Herunterladen Diese Seite drucken
Angelo Po 10NCP1EA Bedienhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 10NCP1EA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
CUOCIPASTA
PASTA COOKER
NUDELKOCHER
CUISEUR À PÂTES
COCEDOR DE PASTA
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
10NCP1EA - 10TCP1EA
12NCP1EA - 12TCP1EA
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Rev.1 11/2023
3329650

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 10NCP1EA

  • Seite 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUOCIPASTA PASTA COOKER 10NCP1EA - 10TCP1EA NUDELKOCHER CUISEUR À PÂTES 12NCP1EA - 12TCP1EA COCEDOR DE PASTA ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
  • Seite 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 4 ITALIANO RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA ......... . 20 AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA ( A TEMPO) .
  • Seite 5 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Seite 6 ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, es- sere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
  • Seite 7 SICUREZZA ITALIANO AVVERTENZA: richiama l’attenzio- PERICOLO: non accedere all’interno ne sul rispetto delle norme. “Installare confor- di elementi in tensione. memente alle normative in vigore ed utilizza- Targa caratteristiche acqua potabile di ali- re solo in ambienti bene areati”. mentazione apparecchiatura. PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte:...
  • Seite 8 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dispositivo di Dove o in quali situazioni Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
  • Seite 9 SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
  • Seite 10 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
  • Seite 11 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Seite 12 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli di ra possa essere messa sotto elettrica da compo- zione protezione tensione in modo acciden-...
  • Seite 13 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Seite 14 ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
  • Seite 15 INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- posto all’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
  • Seite 16 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 17 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
  • Seite 18 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO Al fi ne di garantire un corretto uso dell’appa- NOTA: Leggere attentamente I peri- recchiatura, è bene applicare i seguenti consi- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di gli.
  • Seite 19 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI Sull’apparecchiatura sono disposti i comandi Pulsante arresto emergenza: serve per per attivare le funzioni principali. bloccare immediatamente l’alimentazione elettrica. Dopo aver normalizzato le condi- Pannello di controllo: per gestire le funzioni zioni di esercizio, va eff ettuato, con un’azio- operative dell’apparecchiatura (vedi pag.
  • Seite 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE PANNELLO DI CONTROLLO Sul pannello di controllo sono disposti i coman- di per attivare le funzioni principali. Display digitale: visualizza i parametri di la- voro (temperatura di cottura, tempo di cottu- ra, ora corrente). Tasto accensione e spegnimento: serve per attivare e disattivare elettricamente l’apparec- chiatura.
  • Seite 21 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO IMPOSTAZIONE TEMPERATURA DI COTTURA Questa procedura serve per impostare una so- glia di temperatura, al raggiungimento della quale viene attivato un segnale acustico. Premere il tasto (C) per avviare la fase di ri- scaldamento e visualizzare sul display (A) la temperatura di cottura.
  • Seite 22 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONE COTUTRA AL CUORE Cottura manuale Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (F). Sul display (A) compare l’ultimo valore impostato. Agire sui tasti (G-H) per aumentare o diminui- re il valore visualizzato sul display. La tempera- tura al cuore aumenta o diminuisce di 1°...
  • Seite 23 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO NOTA: L’immissione di acqua in moda- lità rabocco avviene solo se la temperatura dell’acqua ha raggiunto il valore impostato. Rabbocco automatico – – Premere 3 volte il tasto (G), la spia (N) si ac- cende. Si ha un erogazione lenta al raggiun- gimento della temperatura impostata.
  • Seite 24 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA ( A TEMPO) Avviamento Agire sull’interruttore automatico sezionatore per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. Aprire il rubinetto alimentazione acqua. Premere il tasto (B) per attivare l’apparecchia- tura. La spia luminosa (R) si spegne. Riempire d’acqua la vasca di cottura (vedi pag.
