Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PBSA 12 D4 Originalbetriebsanleitung
Parkside PBSA 12 D4 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBSA 12 D4 Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrschrauber 12 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBSA 12 D4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber 12 V / Cordless Drill 12V /
Perceuse-visseuse sans fi l 12 V PBSA 12 D4
Akku-Bohrschrauber 12 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l 12 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa
wiertarkowkrętarka 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtací skrutkovač 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora
recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 359707_2101
Cordless Drill 12V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák
Napětí 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/
skruemaskine 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSA 12 D4

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber 12 V / Cordless Drill 12V / Perceuse-visseuse sans fi l 12 V PBSA 12 D4 Akku-Bohrschrauber 12 V Cordless Drill 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l 12 V Accu-schroefboormachine 12 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Konformitätserklärung ..... 124 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Explosionszeichnung ....133 satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM...
  • Seite 5 6-Kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Akku-Bohrschrauber Akku-Bohrschrauber ..PBSA 12 D4 Motorspannung U ....... 12 V Aufbewahrungskoffer 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Leerlaufdrehzahl n Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 Gang 1 ......0-350 min...
  • Seite 6 Lesen Sie die Betriebsanleitung auf- technischen Daten, mit de- merksam durch. nen dieses Elek tro werk zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM. Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 7 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- und Kühlschränken. Es besteht weise und Anweisungen für die ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- c) Halten Sie Elek tro werk zeuge te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 8 zeug, wenn Sie müde sind oder wegenden Teilen. Lockere Kleidung, unter Einfluss von Drogen, Alko- Schmuck oder lange Haare können von hol oder Medikamenten stehen. sich bewegenden Teilen erfasst werden. Ein Moment der Unachtsamkeit beim g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann fangeinrichtungen montiert zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 9 d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs tro werk zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das a) Laden Sie Akkus nur mit Lade- Elek tro werk zeug benutzen, die geräten auf, die vom Hersteller mit diesem nicht vertraut sind empfohlen werden.
  • Seite 10 Laden und laden Sie den zu einem elektrischen Schlag führen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, welches Akku oder das Akkuwerkzeug nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Die kann zu elektrischem Schlag oder Temperaturbereichs. Falsches Feuer führen.
  • Seite 11 Betrieb ist. Halten Sie dafür den Ein- schalter (7) gedrückt. korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres rot-gelb-grün => Akku vollgeladen Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte gegeben sind. Eine detail- geladen lierte Beschreibung zum =>...
  • Seite 12 PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Ladezeit Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter (Std.) PAPK 12 A2 gibt die Arbeitsrichtung an. PLGK 12 A1 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes PLGK 12 A2 2. Rechtslauf : Drehrichtungs- schalter (6) rechts drücken. 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku 3. Linkslauf: Drehrichtungs- (10) aus dem Gerät.
  • Seite 13 Werkzeugwechsel Bitaufnahme benutzen 1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter Nach Abnahme des Schnellspannbohrfut- (1) in Richtung ters (1) können Sie die Bitaufnahme RELEASE bis die Bohrfut- teröffnung (9) groß genug ist, um das (16) benutzen. Werkzeug aufzunehmen. Rechts und links am Gehäuse befin- 2.
  • Seite 14 Reinigung und Wartung Lagerung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- und Wartungsarbeiten, die nicht ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. in dieser Anleitung beschrieben • Die Lagertemperatur für den Akku und sind, von unserem Service-Center das Gerät beträgt zwischen 0 °C und durchführen.
  • Seite 15 Ersatzteile/Zubehör • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Ersatzteile und Zubehör Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer erhalten Sie unter umweltgerechten Wiederverwertung www.grizzlytools-service.eu zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- gang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular.
  • Seite 16 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 17 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 359707_2101 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 18 ..125 mercial use. Commercial use will invalidate Exploded Drawing ....133 the guarantee. The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 12 V TEAM series batteries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series.
  • Seite 19 Carefully unpack the appliance and check Technical data that it is complete: Cordless Drill Storage case Cordless Drill ....PBSA 12 D4 8 Screw bits, length 50 mm: Motor voltage U ......12 V Idling speed n Cross recess: PH0, PH1, PH2 PZ0, PZ1, PZ2 1st gear ......0-350 min...
  • Seite 20 This type of rechargeable battery may be Electrical appliances must not be disposed of with the domestic charged with the following chargers: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2 waste. The stated vibration emission value was Symbols on the drill set: measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com- Wear personal protective equip- pare one power tool to another.
