Seite 1
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUOCIPASTA PASTA COOKER 10NCP1EA - 10TCP1EA NUDELKOCHER CUISEUR À PÂTES 12NCP1EA - 12TCP1EA COCEDOR DE PASTA ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
Seite 2
Cautela - Avvertenza Importante Verifi care quotidianamente che i dispositivi Durante l’utilizzo di detergenti è obbligato- di sicurezza siano perfettamente installati ed rio utilizzare guanti in gomma, maschera anti effi cienti. inalazione ed occhiali di protezione secondo le norme di sicurezza vigenti. Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità...
INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi ci Questo manuale contiene tutte le informazio- di interesse, consultare l’indice analitico posto ni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli all’inizio del manuale. utilizzatori dell’apparecchiatura. SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è...
D E F S MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
è prodotta in più versioni (vedi fi gura). chiatura, è stato progettato e costruito per la cottura in acqua di pasta alimentare nell’ambito della ristorazione professionale. 10NCP1EA - 10TCP1EA 12NCP1EA - 12TCP1EA Organi principali Coperchio vasca: per coprire la vasca di cottura.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi. Termostato di sicurezza: per bloccare l’alimentazione elettrica in caso di surriscal- damento.
ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Il fabbricante, in fase di progettazione e co- devono essere eseguiti esclusivamente da per- struzione, ha posto particolare attenzione agli sonale debitamente qualifi cato, e/o abilitato e aspetti che possono provocare rischi alla sicu- comunque con esperienza riconosciuta e acqui-...
Cautela - Avvertenza Importante La pavimentazione, in prossimità dell’appa- I collegamenti necessari (acqua, elettricità e recchiatura potrebbe essere scivolosa. gas) devono essere eff ettuati esclusivamente da personale adeguatamente specializzato in conformità alle disposizioni locali. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SULL’IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applicare to diff erenziato in funzione della composi- delle procedure per individuare e controllare...
DESCRIZIONE COMANDI Sull’apparecchiatura sono disposti i comandi per Pulsante arresto emergenza: serve per attivare le funzioni principali. bloccare immediatamente l’alimentazione Pannello di controllo: per gestire le funzioni elettrica. operative dell’apparecchiatura (vedi pag. 9). Dopo aver normalizzato le condizioni di eser- cizio, va eff ettuato, con un’azione volontaria, Pulsante: per sollevare il cestello e consentir- lo sblocco del pulsante per autorizzare la...
DESCRIZIONE PANNELLO DI CONTROLLO Sul pannello di controllo sono disposti i comandi per attivare le funzioni principali. Display digitale: visualizza i parametri di lavo- ro (temperatura di cottura, tempo di cottura, ora corrente). Tasto accensione e spegnimento: serve per attivare e disattivare elettricamente l’apparec- chiatura.
IMPOSTAZIONE TEMPERATURA DI COTTURA Questa procedura serve per impostare una soglia di temperatura, al raggiungimento della quale viene attivato un segnale acustico. Premere il tasto (C) per avviare la fase di riscaldamento e visualizzare sul display (A) la temperatura di cottura. Agire sui tasti (G-H) per aumentare o diminuire il valore visualizzato sul display.
IMPOSTAZIONE COTUTRA AL CUORE Cottura manuale Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (F). Sul display (A) compare l’ultimo valore impostato. Agire sui tasti (G-H) per aumentare o diminuire il valore visualizzato sul display. La temperatura al cuore aumenta o diminuisce di 1°...
Seite 14
Importante L’immissione di acqua in modalità rabocco avviene solo se la temperatura dell’acqua ha raggiunto il valore impostato. Rabbocco automatico – – Premere 3 volte il tasto (G), la spia (N) si accende. Si ha un erogazione lenta al raggiun- gimento della temperatura impostata.
AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA ( A TEMPO) Avviamento Agire sull’interruttore automatico sezionatore per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. Aprire il rubinetto alimentazione gas. Aprire il rubinetto alimentazione acqua. Premere il tasto (B) per attivare l’apparecchia- tura. La spia luminosa (R) si spegne. Riempire d’acqua la vasca di cottura (vedi pag.
RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza Aprire il portello (A). è necessario ripristinare le condizioni iniziali di Premere il pulsante (B) del termostato di sicu- funzionamento dell’apparecchiatura nel modo rezza per riattivare l’alimentazione elettrica. indicato. Richiudere il portello (A) ad operazione ulti- Lasciare raff reddare l’acqua di 30-40 °C.
MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE vati, provocare condizioni di pericolo inatte- Mantenere l’apparecchiatura in condizioni so causando danni alla sicurezza e alla salute di massima effi cienza, grazie alle operazioni delle persone. Assicurarsi, inoltre, che, duran- di manutenzione programmata previste dal te l’intervento di manutenzione, l’operatore fabbricante.
PULIZIA ELETTRODI SENSORE DI LIVELLO ACQUA Procedere nel modo indicato. Sollevare il portaelettrodi (A). Cautela - Avvertenza Fare attenzione al cavo di collegamento (B). Pulire il portaelettrodi (A) e gli elettrodi (C) con una spugna non abrasiva ed un prodotto detergente appropriato per uso alimentare.
Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie tarsi in fase d’uso. o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti Alcuni di questi problemi possono essere risolti sono riportati nella sezione contatti del sito dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una internet http:// www.angelopo.com.
Seite 20
Allarme Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Intervento della diagnostica della quindi non è possibile eseguire cicli di cottura. scheda elettronica Contattare il servizio assistenza. L’apparecchiatura risolve autonomamente il pro- Sovratemperatura pannello blema. Le funzioni dell’apparecchiatura sono abili- comandi tate e quindi è...
Seite 22
Caution - Warning Important Make a daily check that the safety devices Never use products containing substances are properly installed and in good working harmful or hazardous for health (solvents, order. petroleum spirits, etc.). Caution - Warning Caution - Warning Before doing any work, cut off the mains The fl oor, near the appliance, could be slip- electricity supply.
Seite 23
SUMMARY GENERAL INFORMATION ........2 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the tion for diff erent types of recipients, i.e. users of manual.
D E F S PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http:// www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
(see diagram). pasta for human consumption in water, in the professional catering sector. 10NCP1EA - 10TCP1EA 12NCP1EA - 12TCP1EA Main Parts Well lid: for covering the cooking well. Basket: in stainless steel.
SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection additional devices must be added if necessary to comply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices. Safety thermostat: to cut off the electricity supply in case of overheating .Emergency stop button: for immediate cut-off of the electricity and gas supplies.
OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request (see “general catalogue”). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY During design and construction, the construc- by suitably trained and/or qualifi ed staff and in tor has paid special attention to factors which any case with recognised experienced gained in may cause risks to the health and safety of the the specifi c fi eld of intervention.
Caution - Warning Important The fl oor, near the appliance, could be slip- The necessary connections (water, electricity pery. and gas) must be set up exclusively by suitably specialised staff , in accordance with local requirements. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY OF THE ENVIRONMENTAL IMPACT Every organisation is obliged to apply proce- pollutants (oils, fats, etc.) in the environment;...
DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls for use Button: used to lower the basket into the of its main functions. working position. Control panel: controls the appliance’s oper- Emergency stop button: for immediate cut- ating functions (see page 9). off of the electricity supplies.
CONTROL PANEL DESCRIPTION The control panel carries the controls for activa- tion of the main functions. Digital display: displays the working para- meters (cooking temperature, cooking time, current time). On-off key: for switching the electricity supply to the appliance on and off . –...
COOKING TEMPERATURE SETTING This procedure is used to set a temperature threshold at which a buzzer is triggered. Press the key (C) to start the heating phase and the display (A) will show the cooking temperature. Press the keys (G-H) to increase or decrease the values shown on the display.
CORE COOKING SETTING Manual cooking Proceed as follows. Press the key (F). The last value set appears on the display (A). Press the keys (G-H) to increase or decrease the values shown on the display. The core temperature increases or decreases by 1°C every time keys (G-H) are pressed.