  • Seite 25 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurez- Premere il pulsante (B) del termostato di sicu- za è necessario ripristinare le condizioni inizia- rezza per riattivare l’alimentazione elettrica. li di funzionamento dell’apparecchiatura nel Richiudere il portello (A) ad operazione ulti- modo indicato.
  • Seite 26 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i pericoli ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizioni citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicu- di pericolo inatteso causando danni alla sicu- rezza in fase di manutenzione”...
  • Seite 27 MANUTENZIONE ITALIANO AVVERTENZA: Prima di iniziare qual- AVVERTENZA: Non usare prodotti siasi lavoro di pulizia, disattivare l’alimenta- che contengono sostanze dannose e peri- zione elettrica tramite l’interruttore automa- colose per la salute delle persone (solventi, tico e lasciare raff reddare l’apparecchiatura. benzine, ecc.).
  • Seite 28 NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolger- di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- si alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero i cui riferimenti sono riportati nella sezione presentarsi in fase d’uso.
  • Seite 29 GUASTI ITALIANO TABELLA SEGNALAZIONE ALLARMI Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di identifi care i segnali di allarme che compaiono sul display (A). Allarme Cause Rimedi Eseguire il ripristino dell’apparecchiatura. Intervento del termostato di NOTA: Se il problema persiste avvertire il sicurezza servizio assistenza.
  • Seite 31 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Seite 32 ENGLISH CORE COOKING SETTING ............20 FILLING AND EMPTYING THE WELL .
  • Seite 33 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important spe- cifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential in- jury or death.
  • Seite 34 ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connec- tion additional devices must be added if neces- sary to comply with the relevant legal require- ments. The illustration shows the position of the de- vices.
  • Seite 35 SAFETY ENGLISH DANGER: do not access the inside of live components. Dataplate with characteristics of the drinking water to be used to supply the appliance. HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ►...
  • Seite 36 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Seite 37 SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: electric power Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
  • Seite 38 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue •...
  • Seite 39 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk of cutting due When handling sheet-metal...
  • Seite 40 ENGLISH SAFETY Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk electric • Under protective panels • Prevent the appliance from • Protection shock caused by being powered acciden- panels • Under the control panel live components tally.
  • Seite 41 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: electric power Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk...
  • Seite 42 ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Safety helmet (e.g. for suspended •...
  • Seite 43 GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
  • Seite 44 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provide headquarters of Angelo Po which can be found on the nameplate and provide a description of in the contacts section of the website http:// the fault.
  • Seite 45 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (see “general catalogue”). SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to factors the safety devices installed.
  • Seite 46 ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTA: Carefully read the hazards men- To ensure correct use of the appliance, the fol- lowing rules should be adopted. tioned in section “Hazards and safety provi- sions during use”...
  • Seite 47 USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls for use Button: used to lower the basket into the of its main functions. working position. Control panel: controls the appliance’s oper- Emergency stop button: for immediate cut- ating functions (see page 9).
  • Seite 48 ENGLISH USE AND OPERATION CONTROL PANEL DESCRIPTION The control panel carries the controls for acti- vation of the main functions. Digital display: displays the working para- meters (cooking temperature, cooking time, current time). On-off key: for switching the electricity sup- ply to the appliance on and off .
  • Seite 49 USE AND OPERATION ENGLISH COOKING TEMPERATURE SETTING This procedure is used to set a temperature th- reshold at which a buzzer is triggered. Press the key (C) to start the heating phase and the display (A) will show the cooking temperature.
  • Seite 50 ENGLISH USE AND OPERATION CORE COOKING SETTING Manual cooking Proceed as follows. Press the key (F). The last value set appears on the display (A). Press the keys (G-H) to increase or decrease the values shown on the display. The core temperature increases or decreases by 1°C every time keys (G-H) are pressed.
  • Seite 51 USE AND OPERATION ENGLISH NOTE: The water input in top-up mode only happens if the temperature of the water has reached the set value. Automatic top-up – Press key (G) three times, light (N) turns on. A slow supply is had upon reaching of the set temperature.
