Herunterladen Diese Seite drucken
VIRO S.P.A. VIA GARIBALDI 4 - 40069 ZOLA PREDOSA (BO) ITALY
Viro@
TEL.
+39.051.6176511
www.vlro.lt
viro@viro.lt
Certified Quality System UNI EN ISO 9001
O
SERRATU
RA
ELETTRIC
A
@
ELECTRI
C
LOCK V09 FOR SLIDING GATES I TEM 7905- Mounting instructions
@
OSS
ELEKTROSCHL
V09 FUR SCHIEBETOR
@
E
SERRUR
E
ELECTRIOU
@
CERRADU
RA
ELÉCTRIC
A
O
PRINCIP
ALI
COMPONE
NTI
DELLA SERRATURA @ LOCK'S M AIN COMPONENTS@ SCHLOSS
@
PRINCIPAL
ES
COMPONENT
ES
DELA CERRADURA
PIASTRA
CONTROBOCCHETTA
STRIKER
PLATE
GEGENSCHLESSBLECH-PLATTE
CONTROBOCCHETTA
PLAQUE
DE
LA
GACHE
STRIKER
PLACA DEL RECIBIDOR METÅLICO
GEGENSCHLIESSBLECH
GACHE
RECIBIDOR METÅLICO
APERTURA
DEL COPERCHIO - Per
é necessario
che il catenaccio
sia fuoriuscito,
1 inserire
la chiave
Torx
fornita
indicato
dallo
freccia
di FIG
IA
2 svitare
le due viti di fissaggio
dotazione
(vedi
FIG
1B)
3 sollevare
il coperchio
@
L
DECKE
ÖFFNUN
G
— Zur Öffnung des Schlossdeckels
der Riegel heraus
ist, dh
1 den mitgelieferten
Torx in den Zylinderbohrung
drucken,
wie im FG
IA
2 die zwei Deckel
Befestigungschrauben
(wie im FIG
1B) ,
3
der
Deckel
aufheben
ABERTURA
DE LA
TAPA
necesario
que el cerrojo
esté
expulsado,
I
insertar
Ia (lave Torx suministrada
en el sentido
indicado
por la flecha
2 destornillar
los 2 tornillos
de fijaci6n
Torx
suministrada
en
dotaci6n
3 levantar
Ia tapa
O
MONTAG
GIO
DELMEZZO CILINDRO
E' possibile
utilizzare
un qualsiasi
profilo
europeo
con nottolino
DIN o universale
Per II montaggo
del mezzo cilindro
illustrate
nella
FIG
2B
@ MOUNTIN
G
OFTHEHALFCYLINDER (PROVIDED)
It is possible
to use any mortise
half (or double)
DIN or universal
cam as showed in the FIG 2A. For the mounting of the
half
cylinder
provided
follow
the instructions
@ MONTA
GE
DESHALBZYLINDER
S
(MITGELIEFERT)
Irgendeiner
Europaische
Profilhalb
Oder universell
wie im FIG 2A gezeigt
im FIG 2B fur die Montage
des
Halbzylinders
@ MONTA
GE
DUDEMI CYLINDRE
(FOURNI
EN
DOTATION)
Est possible
utiliser
n'importe
quel demi (ou double)
t
profil
européen
avec
panneton
dans
la FIG 2A
Pour
le montage
suivre
Ies
instructions
illustrées
@ MONTAJ
E
DELMEDIO CILINDRO (SUMINISTRADO
Es posible
utilizar
un cualquier
medio (o doble) cilindro
con leva DIN o universal
veer
FIG 2A Para eI montaje
de serie seguir
las instrucciones
ilustradas
- Fax +39.051.755079
V09 PER CANCELLI
SCORREVOLI
E
Art.7905- Montageanleitung
vog POUR GRILLES COULISSANTES
V09 PARA PORTONES
CORREDEROS
SERRATURA
ELETTRICA
ELECTRIC
LOCK
ELEKTROSCHLOSS
SERRURE
ELECTRIQUE
CERRADURA ELECTRICA
il coperchio della serratura
pertanto
in dotazione
nel foro
cilindro
e premere
nel senso
del coperchio
con la chiave
Tor x fornita
brauchen wir doss,
einsetzen
und pfeilrichtung
mit dem mitgelieferten
Torx ausschrauben
— Para abrir la tapa de la cerradura es
entonces
en dotaci6n
en eI orificio
cilindro
y pulsar
de FIG IA
de la
apo con la llave
(ver
FIG
1B)
FIG
(FORNITO
INDOTAZIONE)
mezzo (o doppio) cilindro
da infilare
a
vedi FIG 2A
fornito
di serie segure
le Istruzioni
cylinder
european
profile
with
as showed
in the FG
2B
(oder
Doppel)
Zylinder
mit DIN Sperr
ist geeignet
Die Anleitungen
folgen
cylindre
larder
DIN ou universel
comme illustrées
du demi cylindre
fourni
de série,
dans
Ia
FIG
2B
ENDOTACIÖN)
de embutir de perfil
europeo
del medio cilindro
suministrado
en la FIG 2B
ITA
ENG
Art.7905-
Istruzioni
Art.7905 - Instructions demontage
Art.7905- Instrucciones demontaje
HAUPTKOMPONENTEN
o
O
TETTOIA
PARAPIOGGIA
ROOF-PLATE
SCHUTZKAPPE
PLAQUE
PARAPLUIE
PLACA
PARALLUVIA
COVER OPENING —To open the lock cover. the deadbolt has to be
ejected,
so
1 insert
the Torx
indicated
by the arrow
in
2 unscrew
the 2 fixing screws
(see
FIG
1B)
3 lift the cover
F
OUVERTURE
est nécessaire
insérer
la Clé Tor x fournie
dans
le sens indiqué par la fleche
2
dévisser
Ies deux
dotation
(voir
3
soulever
le couvercle
IA
6
FIG
2B
Prodotto
conforme
alla
Compatibilitå
Elettromagnetica
DEU
Product in compliance with EU-legislation (Directive 2014/30/LE l.
Dieses Produkt
entspricht
Produit
conforme
D 10 directive
di
Producto conforme a la directiva e uropea 2014/30/1-E
@ PRINCIPAUX
COMPOSANTS
MEZZO
CUNDRO
IN DOTAZIONE
E ACCESSORI
HALF
CYLINDER
PROVIDED
AND
ACCESSORIES
1M LEFERUMFANG
ENTHALTENER
HALBZYLINDER
UND ZUBEHÖR
o
DU DEMI-CYLINDRE
FOURNI
ET
DES
ACCESSORES
MEDIO CILINDRO EN DOTAClöN
Y ACCESORIOS
UNITA'
ELETTRONICA
Dl CONTROLLO
ELECTRONIC
CONTROL
UNIT
ELEKTRONISCHE
STEUEREINHEIT
UNITE
ELECTRONIQUE
DE COMMANDE
UNIDAD ELECTRONICA DE CONTROL
key provided
in the cylinder
hole and push in the sense
of FIG IA
of the cover
with the Torx key provided
up
DU
COUVERCLE
-
Pour ouvrir le couvercle
que le pane dormant
soit sorti,
en conséquence
en dotation
dans le trou du cylindre
de la FIG IA
vis de fixage
du couvercle
avec
Ia Clé Torx
FIG
1B)
FIG
1B
o
10
O
UNI EN 14846
3-B-1-O-O-M-7-O-1
direttiva
europea
2014/30/1Æ
per
la
der EU Richtlinie 2014/30/1JE
européenne
2014/30/1E
FRA
SPA
DELASERRURE
de la serrure
et presser
fournie
en
10
Min.30
FIG.
2A
1
loading