  • Seite 21 Retain all safety directions and in- ing or unplugging the power structions for future use. tool. Keep cord away from The term „power tool“ in the warnings heat, oil, sharp edges or moving refers to your mains-operated (corded) parts. Damaged or entangled cords power tool or battery-operated (cordless) increase the risk of electric shock.
  • Seite 22 d) Remove any adjusting key or c) Remove the plug from the wall socket and/or remove the re- wrench before turning the pow- er tool on. A wrench or a key left at- chargeable battery before you tached to a rotating part of the power change the device’s settings, tool may result in personal injury.
  • Seite 23 130 °C can cause an c) Do not use any accessories that are not explosion. recommended by PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. g) Follow all instructions for charg- ing and never charge the bat-...
  • Seite 24 Always begin drilling at a low instruction manual for your speed and when the drill is in battery and charger from the Parkside X 12 V Team series. contact with the workpiece. High- er speeds can cause the drill to bend A detailed description of the...
  • Seite 25 Choice of gear red-yellow-green => Battery fully charged red and yellow => Battery half charged Slide the gear selector (5) to 1 or 2, red => Battery needs to be charged corresponding to a low or high torque Recharging the battery selection. 1st gear ......0-350 min 2nd gear ......0-1300 min Allow a hot battery to cool before...
  • Seite 26 Steps 1 - 19 Screws: When setting the keyless chuck, a Step . Drilling: 25 mm bit may remain in the bit 2. Start with a lower torque step and in- holder (16). crease according to requirement. If the keyless chuck (1) does not Torque adjustment should only be engage automatically, turn the drill performed in standstill mode.
  • Seite 27 Cleaning and Disposal and protection of the environment maintenance Contact our Service Centre about Remove the rechargeable battery before repairs and servicing not described disposing of the device! The device, acces- sories and packaging should be properly in this manual. Only use OEM parts. Risk of injury! recycled.
  • Seite 28 Replacement parts/ If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product accessories or a new product. No new guarantee pe- riod begins on repair or replacement of the Spare parts and accessories can be product. obtained at www.grizzlytools-service.eu Guarantee Period and Statutory...
  • Seite 29 Repair Service Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: For a charge, repairs not covered by • Please have the receipt and item num- the guarantee can be carried out by ber (IAN 359707_2101) ready as our service branch, which will be happy to proof of purchase for all enquiries.
  • Seite 30 Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction .......30 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d’utilisation ......30 choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....31 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....31 Description du fonctionnement ..31 dant la production et il a été...
  • Seite 31 Vue synoptique L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 12 V TEAM et peut être utilisé 1 Mandrin de perceuse à serrage avec les batteries de la gamme Parkside X 12 V TEAM. Les batteries doivent être rapide 2 Anneau de mandrin de perceuse chargées uniquement avec des char- geurs appartenant à...
  • Seite 32 Ces batteries peuvent être rechargées avec d’emploi. les chargeurs suivants : PLGK 12 A1, PLGK 12 A2 Cet appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour Les machines n’ont pas leur place...
  • Seite 33 Symboles utilisés dans le mode 1) Securite sur le lieu de travail: d’emploi a) Conservez votre zone de travail Symbole de danger et indica- propre et bien éclairée. Les zones tions relatives à la prévention de travail en désordre et non éclairées peuvent être à...
  • Seite 34 midité. La pénétration de l‘eau dans b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des un outil électrique augmente le risque lunettes protectrices. Le port d‘un d’une décharge électrique. équipement de protection individuel, d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne comme un masque anti-poussières, des jamais utiliser le cordon pour chaussures de sécurité...
  • Seite 35 ceux-ci doivent être placés et e) Prenez soin de l’outil électrique et de l’outil d’intervention. correctement utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration diminue le Contrôlez si les parties mobiles risque de formation de poussières. fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifiez l’appa- h) Ne pensez pas être en sécurité...
  • Seite 36 N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- l’outil sans fil à des tempéra- mandés par PARKSIDE. Cela pourrait tures en dehors de la plage indi- entraîner une électrocution ou un incen- quée dans le mode d’emploi. Un...
  • Seite 37 N‘exercez pas une pression ex- rie et chargeur de la gamme Parkside X 12 V Team. Vous cessive et uniquement dans le sens longitudinal par rapport trouverez une description dé- au foret. Les forets peuvent se tordre taillée du processus de charge...