  • Seite 52 ENGLISH USE AND OPERATION STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE( TIMED) Avviamento Turn on the appliance’s circuit breaker to connect it to the electrical mains. Turn on the water supply tap. Press the key (B) to switch on the appliance. The light (R) goes out.
  • Seite 53 USE AND OPERATION ENGLISH RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the applian- Press the button (B) of the safety thermostat ce has to be restored to the initial working to restore the gas supply. conditions as follows. Close the hatch (A) when the operation is Allow the water to cool by 30-40 °C.
  • Seite 54 ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards men- Also make sure that during the maintenance procedure, that the operator is always able tioned in section “Hazards and safety provi- to check whether the plug is disconnected sions during servicing”...
  • Seite 55 SERVICING ENGLISH Since the appliance is used for preparing foods – Thoroughly clean all parts which come into for human consumption, special care must be direct or indirect contact with foods and all paid to everything relating to hygiene, and the surrounding areas.
  • Seite 56 NOTE: For any need, please contact and correction of any anomalies and malfun- ctions which might occur during use. Angelo Po’s agents or headquarters, which can be found in the contacts section of the The user can solve some of these problems website www.angelopo.com.
  • Seite 57 FAULT ENGLISH TABLE OF ALARM INDICATIONS The information provided below is intended to identify the alarm signals which appear on the display (A). Alarm Causes Remedies Carry out the appliance reset. Safety thermostat tripped NOTE: Contact the after-sales service. The appliance’s functions are disabled so no Electronic circuit board cooking cycles can be carried out.
  • Seite 59 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Seite 60 DEUTSCH EINSTELLUNG NACH ZEIT ............19 EINSTELLUNG DES GARGRADES IM KERN .
  • Seite 61 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spe- zifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Verletzun- gen zu vermeiden.
  • Seite 62 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßi- gen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maß- nahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägigen geltenden Gesetze zu ent- sprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
  • Seite 63 DEUTSCH SICHERHEIT HINWEIS: Fordert zur Beachtung der GEFAHR: Nicht auf die spannungsfüh- Vorschriften auf. „Im Falle der Missachtung renden inneren Komponenten zugreifen. der Vorschriften für die Installation und In- Kennschild Trinkwasser für die Versor- betriebnahme wird keine Haftung übernom- gung des Geräts. men.
  • Seite 64 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungs- •...
  • Seite 65 DEUTSCH SICHERHEIT ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplatten schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur •...
  • Seite 66 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? richtung Entflammbares Bei Verstopfung des...
  • Seite 67 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Seite 68 DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situa- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplatten schlags aufgrund versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld • Trennschalter von unter Span- gesetzt wird der Anlage...
  • Seite 69 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTS Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- •...
  • Seite 70 DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutz- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge ausrüstung • Transport innerhalb Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe des Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
  • Seite 71 DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter unter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. bestimmten Themen von besonderem Interesse für alle Nutzer des Geräts nachschlagen zu können.
  • Seite 72 Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
  • Seite 73 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden. (siehe “Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dür- Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt fen weder um- bzw.
  • Seite 74 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Den Schornstein nicht genau über die in Abschnitt „Gefahren und verstellen, um einen übermäßigen Tempe- Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- raturanstieg der Bauteile und der Verbren- brauchs“...
  • Seite 75 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivie- Not-Aus-Taste: Sie dient zum sofortigen Un- rung der wichtigsten Funktionen ausgestattet. terbrechen der Strom- und Nach Wiederher- stellung der normalen Betriebsbedingungen Kontrolltafel: um die Betriebsfunktionen muss die Taste durch eine bewusste Hand- des Gerätes zu verwalten (siehe Seite 18).
