Inhaltszusammenfassung für Riwall PRO RPPW 207 SET
Seite 121
Übersetzung des Originals der Bedienungsanleitung HOCHDRUCKREINIGER RPPW 207 SET W ARNEN: Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne diese Anleitung gelesen zu haben.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese Anleitung enthält Informationen, deren Kenntnis und Verständnis für Sie wichtig sind. Diese Informationen hängen mit dem Schutz IHRER SICHERHEIT und der VERMEIDUNG DER PROBLEMENENTSTEHUNG bei der Nutzung der Einrich- tung. Lesen Sie die Anleitung durch und beachten Sie besonders die Teile, die die Sicherheit betreffen. Kennzeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die zu tödlicher oder zu einer schwere ! GEFAHR Verletzung führen kann, sofern diese nicht beseitigt wird.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ! WARNUNG Bedienungsanleitung lesen. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, bis Sie die Hinweise betreffend der Sicherheit, der Installation, des Betriebs und der Wartung gelesen haben, welche in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Gefährliche Situation ! GEFAHR EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR WAS PASSIEREN KANN WIE KANN MAN ES VERHINDERN •...
Seite 124
Gefährliche Situation ! GEFAHR GEFAHR DES ANGREIFENS DER ATEMWEGE WAS PASSIEREN KANN WIE KANN MAN ES VERHINDERN • Das Einatmen der Auspuffgase verursacht schwere • Benutzen Sie den Druckreiniger in einem gut belüfteten oder sogar tödliche Verletzung! Gebiet. • Manche Reinigungsflüssigkeiten enthalten Stoffe, •...
Seite 125
Gefährliche Situation ! GEFAHR VERBRENNUNGSGEFAHR AUF HEIßEN OBERFLÄCHEN WAS PASSIEREN KANN WIE KANN MAN ES VERHINDERN • Eine Berührung der heißen Oberfläche, zum Beispiel • Berühren Sie während des Betriebs nur die Oberfläche der Bestandteile des Auspuffs, kann zu folge schwere der Bedienelemente des Druckreinigers.
Seite 126
Gefährliche Situation ! GEFAHR GEFAHR DURCH CHEMIKALIENVERÄTZUNG WAS PASSIEREN KANN WIE KANN MAN ES VERHINDERN • Die Nutzung von Säuren, toxischer oder ätzender • Benutzen dieses Produkt nicht zum Verspritzen Chemikalien, Giftstoffen, Insektiziden oder brennbaren von Chemikalien, Benzin oder jeglichen anderen Lösungsmittel jeglicher Art mit diesem Produkt könnte brennbaren Stoffen.
Seite 127
Gefährliche Situation ! GEFAHR STROMSCHLAGGEFAHR WAS PASSIEREN KANN WIE KANN MAN ES VERHINDERN • Der Strom der spritzenden Flüssigkeit, welcher auf • Vor dem Reinigungsbeginn jegliches Gegenstandes, die elektrische Steckdosen oder Schalter oder auf zu dessen Betrieb die Stromenergie benutzt wird, die Gegenstände gerichtet ist, die zum Stromkreis schalten Sie diesen Gegenstand von der Zuleitung angeschlossen sind, könnte einen tödlichen elektrischen...
INHALT DER KARTONVERPACKUNG Hinweis: Die Fotos und Aufzeichnungen, die in dieser Anleitung benutzt wurde, sind nur zu Refe- renzzwecken bestimmt und stellen kein bestimmtes Modell dar. Bedienungsanleitung: Anleitung zur Motorbedienung Bedienungsanleitung für den Druckreiniger TECHNISCHE PARAMETER DES DRUCKREINIGERS TECHNISCHE UND LEISTUNGSPARAMETER DES DRUCKREINIGERS Modell RPPW207SET Dehzahl (U/min)
Seite 129
MONTAGEANLEITUNG 1. Montage der Vorderhalterung und der Pistolenhalterung. a. Beschreibung der Ersatzteile: A Pistolenhalterung; B Vorderhalterung; 1. Mutter M8_GB41; 2. Stütz- fläche für die Mutter M8. b. Beschreibung der Montage: Schließen Sie die Pistolenhalterung (A) durch Drehen im Uhrzeiger- sinn zu der Mutter M8 an, nach dem Einschauben in einer Entfernung von 8-10 mm stellen Sie die Pistolenhalterung in die Position ein, die auf der Abbildung 1.
