Seite 1
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill Set / Perceuse-visseuse sans fi l PBSA 12 D4 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aku vrtací šroubovák Akumulatorowa wiertarkowkrętarka Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Lieferumfang ........
Seite 5
Funktionsbeschreibung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang- Getriebe besitzt eine 19+1 stufige Dreh- werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM...
Seite 6
Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Das Gerät ist Teil gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem der Serie Parkside anderen verwendet werden. X 12 V TEAM. Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Elektrogeräte gehören nicht...
Seite 7
nisse bei der Einhaltung der in die Steckdose passen. nachfolgenden Anweisungen Der Stecker darf in keiner können elektrischen Schlag, Weise verändert werden. Brand und/oder schwere Ver- Verwenden Sie keine Ad- letzungen verursachen. apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek- Bewahren Sie alle Sicherheits- trowerkzeugen.
Seite 8
ßenbereich geeigneten Verlänge- dass das Elektrowerkzeug rungsleitung verringert das Risiko ausgeschaltet ist, bevor eines elektrischen Schlages. Sie es an die Stromversor- f) Wenn der Betrieb des gung und/oder den Akku Elektrowerkzeugs in anschließen, es aufneh- feuchter Umgebung nicht men oder tragen. Wenn Sie vermeidbar ist, verwen- beim Tragen des Elektrowerk- den Sie ein RCD (Residual...
Seite 9
Verwendung einer Staubabsau- d) Bewahren Sie unbenutzte gung kann Gefährdungen durch Elektrowerkzeuge au- Staub verringern. ßerhalb der Reichweite h) Wiegen Sie sich nicht in von Kindern auf. Lassen falscher Sicherheit und set- Sie keine Personen das zen Sie sich nicht über die Elek trowerkzeug benut- Sicherheitsregeln für Elekt- zen, die mit diesem nicht...
Seite 10
Der Gebrauch von Elektrowerk- kann Flüssigkeit aus dem zeugen für andere als die vor- Akku austreten. Vermei- gesehenen Anwendungen kann den Sie den Kontakt da- zu gefährlichen Situationen füh- mit. Bei zufälligem Kon- ren. takt mit Wasser abspülen. h) Halten Sie Griffe und Wenn die Flüssigkeit in die Griffflächen trocken, sau- Augen kommt, nehmen...
Seite 11
Restrisiken beste- ren. hen. Folgende Gefahren können im c) Verwenden Sie kein Zubehör Zusammenhang mit der Bauweise welches nicht von PARKSIDE und Ausführung dieses Elektrowerk- empfohlen wurde. Die kann zu zeugs auftreten: a) Schnittverletzungen elektrischem Schlag oder Feuer b) Gehörschäden, falls kein ge-...
Seite 12
• Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED- leitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Parkside X 12 V Team Betrieb ist. Halten Sie dafür den Ein- schalter (7) gedrückt. gegeben sind. Eine de- taillierte Beschreibung zum Ladevorgang und rot-gelb-grün =>...
Seite 13
Akku aufladen Drehrichtung einstellen Lassen Sie einen erwärmten Akku Mit dem Drehrichtungsschalter können vor dem Laden abkühlen. Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät Laden Sie den Akku (10) auf, wenn gegen ungewolltes Einschalten sichern. nur noch die rote LED der Ladezu- Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter standsanzeige leuchtet.
Seite 14
Sollte das Schnellspannbohrfutter deutlichen Ratschen begleitet. (1) nicht von selbst einrasten, dre- Dieses Geräusch wird durch die Rutschkupplung verursacht. hen Sie den Bohrfutterring (2). Werkzeugwechsel Bitaufnahme benutzen 1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter Nach Abnahme des Schnellspannbohrfut- (1) in Richtung 1) können Sie die Bitaufnahme RELEASE bis die Bohrfut- ters (...
Seite 15
Reinigung und Wartung Lagerung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- und Wartungsarbeiten, die nicht ckenen und staubgeschützten Ort auf, in dieser Anleitung beschrieben außerhalb der Reichweite von Kindern. • Die Lagertemperatur für den Akku und sind, von unserem Service-Center das Gerät beträgt zwischen 0 °C und durchführen.
Seite 16
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 18). Schnellspannbohrfutter ( 1) ..............91103354...
Seite 17
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Seite 18
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 341742_2001 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
Seite 108
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSA 12 D4 Seriennummer 202007000001 – 202007241399 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Seite 109
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSA 12 D4 Serial number 202007000001 – 202007241399 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
Seite 110
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSA 12 D4 Numéro de série 202007000001 – 202007241399 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Seite 111
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSA 12 D4 Serienummer 202007000001 – 202007241399 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Seite 112
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSA 12 D4 Numer seryjny 202007000001 – 202007241399 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 •...