  • Seite 76 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS Auf dem Bedienfeld befi nden sich die Bedien- einrichtungen zum Aktivieren der wichtigsten Funktionen. Digitales Display: Es zeigt die Arbeitspara- meter an (Gartemperatur, Garzeit, Uhrzeit). Ein-Aus-Taste: Sie dient zum Ein- und Aus- schalten des Geräts. –...
  • Seite 77 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EINSTELLUNG DER GARTEMPERATUR Diese Prozedur dient zum Einstellen einer Tem- peraturschwelle, bei deren Erreichen ein akusti- sches Signal aktiviert wird. Die Taste (C) drücken, um die Phase der heiz- phase einzuschalten und auf dem Display (A) die Gartemperatur anzuzeigen. Mit den Tasten (G-H) den auf dem Display angezeigten Wert herauf- oder herabsetzen.
  • Seite 78 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EINSTELLUNG DES GARGRADES IM KERN Kochen im Handbetrieb Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (F) drücken. Auf dem Display (A) er- scheint der zuletzt eingestellte Wert. Mit den Tasten (G-H) den auf dem Display an- gezeigten Wert herauf- oder herabsetzen. Die Temperatur im Kern wird bei jedem Drükken der Tasten (G-H) um 1°C erhöht oder verringert .
  • Seite 79 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANMERKUNG: Das Einfüllen des Wa- ssers im Nachfüllmodus erfolgt nur, wenn der eingestellte Wert der Wassertemperatur erreicht wurde. Automatisches Nachfüllen – Dreimal die Taste (G) drücken. Die Kontroll- leuchte (N) schaltet sich ein. Beim Erreichen der eingestellten Temperatur erfolgt die Aus- gabe langsam.
  • Seite 80 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS (NACH ZEIT) Starten Mit dem Trennschalter den Anschluss an das Stromnetz herstellen. Den Wasserhahn öff nen. Die Taste (B) drücken, um das Gerät einzu- schalten. Die Kontrollleuchte (R) erlischt. Das Becken füllen (siehe Seite20). Die Gartemperatur einstellen (siehe Seite 19).
  • Seite 81 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, Öff nen Sie die Klappe (A). muss das Gerät in der angegebenen Weise wie- Mit Taste (B) des Sicherheitsthermostats die der in den normalen Betriebszustand versetzt Stromzufuhr wieder einschalten. werden.
  • Seite 82 DEUTSCH WARTUNG WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich sie aktiviert werden, zur Entstehung von unerwarteten Gefahrensituationen füh- genau über die in Abschnitt „Gefahren und ren und die Sicherheit und Gesundheit Sicherheitsvorkehrungen während der War- von Personen beeinträchtigen könnten. tung“...
  • Seite 83 DEUTSCH WARTUNG – Die Elemente, die in direkten oder indirekten HINWEIS: Kein Druckwasser auf die Kontakt mit den Lebensmitteln kommen, und äußeren und inneren Teile des Geräts (mit die angrenzenden Bereiche sorgfältig reinigen. Ausnahme des Beckens) richten, um Schä- – Die Zubehörteile nach dem Gebrauch mit den vor allem an den elektrischen und elek- einem geeigneten Fettlöser reinigen.
  • Seite 84 Sie sich bitte an die Handelsvertre- auftreten können, aufzufi nden und zu behe- tungen oder den Hauptsitz des Unterneh- ben. mens Angelo Po, die entsprechenden Kon- Einige dieser Probleme können vom Benutzer taktdaten sind auf der Webseite http://www. selbst behoben werden; alle anderen erfor- angelopo.com unter „Kontakt“...
  • Seite 85 DEUTSCH DEFEKTE TABELLE DER FEHLERMELDUNGEN Die nachstehenden Informationen dienen zur Identifi kation der Fehlermeldungen, die auf der Anzeige (A) angezeigt werden. Fehler- Ursachen Lösungen meldung Gerät rücksetzen. Auslösung des ANMERKUNG: Wenn sich das Problem so nicht Sicherheitsthermostats beheben lässt, den Kundendienst verständigen. Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Ansprechen der keine Garzyklen ausgeführt werden.