Seite 34
Important The water input in top-up mode only hap- pens if the temperature of the water has reached the set value. Automatic top-up – Press key (G) three times, light (N) turns on. A slow supply is had upon reaching of the set temperature.
STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE( TIMED) Avviamento Turn on the appliance’s circuit breaker to connect it to the electrical mains. Turn on the water supply tap. Press the key (B) to switch on the appliance. The light (R) goes out. Fill the cooking well with water (see page 11).
RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance Press the button (B) of the safety thermostat has to be restored to the initial working condi- to restore the gas supply. tions as follows. Close the hatch (A) when the operation is Allow the water to cool by 30-40 °C.
SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak effi ciency by carrying At the end of each session of use and whene- out the scheduled servicing procedures recom- ver necessary, clean: mended by the constructor. Proper servicing will –...
CLEANING THE WATER LEVEL SENSOR ELECTRODES Proceed as follows. Raise the electrode holder (A). Caution - Warning Take care over the connection cable (B). Clean the electrode holder (A) and the elec- trodes (C) with a non-abrasive sponge and a food-approved detergent.
For all requirements contact the agents or the correction of any anomalies and malfunctions headquarters of Angelo Po which can be found which might occur during use. in the contacts section of the website http:// www.angelopo.com.
Seite 40
Alarm Causes Remedies The appliance’s functions are disabled so no Electronic circuit board diagnostics cooking cycles can be carried out. tripped Contact the after-sales service. The appliance solves the problem on its own. Control panel overtemperature The appliance’s functions are enabled and so cooking cycles can be carried out.
Seite 42
Vorsicht - Achtung Wichitig Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen Die geltenden Sicherheitsbestimmungen sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen schreiben vor, dass bei der Verwendung von fachgerecht installiert sind und einwandfrei Reinigungsmitteln Gummihandschuhe, Atem- funktionieren. schutzmaske und Schutzbrille zu tragen sind. Vorsicht - Achtung Vorsicht - Achtung Der Boden in der Nähe des Gerätes könnte Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e...
Seite 43
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ..........2 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER .
ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Infor- des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter unter mationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. für bestimmten Themen von besonderem Interesse alle Nutzer des Geräts nachschlagen zu können.
KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www. angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden-...
Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiede- bezeichnet wird, wurde für Gaststättenzwecke nen Versionen hergestellt (siehe Abbildung). konzipiert und gefertigt und dient dazu, Teigwaren in Wasser zu kochen. 10NCP1EA - 10TCP1EA 12NCP1EA - 12TCP1EA Hauptorgane Deckel für Becken: zum Abdecken des Bekkens.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßi- Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- gen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann heitsvorrichtungen. jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der ein- schlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen. Sicherheitsthermostat: zum Unterbrechen der Stromzufuhr bei Überhitzung.
OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden. (siehe “Hauptkatalog”). SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung dern, dürfen ausschließlich von entsprechend dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte ausgebildetem bzw. zugelassenem Personal mit verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und nachweislicher Erfahrung in dem betreff endem die Gesundheit der Personen, die dieses Gerät...
Vorsicht - Achtung Wichitig Der Boden in der Nähe des Gerätes könnte Die erforderlichen Anschlüsse (Wasser, rutschig sein. Elektrizität und Gas) dürfen ausschließlich von entsprechendem Fachpersonal gemäß den lokalen Vorschriften ausgeführt werden. ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE IN HINBLICK AUF DIE UMWELTBELASTUNG Alle Betriebe müssen den Einfl uss, den ihre Tä- (Öle, Fette usw.) in die Umwelt gelangen.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivie- Not-Aus-Taste: Sie dient zum sofortigen rung der wichtigsten Funktionen ausgestattet. Unterbrechen der Strom- und Nach Wie- derherstellung der normalen Betriebsbedin- Kontrolltafel: um die Betriebsfunktionen des gungen muss die Taste durch eine bewusste Gerätes zu verwalten (siehe Seite 10).