  • Seite 38 rouillage (11) de la batterie et retirez la 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (10) de l’appareil. batterie. 2. Procédez à l’insertion de la batterie 2. Connectez le chargeur (13) à une prise (10) en glissant la batterie le long du de courant.
  • Seite 39 La flèche sur le commutateur du sens de ro- Un cliquetis très net se fait entendre à l‘arrivée à la limite de couple pré- tation indique le sens de fonctionnement. réglée. Ce bruit est provoqué par 1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil. l‘accouplement à...
  • Seite 40 Il est possible de placer le mandrin 1. Pour allumer l’appareil, appuyez sur à serrage rapide lorsqu’un embout l’interrupteur marche/arrêt (7). La lu- de 25 mm est déjà présent dans le mière LED de travail (8) s’allume lors de logement pour embout (16). l’utilisation.
  • Seite 41 recyclage. Demandez des précisions à Maintenance notre centre de services Le appareil ne nécessite aucune mainte- • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils nance. renvoyés défectueux. Rangement • Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à •...
  • Seite 42 Garantie ­ France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, d’achat.
  • Seite 43 et que la nature du manque et la manière En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entre- dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, sale, la garantie prend fin.
  • Seite 44 riode de garantie ne débute à la date de quelle est la nature du défaut et quand la réparation ou de l’échange du produit. celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument Durée de garantie et demande lé- seulement l’adresse qui vous est donnée.
  • Seite 45 Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Seite 46 Explosietekening ......133 gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet geschikt voor commer- cieel gebruik. Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM en kan met ac- cu‘s van de reeks Parkside X 12 V TEAM...
  • Seite 47 De accu‘s mogen alleen 14 Bits met originele laders van de serie Parkside 15 Boren X 12 V TEAM worden geladen. 16 Bithouder Algemene beschrijving 17 Magnetische bithouder Funktiebeschrijving De afbeeldingen kunt u vin- den op de voorste uitklappa- gina. De accu-boor-schroevendraaier met aan-...
  • Seite 48 De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een Dit apparaat maakt deel uit inleidende inschatting van de blootstelling van Parkside X 12 V Team benut worden. Machines horen niet bij huishoude- Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waar- lijk afval thuis.
  • Seite 49 Gebodsteken met informatie over de c) Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van preventie van schade. het elektrische gereedschap op Aanduidingsteken met informatie een veilige afstand. In geval van over hoe u het apparaat beter kunt afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.
  • Seite 50 e) Als u met elektrisch gereed- op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of schap in de open lucht werkt, draagt. Als u bij het dragen van het maakt u enkel gebruik van ver- elektrische gereedschap uw vinger aan lengsnoeren, die ook voor bui- ten geschikt zijn.
  • Seite 51 van seconden ernstig lichamelijk letsel elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde tot gevolg hebben. onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongeval- 4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap len hebben hun oorzaak in slecht on- derhouden elektrisch gereedschap.
  • Seite 52 Foutief laden of laden buiten het toege- c) Gebruik geen toebehoren dat niet door laten temperatuurbereik kan de accu PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan name- lijk leiden tot elektrische schok of brand. vernielen en het brandgevaar verhogen. 8) VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BIJ...
  • Seite 53 Oefen geen overmatige druk accu en van de lader van de reeks Parkside X 12 V TEAM. op de boor uit en oefen alleen Een gedetailleerde beschrij- druk in de lengterichting uit. Boren kunnen namelijk ombuigen en breken, of...
  • Seite 54 Laadtoestand van de Overzicht van de LED-controle-indi- accu nakijken caties op de lader (13): Het Laadstandindicator (4) signaleert de Groene LED brandt zonder geplaatste accu: laadtoestand van de accu (10). Lader klaar voor gebruik Groene LED brandt: Accu is geladen Rode LED brandt: Accu wordt opgeladen De laadtoestand van de accu wordt aan- gegeven doordat de corresponderende Rode LED knippert: Fout...
  • Seite 55 4. Als u het werktuig opnieuw wilt verwij- De draairichtingsschakelaar mag slechts worden gebruikt als het ap- deren, draait u de snelspanboorhouder paraat stil staat! (1) open en trekt het werktuig eruit. Snelspanboorhouder Draaimoment instellen verwijderen Als u draait aan de draaimomentinstelring (3) kunt u het maximale draaimoment voor- Om de bithouder (16) te gebruiken, moet u af instellen.