  • Seite 87 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
  • Seite 88 FRANÇAIS SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON ........19 CONFIGURATION A TEMPS .
  • Seite 89 FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
  • Seite 90 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les dis- positifs de sécurité, lors de l’installation et du raccordement, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. Thermostat de sécurité...
  • Seite 91 FRANÇAIS SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : rappelle l’at- DANGER : ne pas accéder à l’inté- tention sur le respect des normes. « Installer rieur d’éléments sous tension. conformément aux normes en vigueur et Plaque des caractéristiques de l’eau po- n’utiliser que dans des pièces bien aérées ». table d’alimentation de l’appareil.
  • Seite 92 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 93 FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux •...
  • Seite 94 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pre- scrites : ► Source de danger : Nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
  • Seite 95 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 96 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de • Au-dessous des panneaux • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de choc électrique de protection ne puisse pas être mis sous protection provoqué...
  • Seite 97 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Contre-mesures Danger le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 98 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indivi- duelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
  • Seite 99 FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations intéressent, consulter l’index analytique au nécessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- début du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
  • Seite 100 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Seite 101 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants. (voir le “catalogue géné- ral”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas éliminer brication, a fait très attention aux aspects qui ou by-passer les dispositifs de sécurité...
  • Seite 102 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers Afi n de garantir une utilisation correcte de l’ap- pareil, suivre ces conseils. mentionnés dans le paragraphe « Dangers et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- –...
  • Seite 103 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes Bouton: pour baisser le panier en position pour activer les fonctions principales. de travail. Panneau de contrôle: pour gérer les fon- Bouton d’arrêt d’urgence : il sert à bloquer ctions opérationnelles de l’appareil (voir immédiatement l’alimentation électrique.
  • Seite 104 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU PANNEAU DE CONTRÔLE Sur le panneau de contrôle sont disposées les commandes pour activer les fonctions princi- pales. Affi cheur numérique : il affi che les para- mètres de travail (température de cuisson, temps de cuisson, heure courante). Touche d’allumage et d’extinction : pour ac- tiver et désactiver électriquement l’appareil.
  • Seite 105 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON Cette procédure sert pour sélectionner un seuil de température ; lorsqu’elle est atteinte, un si- gnal sonore retentit. Procéder comme suit. Presser la touche (C) pour faire partir la phase de chauff age et affi cher sur l’affi cheur (A) la température de cuisson .
  • Seite 106 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT CONFIGURATION CUISSON A COEUR Cuisson manuelle Procéder comme suit. Presser la touche (F). Sur l’affi cheur (A) appa- raît la dernière valeur entrée. Agir sur les touches (G-H) pour augmenter ou diminuer la valeur affi chée sur l’affi cheur. La température à...
  • Seite 107 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE: L’émission d’eau en modalité de remplissage s’eff ectue uniquement si la température de l’eau a atteint la valeur con- fi gurée. Rajout automatique – Appuyer trois fois sur la touche (G), le voyant (N) s’allume. Une distribution lente s’eff ectue jusqu’à...
  • Seite 108 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON (A TEMPS) Mise en marche Agir sur l’interrupteur sectionneur automa- tique pour activer le branchement à la ligne électrique principale. Ouvrir le robinet d’alimentation de l’eau. Presser la touche (B) pour activer l’appareil. Le voyant (R) s’éteint.
  • Seite 109 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL Dans le cas d’intervention du thermostat de Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sécurité, il faut rétablir les conditions initiales sécurité pour réactiver l’alimentation électri- de fonctionnement de l’appareil dans le mode que.
  • Seite 110 FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dangers et empêcher l’accès à tous les dispositifs qui pourraient, s’ils sont activés, provoquer mentionnés dans le paragraphe « Dangers et des conditions de danger inattendu en pro- dispositions de sécurité...