Seite 130
4. Montage der Vorderhalterung a. Beschreibung der Ersatzteile: 9. Kugel b. Beschreibung der Montage: Montieren Sie die Vorderhalterung auf die Art, welche auf der Abbil- dung 7. dargestellt ist, die im Schritt 1. zusammengesetzt wurde in den Rahmen, der im Schritt 3 zusammengesetzt wurde so, dass Sie ihn in die Position der Kugeln einschieben, die Kugeln auf die Art eindrücken, die auf der Abbildung 7.
ZUSAMMENBAUANWEISUNGEN 1. Montieren Sie Griffzusammensetzung zum Schließen Sie das Rohr zur Pistole an. Zie- Rahmen an. hen Sie es fest an. Rohr Pistole 3. Setzen Sie den Durchführungsset und die Düsen zusammen, die mit den Schnellkupplungen ver- sehrt sind, auf die Art die in der Hinweisen beschrieben ist, welche in der gelieferten Anleitung enthalten sind.
HINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DER EINRICHTUNG SORGFÄLLTIG DIESE BE- DIENUNGSANLEITUNG INKLUSIVE ALLER SICHERHEITSREGELN. Auf Grund des Abbil- dungsabgleichs mit Ihrer Einrichtung machen Sie sich mit der Platzierung verschiedener Bedienungs- und Einstellungselementen bekannt. Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Einsicht auf. Handgriff Haken zum Aufhängen des Schlauchs und der...
Kraftstoffventilhebel: Öffnet/schließt die Verbindung zwischen dem Kraftstofftank und dem Ver- gaser. Motorschalter: Aktiviert und deaktiviert das Zündsystem. DIE MIT DRUCKREINIGER ZUSAMMEHÄNGENDE TERMINOLOGIE PSI: Pfund pro Quadratzoll, Maßeinheit des Drucks des Wassers und ebenfalls für den Luft- druck oder hydraulischen Druck. Etc. GPM: Gallone (amerikanische) pro Minute, Maßeinheit für die Wasserdurchflussmenge GU: Reinigungseinheiten.
Knopfes gegen den Uhrzeigersinn senken Sie den Druck; gleich nach der Beendigung der Nut- zung von Druckreiniger bringen Sie den Druckregulator in seine Ursprungsposition zurück so, dass Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. ! ACHTUNG Versuchen Sie nicht den Knopf des Druckregulators hinter den eingebauten Anschlag zu drehen, weil es zu Folge die Beschädigung der Pumpe hätte.
Seite 135
Düse für Chemikalien - schwarze. Diese Düse wird Auftragen der Chemikalien oder Reinigungslösungen benutzt. Sie erzeugt am we- nigsten leistungsfähigen Strom. VERWENDUNGSART VON CHEMIKALIEN UND REINIGUNGSLÖSUNGSMIT- TELN Die Chemikalien oder die Reinigungslösungsmittel werden im Niederdruckbe- ! WARNUNG triebsmodus benutzt. Benutzen Sie nur Surfactants und Chemikalien, die für die Druckreiniger bestimmt ! BEMERKUNG sind.
LESEN SIE VOR DEM START DER EINRICHTUNG ALLE WARNUNGEN DURCH UND VERSICHERN SIE SICH, DASS SIE SIE VERSTANDEN HABEN ! GEFAHR Bei der Benutzung der Einstellung von Hochdruck ERMÖGLICHEN NICHT, dass das Wasser, welches unter dem Hochdruck versprüht wird, in Kontakt mit un- geschützter Haust und Augen kommt oder jegliche Haustiere oder andere Tiere trifft.
START Suchen Sie vor dem Arbeitsbeginn in der Anleitung zur Motorbedienung den richtigen Start- vorgang heraus, welcher für den Typ Ihres Motors festgelegt ist. 1. In gut belüfteter Außenzone füllen Sie frisches, hochwertiges bleifreies Benzin mit der Oktan- zahl 86 oder höher nach. Überfüllen Sie den Motor nicht mit Öl. Beseitigen Sie durchs Wischen vor dem Starten des Motors sämtliche Reste von verschüttetem Kraftstoff.