Inhaltszusammenfassung für Viro V09

  • Seite 1 UNI EN 14846 VIRO S.P.A. VIA GARIBALDI 4 - 40069 ZOLA PREDOSA (BO) ITALY Viro@ TEL. +39.051.6176511 - Fax +39.051.755079 3-B-1-O-O-M-7-O-1 www.vlro.lt viro@viro.lt Prodotto conforme alla direttiva europea 2014/30/1Æ Certified Quality System UNI EN ISO 9001 Compatibilitå Elettromagnetica Product in compliance with EU-legislation (Directive 2014/30/LE l.
  • Seite 2 A ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION ATENCIÖN Für die Installation folgen Sie l'installazione attenersi alla installation follow Pour l'installation conformer Para la instalaci6n atenerse a la Direttiva Macchine 2006/42/CE Machine Directive 2006/42/CE der Moschinenrichtlinie 2006/42/EG la Directive Machines 2006/42/CE Directiva Måquinos 2006/42/CE Um Blockierungen des Tors zu vermeiden.
  • Seite 3 COLLEGAM ENTI ELETTRIC DELLA SERRATURA E DELL'UNITA' ELETTRONICA DlCONTROLLO LOCK A ND ELECTRONIC CONTROL UNIT ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISC ANSCHLUS DER SCHLOSS UND DER ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DELASERRURE ETDEL'UNITE ELECTRONIQUE DECOMMANDE CONEXIO ELECTRICA DELACERRADUR Y DELAUNIDAD ELECTRONICA DECONTROL 110-220V 345678 12-24V ssssss FORO PASSAGGIO...
  • Seite 4 V09 electric lock on automatic qates Elektroschlosses la serrure électrique V09 sur des grilles Ia cerradura eléctrica V09 en Ios portone automatizzati necessario is necessary that activation of the Automatiktoren muss die Aktivierung automatisées...

Diese Anleitung auch für:

7905