  • Seite 111 FRANÇAIS ENTRETIEN Étant donné que l’appareil est utilisé pour – Nettoyer soigneusement les éléments qui la préparation de produits alimentaires pour sont en contact direct ou indirect avec les ali- l’homme, il faut faire attention à tout ce qui ments et toutes les zones avoisinantes. concerne l’hygiène;...
  • Seite 112 FRANÇAIS PANNES NETTOYAGE DES ÉLECTRODES CAPTEUR DE NIVEAU DE L’EAU Procéder de la façon suivante. Appuyer sur la touche (A) pour soulever le panier (B). Tourner les bagues (C) en position ouverte. Retirer le panier (B) et le nettoyer avec un dégraissant.
  • Seite 113 FRANÇAIS PANNES TABLEAU SIGNALISATIONS DES ALARMES Les informations ci-dessous ont pour but d’iden- tifi er les signaux d’alarme qui apparaissent sur l’affi cheur (A). Alarme Causes Solutions Eff ectuer le rétablissement des fonctions de l’appareil. Intervention du thermostat de NOTE: Si le problème persiste, avertir le sécurité...
  • Seite 115 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Seite 116 ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN (POR TIEMPO) ... 22 PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN (EN NÚCLEO) ... . 22 REACTIVACIÓN APARATO .
  • Seite 117 ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Seite 118 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispo- sitivos de seguridad, en los casos en que así lo determinen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los dispositi- vos.
  • Seite 119 ESPAÑOL SEGURIDAD ADVERTENCIA: tiene por objeto PELIGRO: non acceder ni entrar en recordar la necesidad de respetar las normas. contacto con elementos en tensión. “Instalar en conformidad con lo dispuesto Placa características agua potable de ali- por la normativa vigente y utilizar sólo en mentación aparato.
  • Seite 120 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedi- das prescritas: Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 121 ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
  • Seite 122 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Material...
  • Seite 123 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
  • Seite 124 ESPAÑOL SEGURIDAD ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles de eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección por componentes cidentalmente...
  • Seite 125 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas...
  • Seite 126 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
  • Seite 127 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información necesa- interés, consúltese el índice analítico que se en- ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, cuentra al inicio del manual.
  • Seite 128 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán indicar- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- se los datos reproducidos en la placa de identi- tes se indican en la sección de contactos del sitio fi cación y el tipo de desperfecto que se ha ve-...
  • Seite 129 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can. (vea el “catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el –...
  • Seite 130 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: No obstruya la chi- indicados en el apartado «Peligros y dispo- menea para evitar el aumento excesivo de siciones de seguridad durante el uso» en la la temperatura de los componentes y de los página 8.
  • Seite 131 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el Botón parada de emergencia: sirve para equipo se han instalado los siguientes mandos. bloquear inmediatamente la alimentación eléctrica. Después de normalizar la situación Panel de control: para gestionar las funcio- de servicio deberá...
  • Seite 132 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN PANEL DE CONTROL En el panel de control se encuentran los mandos que permiten activar las principales funciones. Display digital: presenta los parámetros de trabajo (temperatura de cocción, tiempo de cocción, hora corriente). Tecla de encendido y apagado: permite ac- tivar y desactivar eléctricamente el aparato.
  • Seite 133 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO PROGRAMACIÓN TEMPERATURA DE COCCIÓN Este procedimiento sirve para programar un umbral de temperatura que, al ser alcanzado, activa una señal acústica. Presionar la tecla (C) para activar la fase de calentamiento y visualizar en el display (A) la temperatura de cocción.
  • Seite 134 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIÓN DE COCCIÓN EN EL CENTRO Cocción manual Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (F). En el display (A) aparece el último valor programado. Operar con las teclas (G-H) para aumentar o disminuir el valor presentado en el display La temperatura en el centro aumenta o dismi- nuye 1°C cada vez que se presionan las teclas (G-H).