  • Seite 56 Aan de magnetische bithouder kunt Voer volgende reinigings- en onderhouds- u steeds een bit bevestigen. werkzaamheden regelmatig door. Daar- door is een lang en gebruikbaar gebruik 1. Steek een geschikte 6-kant bit in de gegarandeerd. bithouder (16). Door de 6-kant bit is het mogelijk dat u de bit een beetje Reiniging moet draaien.
  • Seite 57 Reserveonderdelen/ Verwerking en milieubescherming accessoires Haal de accu uit het apparaat voordat u Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op het apparaat afvoert! Voer afgedankte apparaten, toebehoren en verpakkingsma- www.grizzlytools-service.eu terialen op milieuvriendelijke manier af. Instructies voor verwijdering van de accu Ondervindt u problemen bij het orderpro- vindt u in de aparte handleiding voor uw ces, gebruik dan het contactformulier.
  • Seite 58 Garantie komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 59 • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte ingezon- den apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 60 Spis tresci Wstęp Wstęp ........60 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......60 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 61 Zawartość opakowania ....61 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........61 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Seite 61 Urządzenie jest częścią serii Parkside 11 Zwalniacz akumulatora X 12 V TEAM i może być zasilane za 12 Walizka pomocą akumulatorów serii Parkside 13 Ładowarka X 12 V Team. Akumulatory można łado- 14 Bity 15 Wiertło wać tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X 12 V TEAM. 16 Uchwyt bitów Opis ogólny...
  • Seite 62 Uważnie przeczytaj instrukcję ob- Niniejsze urządzenie należy uruchamiać z sługi. następującymi akumulatorami: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1 To urządzenie należy do se- rii Parkside X 12 V TEAM Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: Urządzeń elektrycznych nie należy PLGK 12 A1, PLGK 12 A2 wyrzucać razem z odpadami domo- wymi Podana wartość...
  • Seite 63 Znak informacyjny ze wskazówka- uwagi może spowodować utratę kon- mi ułatwiającymi posługiwanie się troli nad urządzeniem. urządzeniem. 2) Bezoieczeństwo elektryczne Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi narzędzi elektrycznych pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. OSTRZEŻENIE! Proszę za- Nie używaj adapterów wtyczek razem poznać...
  • Seite 64 f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- (Residual Current Device) zmniejsza kładaj obszernych, luźnych ubrań ani ryzyko porażenia prądem. ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i 3) Bezpieczeństwo osób rękawice z daleka od ruchomych czę- ści. Luźne ubranie, ozdoby lub długie a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co włosy mogą...
  • Seite 65 5) Uważne obchodzenie się z urzą- d) Przechowuj nieużywane narzędzia dzeniami nap ędzanymi akumu- elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- latorami i ich stosowanie dzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu wskazówek.
  • Seite 66 Niewłaściwe łado- żenia prądem elektrycznym. • Nie używaj akcesoriów, które nie są wanie lub ładowanie poza dopusz- czalnym zakresem temperatur może zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elektryczne zniszczyć akumulator i zwiększyć nie- bezpieczeństwo pożaru. lub pożar.
  • Seite 67 (7). widłowego użytkowania, podanych w instrukcji obsłu- czerwono-żółto-zielona => gi akumulatora i ładowarki Akumulator w pełni naładowany. serii Parkside X 12 V Team. czerwono-żółta => Szczegółowy opis procesu ła- Akumulatora naładowany w ok. połowie. czerwona => dowania i dalsze informacje można znaleźć...
  • Seite 68 Przełącznik kierunku PAPK 12 A1 Czas PAPK 12 B1 obrotów ładowania PAPK 12 A2 (godz.) Za pomocą przełącznika kierunku obrotów PLGK 12 A1 można wybrać kierunek obrotów urządze- PLGK 12 A2 nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za- bezpieczyć urządzenie przed niechcianym 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator załączeniem.
  • Seite 69 2. Rozpocząć pracę od mniejszego 3. Aby ponownie założyć głowicę szyb- stopnia momentu dokręcania i w razie komocującą (1), pociągnąć pierścień potrzeby zwiększyć go. głowicy (2) w kierunku głowicy szybko- mocującej. Nasunąć całkowicie głowi- cę szybkomocującą (1). Zmianę momentu obrotowego moż- na wykonać...