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS Auf dem Bedienfeld befi nden sich die Bedie- neinrichtungen zum Aktivieren der wichtigsten Funktionen. Digitales Display: Es zeigt die Arbeitsparame- ter an (Gartemperatur, Garzeit, Uhrzeit). Ein-Aus-Taste: Sie dient zum Ein- und Ausschalten des Geräts. – Grüne Kontrolllampe eingeschaltet: Gerät ausgeschaltet –...
EINSTELLUNG DER GARTEMPERATUR Diese Prozedur dient zum Einstellen einer Temperaturschwelle, bei deren Erreichen ein akustisches Signal aktiviert wird. Die Taste (C) drücken, um die Phase der heizphase einzuschalten und auf dem Display (A) die Gartemperatur anzuzeigen. Mit den Tasten (G-H) den auf dem Display angezeigten Wert herauf- oder herabsetzen.
EINSTELLUNG DES GARGRADES IM KERN Kochen im Handbetrieb Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (F) drücken. Auf dem Display (A) erscheint der zuletzt eingestellte Wert. Mit den Tasten (G-H) den auf dem Display angezeigten Wert herauf- oder herabsetzen. Die Temperatur im Kern wird bei jedem Drükken der Tasten (G-H) um 1°C erhöht oder verringert .
Seite 54
Wichitig Das Einfüllen des Wassers im Nachfüllmodus erfolgt nur, wenn der eingestellte Wert der Wassertemperatur erreicht wurde. Automatisches Nachfüllen – Dreimal die Taste (G) drücken. Die Kontroll- leuchte (N) schaltet sich ein. Beim Erreichen der eingestellten Temperatur erfolgt die Ausgabe langsam. Schnelles Füllen mit Überlauf –...
STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS (NACH ZEIT) Starten Mit dem Trennschalter den Anschluss an das Stromnetz herstellen. Öff nen Sie den Gashahn. Den Wasserhahn öff nen. Die Taste (B) drücken, um das Gerät einzu- schalten. Die Kontrollleuchte (R) erlischt. Das Becken füllen (siehe Seite11). Die Gartemperatur einstellen (siehe Seite 10).
RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, Öff nen Sie die Klappe (A). muss das Gerät in der angegebenen Weise wie- Mit Taste (B) des Sicherheitsthermostats die der in den normalen Betriebszustand versetzt Stromzufuhr wieder einschalten. werden. Abschließend die Tür (A) wieder schließen. Das Wasser um 30-40 °C abkühlen lassen.
WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand tiviert werden, zur Entstehung von unerwar- maximaler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie teten Gefahrensituationen führen und die die vom Hersteller vorgesehenen planmäßigen Sicherheit und Gesundheit von Personen be- Wartungsarbeiten ausführen.
REINIGUNG DER ELEKTRODEN DES WASSERSTANDSENSORS Gehen Sie folgendermaßen vor. Den Elektrodenhalter (A) anheben. Vorsicht - Achtung Auf das Anschlusskabel (B) achten. Den Elektrodenhalter (A) und die Elektroden (C) mit einem nicht scheuernden Schwamm und einem lebensmitteltauglichem Reini- gungsmittel reinigen. Gründlich nachspülen, um alle Rückstände des Produkts zu entfernen, und dann abtrocknen.
Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Einige dieser Probleme können vom Benutzer Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden selbst behoben werden; alle anderen erfordern Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www. präzise Fachkenntnisse oder besondere Fähig- angelopo.com unter „Kontakt“...
Seite 60
Fehler- Ursachen Lösungen meldung Ansprechen der Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, kön- Diagnosefunktion der nen keine Garzyklen ausgeführt werden. Leiterplatte Den Kundendienst verständigen. Das Gerät löst dieses Problem eigenständig. Übertemperatur Bedienfeld Da die Funktionen des Geräts freigegeben sind, können Garzyklen ausgeführt werden.
Seite 62
Attention Important Vérifi er quotidiennement que les dispositifs Lorsqu’on utilise des détergents, il est obliga- de sécurité soient parfaitement installés et toire de porter des gants en caoutchouc, un effi caces. masque de protection respiratoire et des lu- nettes de protection conformément aux nor- Attention mes de sécurité...