WARTUNG Bei der Wartungsdurchführung können Sie den Wirkungen heißer Oberflä- ! WARNUNG chen, dem Wasserdruck oder bewegender Bestandteile ausgestellt werden, was Ihnen schwere oder tödliche Verletzungen zuführen kann! Vor dem Durchführungsbeginn jeglicher Wartung oder Reparatur trennen Sie den Zündker- zenkabel, lassen Sie den Motor auskühlen und entspannen Sie den Wasserdruck. Der Motor enthält brennbaren Kraftstoff.
SPRITZAUFSATZ Wenn es zu einer Verstopfung der Düse mit fremdartigen Materialien kommt, vornehmlich Unrein- lichkeiten, kann es zu Folge Bildung eines übermäßigen Drucks haben. Wenn es zu einer Teilverstop- fung oder Undurchlässigkeit der Düse kommt, wird der Druck der Pumpe pulsieren. Reinigen Sie in solchem Fall gleich die Düse mit Hilfe des gelieferten Reinigungssets der Düse und nach folgenden Hinweisen: 1.
Seite 140
LAGERUNG MOTOR suchen Sie in den Bedienungsanleitung die Empfehlungen des Hersteller heraus, welche die Lage- rungsart betreffen. PUMPE 1. Lassen Sie sämtliches Wasser aus dem Hochdruckwasserschlauch ab und platzieren Sie den zusammengerollten Schlauch in den Halter, mit dem der Griff des Druckreinigers versehen ist. 2.
FEHLER UND VORGEHENSWEISEN ZU DEREN BESEITIGUNG PROBLEM URSACHE ABHILFEMASSNAHMEN Fehlender Kraftstoff. Kraftstoff nachfüllen. Füllen Sie die erforderliche Ölmenge Niedriger Öl Pegel. nach. Nach dem doppelten Anziehen des Start- seils oder nach der Anfangsverwendung Lösen Sie den Druck durch das Drücken bildet sich in der Einrichtung ein erhöhter des Pistolenauslösers.
Seite 142
PROBLEM URSACHE ABHILFEMASSNAHMEN Stellen Sie den Choke in die Position „ohne Der Chokehebel ist in der Position „Choke“. Choke“ um. Der Steuerhebel der Drosselklappe ist nicht Kein oder niedriger Stellen Sie den Gashebel in die Position, die in der Position, die der „hohen Drehzahl“ent- Druck (bei der An- der hohen Drehzahl entspricht um.
Seite 143
KURZÜBERSICHT DER GRUNDDATEN SUCHEN SIE DEN NÄCHSTE LOKALE AUTORISIERTE ZENTRALE FÜR DIE DURCHFÜHRUNG VON REPARATUREN UND BESCHAFFUNG DER KUNDENDIENSTTEILE. Verwenden Sie frisches, hochwertiges bleifreies Benzin. BENZIN Geben Sie in den Kraftstofftank Stabilisator dazu und lassen Sie vor der Lagerung den Motor im Zeitraum von 5 Minuten laufen.
Seite 144
Konformitätserklärung EG Wir erklären hiermit, dass das Design, die Konstruktion und die Modellkennzeichnung der Einrichtung der Norm und den Anforderungen an Gesundheitsschutz und Sicherheit gemäß den Grundsätzen der EU entsprechen. Bei einer eigenmächtigen Veränderung ohne Zustimmung des Herstellers verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Typ: RPPW207SET(LT-810B) Angewandte EU-Richtlinien: •...
UMÍSTĚNÍ SOUČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS 2. UMÍSTĚNÍ SOUČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ 2. COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS VZDUCHOVÝ VÍČKO PLNICÍHO OTVORU TLUMIČ AIR CLEANER FILTR MUFFLER FUEL FILTER CAP PALIVOVÉ NÁDRŽE VÝFUKU PÁČKA ŠKRTICÍ THROTTLE LEVER KLAPKY SPÍNAČ ZAPALOVACÍ...
Seite 201
TECHNICKÉ ÚDAJE A INFORMACE PRO UŽIVATELE PŘIPOJENÍ LANKA SYTIČE ● DRŽÁK LANKA PÁČKA SYTIČE...