  • Seite 70 1. W celu załączenia urządzenia wci- Konserwacyjne snąć włącznik/wyłącznik (7). Latarka LED (8) świeci się podczas pracy urzą- Urządzenie nie wymaga konserwacji. dzenia. Przechowywanie 2. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/ wyłącznik (7). urządzenia Po ustawieniu przełącznika kierunku obrotów (6) w położeniu środkowym •...
  • Seite 71 cej w celu ochrony przed ewentualnym Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. lub fabryczna, produkt zostanie – wedle • Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy oddać naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony.
  • Seite 72 czeniem użytkowany i konserwowany. ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich urządzenia wraz ze wszystkimi czę- wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco Należy bezwzględnie unikać...
  • Seite 73 Rozvinuté náčrtky ....133 beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 74 8 šroubovacích bitů, délka 50 mm: Technické parametry Křížová drážka: PH0, PH1, PH2 PZ0, PZ1, PZ2 Aku vrtací šroubovák ..PBSA 12 D4 Drážka: SL5, SL6 8 vrtáků: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Napětí motoru U ......12 V 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, Otáčky naprázdno n...
  • Seite 75 Tento přístroj by se měl provozovat s Elektrické přístroje nepatří do do- následujícími akumulátory: mácího odpadu. PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1 Piktogramy na sadě vrtáků: Tyto akumulátory se smí nabíjet následujícími nabíječkami: Noste osobní ochranné pomůcky. PLGK 12 A1, PLGK 12 A2 Nosit ochranné brýle! Uvedená hodnota emisí vibrací byla Nosit chrániče sluchu! změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání...
  • Seite 76 Všechny bezpečnostní pokyny a c) Nevystavujte elektrický nástroj instrukce uchovejte pro budoucí dešti anebo mokru. Vniknutí vody použití. do elektrického nástroje zvyšuje riziko Pojem „elektrické nářadí“ používaný v elektrického úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému bezpečnostních pokynech se vztahuje na účelu, jako je nošení...
  • Seite 77 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEK- osobní ochranné výstroje, jako je pro- tiskluzová bezpečnostní obuv, ochran- TRICKÉHO NÁSTROJE: ná přilba a ochrana sluchu, snižuje a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- riziko poranění. c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- užijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené...
  • Seite 78 d) Při nesprávném používání může je s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou. z akumulátoru unikat tekutina. g) Používejte tento elektrický ná- Vyvarujte se kontaktu s ní. Při stroj, jeho příslušenství, vložné náhodném kontaktu opláchněte nástroje atd. v souladu s těmito vodou.
  • Seite 79 úrazu elektrickým proudem. Varování! Toto elektrické nářadí c) Nepoužívejte příslušenství, které nebylo vytváří během provozu elektromagne- doporučeno společností PARKSIDE. To tické pole. Toto pole může za určitých může vést k úrazu elektrickým proudem okolností omezovat aktivní nebo pa- nebo k požáru.
  • Seite 80 Nabíjení akumulátoru Obsluha K zabránění neúmyslného uvedení do provozu vyjměte Nechte zahřátý akumulátor před akumulátor z přístroje. Hrozí nabíjením vystydnout. nebezpečí poranění! Nabijte akumulátor (10), když svítí pouze červená LED indikátoru stavu Dbejte na to, aby okol- ní teplota během práce nabití.
  • Seite 81 1. stupe ......0-350 min S kroužkem nastavení točivého 2. stupe ......0-1300 min momentu je dovoleno manipulovat pouze v klidovém stavu: Změnu převodového stupně je povo- leno provést pouze v klidovém stavu! Dosažení přednastavené hranice točivého momentu je doprovázeno Nastavení směru zřetelným chrastěním. Tento hluk je otáčení...
  • Seite 82 Čištění a údržba Při nastavování rychloupínacího sklíčidla může 25mm bit zůstat v upnutí bitu (16). Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto ná- Nezacvakne-li rychlé upínací sklíči- vodě, naším servisním střediskem. dlo (1) samo, otočte kroužek upína- Používejte pouze originální díly. cího sklíčidla (2).
  • Seite 83 Odklízení a ochrana Náhradní díly / okolí Příslušenství Před likvidací přístroje vyjměte akumulátor Náhradní díly a příslušenství z přístroje! Přístroj, příslušenství a balení obdržíte na stránkách zlikvidujte ekologickou recyklací. www.grizzlytools-service.eu Pokyny k likvidaci akumulátoru naleznete v samostatném návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a nabíječky. Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní...