Seite 63
INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ....... . . 2 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR ......2 BUT DU MANUEL .
INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations intéressent, consulter l’index analytique au début nécessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des reil, a été...
Degré de protection D E F S DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’identifi cation et le type de défaut relevé.
été conçu et fabriqué pour la cuisson dans l’eau reil est réalisé en plusieurs versions (voir fi gure). de pâtes alimentaires, dans le domaine de la restauration professionnelle. 10NCP1EA - 10TCP1EA 12NCP1EA - 12TCP1EA Organes principaux Couvercle de la cuve: pour couvrir la cuve de cuisson.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. Thermostat de sécurité...
ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants. (voir le “catalogue général”) SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ Le Constructeur, lors de la conception et de la reconnue et acquise dans le secteur spécifi que fabrication, a fait très attention aux aspects qui d’intervention.
Attention Important Les raccordements nécessaires (eau, électri- Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être cité et gaz) doivent être eff ectués exclusive- glissant. ment par du personnel adéquatement spécia- lisé, conformément aux dispositions locales. INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ SUR L’IMPACT ENVIRONNEMENTAL Chaque organisation a pour but d’appliquer des polluants (huiles, graisses, etc.) et eff ectuer la procédures pour trouver et contrôler l’infl uence...
DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes Bouton d’arrêt d’urgence : il sert à bloquer pour activer les fonctions principales. immédiatement l’alimentation électrique. Après avoir normalisé les conditions de Panneau de contrôle: pour gérer les service, par une action volontaire, débloquer fonctions opérationnelles de l’appareil (voir la touche pour autoriser la remise en marche page 10).
DESCRIPTION DU PANNEAU DE CONTRÔLE Sur le panneau de contrôle sont disposées les commandes pour activer les fonctions princi- pales. Affi cheur numérique : il affi che les paramètres de travail (température de cuisson, temps de cuisson, heure courante). Touche d’allumage et d’extinction : pour activer et désactiver électriquement l’appareil.
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON Cette procédure sert pour sélectionner un seuil de température ; lorsqu’elle est atteinte, un signal sonore retentit. Procéder comme suit. Presser la touche (C) pour faire partir la phase de chauff age et affi cher sur l’affi cheur (A) la température de cuisson .
CONFIGURATION CUISSON A COEUR Cuisson manuelle Procéder comme suit. Presser la touche (F). Sur l’affi cheur (A) apparaît la dernière valeur entrée. Agir sur les touches (G-H) pour augmenter ou diminuer la valeur affi chée sur l’affi cheur. La température à coeur augmente ou diminue de 1 °...
Seite 74
Important L’émission d’eau en modalité de remplissage s’eff ectue uniquement si la température de l’eau a atteint la valeur confi gurée. Rajout automatique – Appuyer trois fois sur la touche (G), le voyant (N) s’allume. Une distribution lente s’eff ectue jusqu’à...
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON (A TEMPS) Mise en marche Agir sur l’interrupteur sectionneur automa- tique pour activer le branchement à la ligne électrique principale. Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Ouvrir le robinet d’alimentation de l’eau. Presser la touche (B) pour activer l’appareil.
RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL Dans le cas d’intervention du thermostat de Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sécurité, il faut rétablir les conditions initiales sécurité pour réactiver l’alimentation électri- de fonctionnement de l’appareil dans le mode que. indiqué.
ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l’appareil en parfait état de fonction- conditions de danger inattendu en provo- nement en eff ectuant les opérations d’entretien quant des dommages à la sécurité et à la san- programmé prévues par le Constructeur. Un té...
NETTOYAGE DES ÉLECTRODES CAPTEUR DE NIVEAU DE L’EAU Procéder comme suit. Lever le porte-électrodes (A). Attention Faire attention au câble de branchement (B). Nettoyer le porte-électrodes (A) et les électro- des (C) avec une éponge non abrasive et un produit détergent pour usage alimentaire. Rincer avec le plus grand soin pour enlever tout résidu du produit utilisé...
Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou pourraient se présenter en cours d’utilisation. au siège centra Angelo Po dont les références Certains de ces problèmes peuvent être résolus sont reportées dans la section contacts du site par l’utilisateur, pour tous les autres il faut une...
Seite 80
Alarme Causes Solutions Excès de température à l’intérieur L’appareil résout le problème de façon autonome. du boîtier des composants Les fonctions de l’appareil sont activées; il est électriques donc possible d’eff ectuer les cycles de cuisson. Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’eff ectuer les cycles de La carte électronique est en panne cuisson.
Seite 82
Precaución - advertencia Importante Controlar periódicamente que los equipos de No usar productos que contengan sustancias seguridad se encuentren en perfecto estado y nocivas y/o peligrosas para la salud de las per- estén correctamente instalados. sonas (disolventes, bencinas, etc.). Precaución - advertencia Precaución - advertencia El pavimento, cerca del equipo, podría ser res- Antes de realizar cualquier operación se deberá...
Seite 83
ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR ......2 OBJETIVO DEL MANUAL .
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información necesa- de interés, consúltese el índice analítico que se ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, encuentra al inicio del manual. para los usuarios del equipo.
D E F S MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo.com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identifi ca- ción y el tipo de desperfecto que se ha verifi cado.
(véase fi gura). el ámbito de la restauración profesional. 10NCP1EA - 10TCP1EA 12NCP1EA - 12TCP1EA Órganos principales Tapa de la cuba: para cubrir la cuba de cocción.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los disposi- tivos de seguridad, en los casos en que así lo de- terminen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los dispositivos.
ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. (vea el “catálogo general”). SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Durante las fases de diseño y producción el y/o habilitado y de todas formas con experiencia fabricante ha prestado especial atención a los reconocida y adquirida en el sector específi co de factores que pueden provocar riesgos en cuanto...
Importante Importante No dirigir chorros de agua a presión hacia las Las conexiones necesarias (agua, electricidad partes externas e internas del aparato (ex- y gas) se deben realizar exclusivamente por el cluida la cuba de cocción), a fi n de no dañar personal especializado de manera adecuada y sus componentes, especialmente aquellos de acuerdo con las disposiciones locales.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equi- Botón parada de emergencia: sirve para po se han instalado los siguientes mandos. bloquear inmediatamente la alimentación eléctrica. Panel de control: para gestionar las funcio- Después de normalizar la situación de nes operativas del aparato (véase pág.
DESCRIPCIÓN PANEL DE CONTROL En el panel de control se encuentran los mandos que permiten activar las principales funciones. Display digital: presenta los parámetros de trabajo (temperatura de cocción, tiempo de cocción, hora corriente). Tecla de encendido y apagado: permite acti- var y desactivar eléctricamente el aparato.
PROGRAMACIÓN TEMPERATURA DE COCCIÓN Este procedimiento sirve para programar un umbral de temperatura que, al ser alcanzado, activa una señal acústica. Presionar la tecla (C) para activar la fase de calentamiento y visualizar en el display (A) la temperatura de cocción. Operar con las teclas (G-H) para aumentar o disminuir el valor presentado en el display.
CONFIGURACIÓN DE COCCIÓN EN EL CENTRO Cocción manual Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (F). En el display (A) aparece el último valor programado. Operar con las teclas (G-H) para aumentar o disminuir el valor presentado en el display. La temperatura en el centro aumenta o dismi- nuye 1°C cada vez que se presionan las teclas (G-H).
Seite 94
Importante La emisión de agua en modo reabastecimien- to se produce sólo si la temperatura del agua ha alcanzado el valor confi gurado. Relleno automático – Presione tres veces la tecla (G), se enciende el indicador (N). Al alcanzarse la temperatura confi gurada se produce un suministro lento.
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN (POR TIEMPO) Puesta en marcha Operar con el interruptor automático aislador para activar la conexión a la línea eléctrica principal. Abrir el grifo de alimentación del gas. Abrir la llave de alimentación del agua. Pulsar el botón (B) para accionar el aparato.
REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de Abrir la portezuela (A). seguridad será necesario restablecer las condi- Presionar el botón (B) del termostato de segu- ciones iniciales de funcionamiento del aparato, ridad para restablecer la alimentación eléctrica. procediendo para ello de la manera que a conti- Cerrar la portezuela (A) una vez terminada la nuación se indica.
MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo provocar, una vez activados, potenciales situa- rendimiento, con las operaciones de manteni- ciones de peligro ocasionando daños para la miento programado previstas por el fabricante. seguridad y la salud de las personas. Un mantenimiento bien efectuado permitirá...
LIMPIEZA ELECTRODOS SENSOR DE NIVEL AGUA Aplicar las siguientes instrucciones. Elevar el portaelectrodos (A). Precaución - advertencia Prestar atención al cable de conexión (B). Limpiar los portaelectrodos (A) y los electrodos (C) con una esponja no abrasiva y un producto detergente apropiado para uso alimentario.
Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie tarse durante el uso. o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti Algunos de estos problemas pueden ser re- sono riportati nella sezione contatti del sito sueltos por el usuario, pero otros requieren una internet http://www.angelopo.com.
Seite 100
Alarma Causas Remedios El aparato resuelve de forma autónoma el Temperatura excesiva del armario problema. de los componentes eléctricos Las funciones del aparato están habilitadas, por lo que es posible ejecutar ciclos de cocción Las funciones del aparato están inhabilitadas, Activación de los diagnósticos de por lo que no es posible ejecutar ciclos de errores de la tarjeta electrónica...
CUOCIPASTA PASTA COOKER 10NCP1EA - 10TCP1EA 12NCP1EA - 12TCP1EA ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE INSTALLATION MANUAL Italiano English Rev.0 04/2017 3329650...
Seite 103
SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ......3 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE ......3 SCOPO DEL MANUALE .
Seite 104
REGOLAZIONI ........11 ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI .
INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi - Questo manuale contiene tutte le informazioni ci di interesse, consultare l’indice analitico posto contiene tutte le informazioni necessarie ai desti- all’inizio del manuale. natari omogenei, cioè tutti gli operatori esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed sono riportati nella sezione contatti del sito in- il tipo di difetto riscontrato.
MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l’apparecchiatura in condizioni Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- di massima effi cienza, grazie alle operazioni to di manutenzione, l’operatore sia sempre in di manutenzione programmata previste dal grado di poter controllare che la spina sia di- fabbricante.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Tutte le operazioni di movimentazione e di Importante installazione dovranno essere eseguite nel rispetto della legislazione vigente in materia Eseguire la movimentazione e l’installazio- di salute e sicurezza sul lavoro. ne nel rispetto delle informazioni fornite dal fabbricante e riportate direttamente sull’im- ballo, sull’apparecchiatura e nelle istruzioni...
MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di eff ettuare questa operazione, controllare la posizione del baricentro del carico. Importante Nell’inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimentazione e scarico.
MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fi an- Collegare le apparecchiature con la vite co a fi anco) procedere nel modo indicato. (H) (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte anteriore). Sfi lare le manopole (A). Rimontare i cruscotti (B) e le manopole (A) ad Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B).
LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura. ALLACCIAMENTO ACQUA Importante Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel set- tore specifi co,secondo quanto previsto dal- la legislazione vigente nel paese di installa- zione dell’apparecchio.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO Aprire il portello (B). Importante Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni Svitare le viti (E) e smontare la protezione (F). di allacciamento deve possedere capacità ed Collegare l’interruttore sezionatore (A) alla esperienza acquisita e riconosciuta nel setto- morsettiera (G) dell’apparecchiatura come re specifi co,secondo quanto previsto dalla le-...
COLLAUDO APPARECCHIATURA Verifi care che la tensione di rete sia conforme Importante a quella dell’apparecchiatura. Prima della messa in servizio, deve essere Agire sull’interruttore sezionatore automatico eseguito il collaudo dell’impianto, al fi ne di per verifi care il collegamento elettrico. valutare le condizioni operative di ogni sin- Verifi care il corretto funzionamento dei dispo- golo componente ed individuare le eventuali...
