
3AMOKvog Ann PA3ABV1>KHblX
SERRATURA
ELETTRICA
nnAHKA
ELECTRIC
LOCK
ELEKTROSCHLOSS
3JIEKTPVlLlECKVIVl 3AMOK
CERRADURA ELÉCTRICA
—Per a pmre il coperchio
della s erratura
sia fuoriuscito,
pertanto
in dotazione
nel foro cilindro e premere nel senso
del coperchio
con la chiave
Torx fornita
einsetzen
und pfeilrichtung
mit dem mitgelieferten
Torx ausschrauben
— Para abrir la tapa de Ia cerradura es
entonces
en
dotaci6n
en
el orificio
de Fig IA,
de la tapa con Ia
(ver Fig.1B);
Fig. IA
insieme
all'unitä elettronica
gorantisce
sempre il corretto
funzionamento
per prevenire
il surriscaldarnento
Nella tabella
a pagina
3 sono indicati
control
unit can operate
the proper
operation
over time even in presence
of the electromagnet
as a function
geeignet
Die Versorgung
gewahrleistet
Die Versorgung
mit 12V zechnet
für Installationen
unter heißen klimatischen
des Elektromagnets
MO>KOT
L4cnpaBHO
pa60TäTb
P el<OMeHnye-rcR
r•pL.4
aarp93HOH"",
neHL•1e
VI
peKOMeHAye-rcn
B
»cap•coro
C
eneKTPOMarHL4Ta
utilizada
junto
a Ia unidad electrånica
garantiza
siempre el correcto
funcionamiento
para prevenir
el recalentamiento
En la tabla
a la pågina
ITA
ENG
BOPOT APT. 7 905- MOHTa>KHble
HAUPTKOMPONENTEN
o
O
o
o
o
O
TETTOIA
PARAPIOGGIA
ROOF-PLATE
SCHUTZKAPPE
HABEC OT AO>KAR
PLACA
PARALLUVIA
@
COVER O PENING — Toopen t he lock cover, thedeadbolt
ejected,
so
1 insert
the Torx key provided
indicated
by the arrow of Fig IA,
in
2 unscrew
the 2 fixing
(see Fig 1B),
3 lift the cover
RU
BblSOP
PE>KVIMA
Ans
BCKPSITVIS KPb1LUKV13aMKa
I. BCTaB"Tb
TOPUOBb1h
noeepHYTb
B HanpaBneHL4",
2. OTBhHThTb
TOPUOBb1M
KPb1WKY (CM. pnc.
3. nOAHNTb •cpsn.mcy
dicontrollo puö funzionare
correttamente
nel tempo anche
in presenza
di sporcizia,
dell'elettromaqnete
specialmente
per Ie installazioni
gli assorbimenti
dell'elettromagnete
successfully
at both 12V and 24V both DC and AC The 24V power supply
of dirt, dust and oxidation
The 12V power supply
of supply
voltage
mit 24V Wird empfohlen, da sie einen dauerhaft
sich durch einen geringeren
Bedingungen,
bei sehr langen Schiebetoren
in Abhangigkeit
von der verwendeten
KäK
OT
1 2
B,
-rax
24
B,
OHO
A-ran
npeao-repa1-ueHYIR
a
0901--1b
M
eaneHHO
B
aaBVICVIMOCTV1
OT
de control
puede funcionar
correctamente
en el tiempo también en presencia
del electroim6n
en particular
para las instalaciones
3 estån
indicados
las absorciones
DEU
SPA
@
OCHOBHblE KOMnOHEHTbl 3AMKA
MEZZO
CUNDRO
IN DOTAZIONE
E ACCESSORI
HALF
CYLINDER
PROVIDED
AND ACCESSORIES
1M LEFERUMFANG
ENTHALTENER
HALBZYLINDER
UND ZUBEHÖR
nonOBhHHblV1 UMJIVIHAP
B
KOMnnEKTE h nPhHAAJIE)KHOCTh
MEDIO CILNDRO EN DOTAClåN
Y ACCESORIOS
UNITA'
ELETTRONICA
Dl CONTROLLO
ELECTRONIC
CONTROL
UNIT
ELEKTRONISCHE
STEUERE*EIT
3JIEKTPOHHblV1 snoK ynPABnEHVIR
UNIDAD ELECTRÖNCA DE CONTROL
in the cylinder
hole and push
screws
of the cover
with the Tor x key provided
up
PASOTbl:
cneayeT
"3Bne•-1b
sanopHb1i
KJ11-oq"3 KOMnneKTa
B OTBePCTne
noxaaaHHOM
cTpenKo"
Ha pmc.
KJUOHOM "3 KOMnneKTa
2 BMHTa,
1B);
3
Fig. 1B
sia a 12V che a 24V siaCC che CAL'alimentazione
polvere
ed ossidazione
L 'alimentazione
in climi caldi e in caso
di cancelli
in funzione
della tensione
di alimentazione
guarantees
a lower power consumption
zuverlassigen
Betrieb auch bei Verschmutzung,
Stromverbrauch
aus und verhindert
eine ubermaßige Uberhitzung
Oder bei Toren mit extrem langsamer
Betriebsspannung
zu entnehmen
OT
24
B
nocTO"HHoro
rapaHTnpye-r
12
B
06ecneq•aeae-r
neperpeea
eneKTpOMarHL4Ta,
rrpm
Han
"*VIVI
B
-ra
J'L.4L.4e
sea a 12V sea a 24V; sea CC y sea CA
de suciedad,
polvo y oxidaci6n
El alimentaci6n
en climas calientes
del electroimån
en funci6n
de la tensi6n
IBI
has tobe
in the sense
LUTM$T,
gero:
LIMJIMHApa
IA;
a 12V assicura
scorrevoli
molto
is always
and is
Bewegung
OTKaTHb1X
n
pneeae•--lbl
Se aconseja
a 12V
y en caso
de portones
de alimentaci6n