  • Seite 84 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. Rychlé upínací ku od data zakoupení.
  • Seite 85 Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 359707_2101 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 86 Úvod Obsah Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 86 Použitie ........86 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......87 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......87 Prehľad .......... 87 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Popis funkcie ........
  • Seite 87 Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- 6 hranný držiak bitov a LED-osvetlenie. pletný: Technické údaje Aku vŕtací skrutkovač Aku vrtací skrutkovač ..PBSA 12 D4 Kufrík 8 skrutkovacích bitov, dĺžka 50 mm: Napätie motora U ....... 12 V Krížová drážka: PH0, PH1, PH2 Počet otáčok vo voľnobehu n...
  • Seite 88 Bezpečnostné pokyny Pozor! Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora Dbajte na bezpečnostné pokyny pri použí- nájdete na: vaní tohoto nástroja. www.lidl.de/akku Symboly a grafické znaky Tento prístroj sa má prevádzkovať s nasledujúcimi akumulátormi: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1 Symboly v návode: Tieto akumulátory sa nabíjajú s Pozorne si prečítajte návod na ob- nasledujúcimi nabíjačkami: sluhu.
  • Seite 89 2) Elektrická bezpečnosť: Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástro- a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja jom. sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka Všeobecné bezpečnostné sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. pokyny pre elektrické Nepoužívajte žiadne adaptérové zá- strčky v spojení s elektrickými nástrojmi nástroje s ochranným uzemnením.
  • Seite 90 3) Bezpečnosť osôb: Používanie odsávania prachu môže znížiť ohrozenia prachom. a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpeč- a pustite sa s elektrickým nástrojom ro- nosťou a nepovznášajte sa nad bez- zumne do práce. Nepoužívajte elektric- pečnostné...
  • Seite 91 poškodené časti pred použitím nástroja mulátora môže mať popáleniny alebo oheň za následok. opraviť. Príčiny mnohých nehôd spo- d) Pri nesprávnom používaní môže z aku- čívajú v zle udržovaných elektrických mulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa nástrojoch. f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. kontaktu s ňou.
  • Seite 92 • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a ktoré bolo odporúčané spoločnosťou udržiava. PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elek- trickým prúdom alebo požiaru. Upozornenie! Tento elektrický prístroj počas prevádzky vytvára 8) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI elektromagnetické...
  • Seite 93 Nabíjanie akumulátora ďalšie informácie nájdete v tomto samostatnom návode na používanie. Nechajte zahriaty akumulátor pred Obsluha nabíjaním vychladnúť. Vyberte akumulátor z prí- Akumulátor (10) nabite vtedy, keď svieti už iba červená LED dióda sig- stroja, aby ste zabránili neúmyselnému uvedeniu do nalizácie stavu nabitia.
  • Seite 94 Prepínanie otáčok sa môže vykonať Krúžok pre nastavenie uťahovacie- len, keď nástroj stojí. ho momentu sa môže prepínať len, keď náradie stojí. Nastavenie smeru otáčania Dosiahnutie nastavenej medze uťa- hovacieho momentu je sprevádza- Prepínačom smeru otáčania môžete zvoliť né zreteľným rapkaním. Tento zvuk smer otáčania náradia (doprava, doľava) je vyvolaný...
  • Seite 95 Čistenie a údržba Pri vysadení rýchloupínacieho skľu- čovadla môže v držiaku bitov (16) zostať 25 mm bit. Opravy a údržbárske práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, ne- Ak rýchloupínacie skľučovadlo (1) chajte vykonať v našom servisnom nezapadne, otočte krúžok skľučo- stredisku.
  • Seite 96 Náhradné diely / Odstránenie a ochrana životného prostredia Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo Predtým než zlikvidujete prístroj, vyberte z neho akumulátor! Prístroj, príslušenstvo nájdete na strane a balenie prineste na ekologické zhodno- www.grizzlytools-service.eu tenie. Pokyny pre likvidáciu akumulátora nájdete Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, v samostatnom návode na obsluhu vášho akumulátora a nabíjačky.
  • Seite 97 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Seite 98 Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk Nezasielajte prístroj ako nadmerný IAN 359707_2101 tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 99 Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- CE-konformitetserklæring ..131 Eksplosionstegning ....133 mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Dette apparat er del af Parkside X 12 V TEAM-serien og kan bru- ges med genopladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien. De genopladelige batterier må kun oplades med opladere fra...