  • Seite 135 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: La emisión de agua en modo reabastecimiento se produce sólo si la tem- peratura del agua ha alcanzado el valor con- fi gurado. Relleno automático – Presione tres veces la tecla (G), se enciende el indicador (N). Al alcanzarse la temperatura confi gurada se produce un suministro lento.
  • Seite 136 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN (POR TIEMPO) Puesta en marcha Operar con el interruptor automático aisla- dor para activar la conexión a la línea eléctri- ca principal. Abrir la llave de alimentación del agua. Pulsar el botón (B) para accionar el aparato.
  • Seite 137 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de se- Presionar el botón (B) del termostato de guridad será necesario restablecer las condi- seguridad para restablecer la alimentación ciones iniciales de funcionamiento del aparato, eléctrica. procediendo para ello de la manera que a con- Cerrar la portezuela (A) una vez terminada la tinuación se indica.
  • Seite 138 ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros in- tor aislador e impedir el acceso a todos los dispositivos que podrían provocar, una vez dicados en el apartado «Peligros y disposicio- activados, potenciales situaciones de peli- nes de seguridad durante el mantenimiento»...
  • Seite 139 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Atendida la circunstancia de que el equipo es con los alimentos así como todas las zonas utilizado para la preparación de productos ali- vecinas. menticios para el consumo humano, es necesa- – Limpiar los accesorios después del uso utili- rio prestar especial atención a todo lo referente zando un desengrasante adecuado.
  • Seite 140 Para cualquier necesidad, diríjase a las tuales anomalías y disfunciones que podrían agencias o a la sede central de Angelo Po, presentarse durante el uso. cuyos referentes se indican en la sección de Algunos de estos problemas pueden ser re- contactos del sitio web http://www.angelo-...
  • Seite 141 ESPAÑOL AVERÍAS TABLA DE SEÑALIZACIÓN DE LAS ALARMAS Dichas informaciones sirven para que el usua- rio logre identifi car las señales de alarma que se visualizan en el display (A). Alarma Causas Remedios Reactivar el aparato. Intervención del termostato de NOTA: Si no logra resolver el problema seguridad recurra al servicio de asistencia...
  • Seite 142 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Modello Vasca Potenza Dati elettrici - Electrical data Model Well Power Tensione Frequenza Corrente Voltage Frequency Current 10*CP1EA N.1 (150l) 18 kW 400V3~N 50-60Hz 26 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Seite 143 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Modello Vasca Potenza Dati elettrici - Electrical data Model Well Power Tensione Frequenza Corrente Voltage Frequency Current 12*CP1EA N.1 (200l) 18 kW 400V3~N 50-60Hz 26 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Seite 144 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (10-12 NCP1EA_A) - ELECTRIC DIAGRAM (10-12 NCP1EA_A) 3329650_Allegati_rev.1...
  • Seite 145 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (10-12 NCP1EA_A) - ELECTRIC DIAGRAM (10-12 NCP1EA_A) 1) Morsettiera - Terminal board 2) Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board 3) Contattore resistenza DX+Contattore resistenza SX - Rh heating element contactor+Lh heating element contactor 4) Contattore resistenza centrale - Middley heating element contactor 5) Ventola - Fan...
  • Seite 146 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (10-12 NCP1EA_B) - ELECTRIC DIAGRAM (10-12 NCP1EA_B) 3329650_Allegati_rev.1...
  • Seite 147 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (10-12 NCP1EA_B) - ELECTRIC DIAGRAM (10-12 NCP1EA_B) 18) Motore cestello - Basket motor 19) Contattore motore - Motor contactor 20) Contattore discesa cestello - Basket down contactor 21) Contattore salita cestello - Basket up contactor 28) Termica motore - Motor termic relay 29) Contattore sicurezza - Safety contactor 30) Contattore lavoro - Heating contactor...
  • Seite 148 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Diese Anleitung auch für:

10tcp1ea12ncp1ea12tcp1ea