UMIESTNENIE SÚČASTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKOV COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS 2. UMIESTNENIE SÚČASTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKOV 2. COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS VZDUCHOVÝ VIEČKO PLNIACEHO OTVORU TLMIČ AIR CLEANER FILTER MUFFLER FUEL FILTER CAP PALIVOVEJ NÁDRŽE VÝFUKU PÁČKA ŠKRTIACEJ THROTTLE LEVER KLAPKY SPÍNAČ ZAPAĽOVACIA SPARK PLUG MOTORA (TYP...
Seite 242
TECHNICKÉ ÚDAJE A INFORMÁCIE PRE UŽÍVATEĽA PRIPOJENIE LANKA SÝTIČA ● DRŽIAK LANKA PÁČKA SÝTIČA...
AZ ALKATRÉSZEK ÉS KEZELŐSZERVEK HELYE COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS 2. AZ ALKATRÉSZEK ÉS KEZELŐSZERVEK HELYE 2. COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS LÉGSZŰRŐ ÜZEMANYAGTARTÁLY A KIPUFOGÓ AIR CLEANER MUFFLER FUEL FILTER CAP BETÖLTŐ SAPKA HANGTOMPÍTÓJA A FOJTÓSZELEP THROTTLE LEVER KARJA MOTORKAPCSOLÓ GYÚJTÓGYERTYA SPARK PLUG (ELEKTROMOS ENGINE SWITCH...
Seite 283
MŰSZAKI ADATOK ÉS FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓK SZÍVÓKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA ● KÁBELTARTÓ A SZÍVATÓ KARJA...
LOKALIZACJA KOMPONENTÓW I ELEMENTÓW STERUJĄCYCH COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS 2. LOKALIZACJA KOMPONENTÓW I ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 2. COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS FILTR KOREK WLEWU OLEJU TŁUMIK RURY AIR CLEANER POWIETRZA MUFFLER FUEL FILTER CAP WYDECHOWEJ DŹWIGNIA THROTTLE LEVER PRZEPUSTNICY WYŁĄCZNIK ŚWIECA SPARK PLUG SILNIKA (TYP Z ENGINE SWITCH...
Seite 324
DANE TECHNICZNE I INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW PODŁĄCZENIE LINKI SSANIA ● UCHWYT LINKI DŹWIGNIA SSANIA...
POLOŽAJ SESTAVNIH DELOV IN UPRAVLJALNIH ELEMENTOV COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS 2. POLOŽAJ SESTAVNIH DELOV IN UPRAVLJALNIH ELEMENTOV 2. COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS ZRAČNI POKROVČEK ODPRTINE ZA POLNJENJE DUŠILEC AIR CLEANER FILTER MUFFLER FUEL FILTER CAP REZERVOARJA ZA GORIVO IZPUHA ROČICA ZASUNA THROTTLE LEVER STIKALO MOTORJA VŽIGALNA SVEČKA...
Seite 365
TEHNIČNI PODATKI IN INFORMACIJE ZA UPORABNIKE PRIKLJUČITEV ŽICE DUŠILNE LOPUTE ● ROČICA DUŠILNE DRŽALO ŽICE LOPUTE...
Seite 374
Benzinmotor Gasoline Engine Übersetzung des Owner’s Manual Originals der Bedienungsanleitung...
Informationen und technische Angaben, die in diesem Werk angeführt sind, waren im Zeitraum seiner Druckfreigabe gültig. Mit der Funktion des elektrischen und manuellen Start ist nur der Typ mit elektrischem Starter ausgestattet (IST BEIM TYP RPPW 207 SET NICHT VERFÜGBAR). LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. Widmen Sie eine außerordentliche...
Seite 376
INHALT SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN MOTOR ......1 PLATZIERUNG DER BESTANDTEILE UND DER BEDIENELEMENTE .................2 BEDIENELEMENTE .................3 PRÜFUNG VOR DEM BETRIEBSBEGINN .......5 BETRIEB ....................6 WARTUNG ..................10 LAGERUNG/TRANSPORT ............22 PROBLEMBEHEBUNG ..............25 TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN ........27 TECHNISCHE DATEN ..............35 ELEKTRISCHER SCHALTPLÄNE ..........
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN MOTOR 1. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN MOTOR WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Die meisten Unfälle im Zusammenhang mit dem Motorbetrieb können verhindert werden, indem die Anweisungen in diesem Handbuch und auf dem Motor befolgt werden. Die häufigsten Risiken sowie bewährte Methoden und Möglichkeiten, sich und andere zu schützen, sind im Folgenden beschrieben. Verantwortung des Eigentümers Die Motoren sind so konstruiert, dass sie einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ermöglichen, ●...