Seite 115
SUMMARY GENERAL INFORMATION ........3 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
Seite 116
ADJUSTMENTS ..........11 INSTRUCTIONS AND WARNING FOR SETTINGS .
GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you quic- This manual contains all of the required informa- kly, refer to the index at the start of the manual. tion for diff erent types of recipients, i.e. operators that are expert and authorised to handle, ship, in- stall, service, repair and demolish the appliance.
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provide headquarters of Angelo Po which can be found on the nameplate and provide a description of in the contacts section of the website http:// the fault.
SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak effi ciency by carry- Also make sure that during the maintenance ing out the scheduled servicing procedures rec- procedure, that the operator is always able to ommended by the constructor. Proper servicing check whether the plug is disconnected from will allow the best performance, a longer work- the power outlet.
HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION All handling and installation operations Important should be carried out in accordance with cur- When handling and installing the appliance rent legislation on health and safety at work. comply with the information provided by the constructor directly on the packaging, on the appliance and in the instruction for use.
HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying ca- pacity. Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the intake and outlet pipes. INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout.
ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. ( supplied) and the bracket (E) (front part of Pull off the knob (A). the appliance) . Undo the screws (C) and remove the control Replace the control panels (B) and the knobs panels (B).
LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. WATER CONNECTION Important Those authorised to carry out the connection operation must have experience acquired and certifi ed in the specifi c sector, in accord- ance with current legislation in the appli- ance’s installation country.
ELECTRICAL CONNECTION Open the hatch (B). Important Undo the screws (C) and remove the control Those authorised to carry out the connection panel (D). operation must have experience acquired Undo the screws (E) to remove the lid (F). and certifi ed in the specifi c sector, in accord- Connect the circuit-breaker (A) to the terminal ance with current legislation in the appli- board (G) of the appliance as shown in the...
TESTING OF THE APPLIANCE Check that the mains voltage is the same as Important that of the appliance. Operate the appliance’s circuit-breaker to Before it is put into service, the system must check the electrical connection. be tested to check the operating conditions of every single component and identify any Check that the safety device is operating correctly.
Seite 126
ALLEGATI - ANNEXES Modello Vasca Potenza Dati elettrici - Electrical data Model Well Power Tensione Frequenza Corrente Voltage Frequency Current 10*CP1EA N.1 (150l) 18 kW 400V3~N 50-60Hz 26 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. –...
Seite 127
Modello Vasca Potenza Dati elettrici - Electrical data Model Well Power Tensione Frequenza Corrente Voltage Frequency Current 12*CP1EA N.1 (200l) 18 kW 400V3~N 50-60Hz 26 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. –...
Seite 128
SCHEMA ELETTRICO (10-12 NCP1EA_A) - ELECTRIC DIAGRAM (10-12 NCP1EA_A) - III -...
Seite 129
SCHEMA ELETTRICO (10-12 NCP1EA_A) - ELECTRIC DIAGRAM (10-12 NCP1EA_A) 1) Morsettiera - Terminal board 2) Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board 3) Contattore resistenza DX+Contattore resistenza SX - Rh heating element contactor+Lh heating element contactor 4) Contattore resistenza centrale - Middley heating element contactor 5) Ventola - Fan 6) Elettrovalvola riempimento vasca - Filler solenoid valve 7) Elettrovalvola mantenimento acqua - Water level maintenance solenoid valve...
Seite 130
SCHEMA ELETTRICO (10-12 NCP1EA_B) - ELECTRIC DIAGRAM (10-12 NCP1EA_B) - V -...
Seite 131
SCHEMA ELETTRICO (10-12 NCP1EA_B) - ELECTRIC DIAGRAM (10-12 NCP1EA_B) 18) Motore cestello - Basket motor 19) Contattore motore - Motor contactor 20) Contattore discesa cestello - Basket down contactor 21) Contattore salita cestello - Basket up contactor 28) Termica motore - Motor termic relay 29) Contattore sicurezza - Safety contactor 30) Contattore lavoro - Heating contactor 31) Contattore lavoro - Heating contactor...
Seite 132
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...