  • Seite 100 Opbevaringskuffert 8 skruebits, længde 50 mm: Krydskærv: PH0, PH1, PH2 Batteridrevet bore-/ PZ0, PZ1, PZ2 skruemaskine ....PBSA 12 D4 Motorspænding U ....... 12 V Lige kærv: SL5, SL6 8 bor: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, Omdrejningstal n 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, 1.
  • Seite 101 Disse genopladelige batterier må oplades El-apparater må ikke komme i hus- med følgende opladere: holdningsaffaldet. PLGK 12 A1, PLGK 12 A2 Billedtegn på borsættet: Den anførte svingningsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret prøvemetode Brug personligt sikkerhedsudstyr. og kan anvendes til sammenligning af et Bær øjenværn! el-værktøj med et andet.
  • Seite 102 d) Brug ikke ledningen til formål, Opbevar alle sikkerhedsinformati- oner og anvisninger. den ikke er beregnet til, ved Det i sikkerhedsinformationerne anvendte f.eks. at bære el-værktøjet i udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne ledningen, hænge den op i led- el-værktøjer (med forsyningskabel) og ak- ningen eller rykke i ledningen ku-drevne el-værktøjer (uden forsyningska- for at trække stikket ud af kon-...
  • Seite 103 c) Undgå utilsigtet igangsætning. 4) BRUG OG HÅNDTERING AF EL-VÆRKTØJET: Forvis dig om at el-værktøjet er slukket, før stikket sættes i stik- kontakten og før du løfter eller a) Overbelast ikke maskinen. Brug bærer den. Undgå at bære el-værktø- altid det el-værktøj, der er be- jet med fingeren på...
  • Seite 104 g) Brug el-værktøjet, tilbehør, e) Anvend ikke beskadigede eller ændrede batterier. Beskadigede indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag herved hensyn eller ændrede batterier kan udvise ufor- til arbejdsforholdene og det ar- udsigelig adfærd og resultere i brand, eksplosion eller risiko for skader. bejde, der skal udføres.
  • Seite 105 Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- bruges i længere tid eller ikke bruges befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til og vedligeholdes korrekt. elektrisk stød eller brand. Advarsel! Dette elværktøj genererer 8) SIKKERHEDSHENVISNINGER VED...
  • Seite 106 Ladetid(h) PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 dre en utilsigtet ibrugtagning. PAPK 12 A2 Der er risiko for kvæstelser! PLGK 12 A1 Sørg for, at omgivelsestem- PLGK 12 A2 peraturen under arbejdet ikke overstiger 50 °C og ikke er lavere end -20 °C. 1. Tag i givet fald akku‘en (10) ud af ap- paratet.
  • Seite 107 1. Vent til produktet står stille. 2. Skyd værktøjet så langt ind i hurtigs- pændepatronen (1) som muligt. 2. Højreløb til højre: Stil drejeret- ningskontakten (6) til højre. 3. Drej hurtigspændeborepatronen mod 3. Venstreløb: Stil drejeretnings- , for at stramme værktøjet. GRIP kontakten (6) til venstre.
  • Seite 108 Rengøring Ved magnet-bitholderen kan du fast- gøre en bit. Apparatet må hverken sprøj- 1. Indsæt en egnet sekskant-bit i bitoptagel- tevaskes med eller dyppes i vand. Der er fare for at få et sen (16). Bitten skal muligvis drejes en smule på...
  • Seite 109 • Bortskaf det genopladelige batteri i af- fabrikationsfejl, bliver produktet – efter ladet tilstand. Vi anbefaler, at polerne vores skøn – repareret eller ombyttet gratis. afdækkes med tape for at undgå en Denne garantiydelse forudsætter, at det kortslutning. Åbn ikke det genopladeli- defekte apparat og købsbilaget (kassebon) ge batteri.
  • Seite 110 Reparations-service Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og Du kan lade reparationer, der ikke er usagkyndig håndtering vold og ved ind- greb, der ikke er foretaget på vores autori- omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial mod betaling.
  • Seite 111 Importador ......123 extingue la garantía. Traducción de la Declaración de Este aparato forma parte de la Serie conformidad CE original ... 132 Parkside X 12 V TEAM, y puede utili- Plano de explosión ....133 zarse con baterías de la serie Parkside...