Seite 113
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSA 12 D4 Pořadové číslo 202007000001 – 202007241399 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 •...
Seite 114
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSA 12 D4 Poradové číslo 202007000001 – 202007241399 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Seite 118
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06/2020 Ident.-No.: 72036071062020-8 IAN 341742_2001...
Seite 119
Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A2 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A2 Akku / Ladegerät 12 V Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung 12 V Translation of the original instructions Batterie / Chargeur 12 V Accu / Oplader 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Seite 120
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 122
Entsorgung/Umweltschutz ..11 Ersatzteile ........12 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Garantie ........13 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Der Akku ist Reparatur-Service ...... 14 kompatibel zu allen Geräten des Parkside Service-Center ......14 X 12 V Teams.
Seite 123
Allgemeine Output Ausgangsspannung ....12 V Beschreibung Ausgangsstrom ......2,4 A Gerätesicherung ......T2A Die Abbildungen finden Sie auf Schutzklasse ........der vorderen Ausklappseite. Achtung! Dieses Ladegerät kann Lieferumfang nur die folgenden Akkus laden: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - Akku - Ladegerät Diese Akkus dürfen mit folgenden - Betriebsanleitung...
Seite 124
Gefahrenzeichen mit Bildzeichen auf dem Angaben zur Verhütung Ladegerät von Personenschäden Das Ladegerät ist Teil durch einen elektrischen Schlag. der Serie Parkside X 12 V TEAM. Hinweiszeichen mit Informati- onen zum besseren Umgang Achtung! mit dem Gerät. Lesen Sie die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch.
Seite 125
• Setzen Sie einen Akku keinem Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Feuer oder zu hohen Tempera- turen aus. Feuer oder Tempera- Akkuwerkzeugen: turen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. • Laden Sie Akkus nur mit Lade- geräten auf, die vom Hersteller •...
Seite 126
längere Zeit starker Sonnenein- schen Schlags. • Halten Sie das Ladegerät sauber strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät schadet dem Akku und es be- niemals im Freien. Durch Ver- steht Explosionsgefahr.
Seite 127
Verwenden Sie nur einen Batterien auf. Original-Ersatzakku der Serie Parkside • Verwenden Sie kein Zubehör X 12 V Team, den Sie über den Online- welches nicht von PARKSIDE shop beziehen können (siehe Kapitel empfohlen wurde. Dies kann zu „Ersatzteile“).
Seite 128
Akku verbraucht ist und ersetzt wer- Laden Sie den Akku (1) auf, wenn den muss. Verwenden Sie nur einen nur noch die rote LED der Ladezu- Original-Ersatzakku der Serie Parkside X 12 V Team, den Sie über den Online- standsanzeige leuchtet. shop beziehen können (siehe Kapitel Die Ladezustandsanzeige am Gerät...
Seite 129
• Der Schraubenkopf kann einen Durch- Elektrische Geräte gehören nicht in messer von 7 - 9 mm haben. • Lassen Sie die Schraubenköpfe den Hausmüll. mit ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen. Werfen Sie den Akku nicht in den • Sie können das Ladegerät (3) mit den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- fahr) oder ins Wasser.
Seite 130
Ersatzteile Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 14). Akku PAPK 12 A2 ................... 80001263 Akku PAPK 12 B2 ................... 80001262 Ladegerät PLGK 12 A2, EU ..................
Seite 131
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, richtlinien sorgfältig produziert und vor sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf diesen Artikel 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt ausschließlich Im Falle von Mängeln dieses Produkts für Material- oder Fabrikationsfehler.
Seite 132
Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 341742_2001 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Seite 142
Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 4047657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 341742_2001 to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use...
Seite 155
demande, veuillez suivre les instructions Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec suivantes : • Tenez vous prêt à présenter, sur de- une note indiquant le défaut constaté. mande, le ticket de caisse et le numéro Les appareils envoyés en port dû...
Seite 165
Service-Center • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eer- ste instantie de hierna vernoemde ser- Service Nederland viceafdeling telefonisch of per e-mail. Tel.: 0900 0400223 U krijgt dan bijkomende informatie over (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl de afhandeling van uw klacht.
Seite 175
radza się lub przed którymi ostrzega się w bezpieczne opakowanie. instrukcji obsługi. Serwis naprawczy Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- można zlecić...
Seite 185
Service-Center závada spočívá a kdy k ní došlo, přepo- slat bez platby poštovného na vám sdě- Servis Česko lenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a Tel.: 800143873 dodatečnými náklady, bezpodmínečně E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 341742_2001 použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena.
Seite 195
Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 341742_2001 tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Seite 196
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341742_2001 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 200
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341742_2001 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 201
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Akumulátor konstrukční řady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341742_2001 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 202
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341742_2001 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Seite 204
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06/2020 Ident.-No.: 72036071062020-8 IAN 341742_2001...