  • Seite 112 Datos técnicos Ranura cruzada: PH0, PH1, PH2 PZ0, PZ1, PZ2 Atornilladora taladradora Ranura: SL5, SL6 recargable ....PBSA 12 D4 8 brocas: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Tensión del motor U ..... 12 V 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, Velocidad de giro n Manual de instrucciones 1.ª...
  • Seite 113 PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1 Este aparato forma par- Estas baterías se pueden cargar con los te de la serie Parkside X 12 V TEAM siguientes cargadores: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2 Máquinas no deben ir a la basura El índice de emisión de vibraciones indi-...
  • Seite 114 inflamables. Los aparatos eléctricos ge- Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y neran chispas que podrían encender el daños. polvo o los vapores. c) Mantener alejados de la herramienta Señal de indicacion con informa- eléctrica a los niños y otras personas ción para un mejor manejo del mientras la use.
  • Seite 115 el equilibrio. De esta forma podrá con- f) Si no se puede evitar usar la herra- mienta eléctrica en un ambiente húme- trolar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. do, utilice un interruptor protector con- tra corriente de falla (RCD - Residual f) Lleve ropa adecuada.
  • Seite 116 evitará que la herramienta eléctrica se 5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE ponga en marcha de forma inadvertida. APARATOS CON PILAS RECAR- d) Guardar la herramienta eléctrica fuera GABLES del alcance de los niños cuando no la a) Cargue las pilas recargables sólo con utilice.
  • Seite 117 Utilice exclusivamente accesorios recomendados por PARKSIDE. De lo contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego.
  • Seite 118 => Batería cargada en las instrucciones de funciona- rojo-amarillo miento de su batería y cargador casi a la mitad de la serie Parkside X 12 V Team. => Cargar batería rojo Para una descripción más detallada Cargar batería sobre el proceso de carga y para más información, consulte este ma-...
  • Seite 119 Resumen de los LED de control del 4. Bloqueo de encendido: Colocar el selector del sentido de rotación en la cargador (13): posición central. El LED verde se ilumina sin tener la batería insertada: El cargador está listo para Sólo puede accionarse el selector del sentido de rotación si el apara- funcionar.
  • Seite 120 3. Gire el portabrocas de sujeción rápida A la derecha e izquierda de la en dirección para aprisionar la carcasa hay un portapunta magné- GRIP 17). herramienta. tico ( En el portapunta magnético se pue- 4. Para volver a quitarlo gire el mandril de sujeción rápida (1) y saque el útil.
  • Seite 121 Limpieza y • La temperatura de almacenamiento de la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. mantenimiento Durante el almacenamiento evite el frío Los trabajos de reparación y man- o calor extremos para que la batería no pierda potencia. tenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por Eliminación y protección nuestro Centro de Servicio Utilice...
  • Seite 122 Piezas de repuesto / Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- Accesorios parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un Encontrará las piezas de nuevo período de garantía. repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Período de garantía y exigencias Si tiene problemas con el proceso de pe-...
  • Seite 123 Servicio de reparación abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nipulaciones que no fueron efectuadas por Reparaciones que no están cubiertas por una filial de servicio autorizada. la garantía, las puede dejar efectuar por Gestión en caso de garantía nuestra filial de servicio por cuenta suya. Para garantizar una gestión rápida de su Ésta le elaborará...
  • Seite 124 Original­ EC-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSA 12 D4 Seriennummer 000001 - 470000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 125 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSA 12 D4 Serial number 000001 - 470000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 126 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSA 12 D4 Numéro de série 000001 - 470000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Seite 127 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSA 12 D4 Serienummer 000001 - 470000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 128 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSA 12 D4 Numer seryjny 000001 - 470000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 129 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSA 12 D4 Pořadové číslo 000001 - 470000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 130 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSA 12 D4 Poradové číslo 000001 - 470000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 131 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet bore-/skruemaskine af serien PBSA 12 D4 Serienummer 000001 - 470000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 132 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PBSA 12 D4 Número de serie 000001 - 470000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 133 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Rysunek samorozwijający Nákresy explózií • Plano de explosión Eksplosionstegning PBSA 12 D4 informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ informační ∙ pouczający ∙ informatívny informativo 20210623_rev02_js...
  • Seite 134 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 05/2021 Ident.-No.: 72036172052021-8 IAN 359707_2101...

Diese Anleitung auch für:

359707 2101