PLATZIERUNG DER BESTANDTEILE UND DER BEDIENELEMENTE COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS 2. PLATZIERUNG DER BESTANDTEILE UND DER BEDIENELEMENTE 2. COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS LUFTFILTER AUSPUFF- DECKEL DER FÜLLÖFFNUNF DES AIR CLEANER MUFFLER FUEL FILTER CAP SCHALLDÄMPFER KRAFTSTOFFTANKS DROSSELKLAPPENHEBEL THROTTLE LEVER MOTORSCHALTER ZÜNDKERZE SPARK PLUG (TYP MIT...
BEDIENELEMENTE 3. BEDIENELEMENTE Kraftstoffventilhebel Der Ventilhebel öffnet und schließt den Kraftstoffdurchgang zwischen dem Kraftstoffbehälter und dem Vergaser. Der Hebel des Kraftstoffventils muss in der Position EINGESCHALTET (ON) sein, um den Motorlauf zu ermöglichen. Wenn der Motor nicht benutzt wird, stellen Sie den Hebel des Kraftstoffventils in die Position AUSGESCHALTET (OFF) ein, um das Überfluten des Vergasers zu vermeiden und die Möglichkeit der Kraftstoffleckage zu beschränken.
BEDIENELEMENTE ALLE MOTORE MIT AUSNAHME DES TYPS MIT ELEKTRISCHEM STARTER MOTORSCHALTER AUSGESCHALTET (OFF) EINGESCHALTET (ON) CHOKEHEBEL Der Choke Hebel öffnet und schließt den Choke im Vergaser. Die Position GESCHLOSSEN (CLOSE) reichert das Kraftstoffgemisch beim Starten des kalten Motors an. Die Position OFFEN (OPEN) stellt das richtige Kraftstoffgemisch für den Motorlauf nach dem Start und wiederholtes Starten des warmgehenden Motors bereit.
PRÜFUNG VOR DEM BETRIEBSBEGINN 4. PRÜFUNG VOR DEM BETRIEBSBEGINN IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? Um Ihre Sicherheit und die maximale Lebensdauer Ihres Gerätes zu gewährleisten, ist es sehr wichtig, dass Sie vor dem Beginn des Betriebes eine Zeit zur Überprüfung des Motorzustands aufwenden. Stellen Sie sicher, dass sämtliche festgestellte Probleme beseitigt wurden oder vertrauen Sie die Motorreparatur dem autorisierten Kundendienst an.
BETRIEB 5. BETRIEB HINWEISE FÜR DEN SICHEREN BETRIEB Lesen Sie bitte, vor der Erstinbetriebnahme des Motors WICHTIGE SICHEHRIETSINFORMATIONEN und das Kapitel mit der Bezeichnung VOR DEM BETRIEBSBEGINN. Kohlenmonoxid Giftgas. Sein Einatmen kann WARNUNG Bewusstlosigkeit oder sogar eine tödliche Vergiftung verursachen. Treten Sie nicht in die Räumlichkeiten und führen Sie keine WARNUNG Tätigkeiten durch, bei denen Sie der Wirkung von Kohlenmonoxid...
Seite 383
BETRIEB CHOKEHEBEL SCHLIES- ÖFFNEN 3. Schieben Sie den Hebel der Drosselklappe aus der Position für NIEDRIGE Drehzahl ca. um 1/3 Entfernung in Richtung der Position für HOHE Drehzahl um. Einige Motoren benutzen die Drosselklappe, die weiter vom Motor montiert ist, im Gegenteil von der Steuerung der Drosselklappe, die direkt am Motor montiert ist, welche hier abgebildet ist.
BETRIEB BEMERKUNG Verhindern Sie ein schnelles Wickeln des Startgriffs zurück zum Motor. Bringen Sie ihn vorsichtig in die Ausgangsposition zurück, um der Starterbeschädigung vorzubeugen. STARTERGRIFF MIT ELEKTRISCHEM STARTER (BEIM TYP RPPPW 207 SET NICHT ZU VERFÜGUNG) ● Drehen Sie den Starter in die Position START und halten Sie ihn dieser Position, bis er anläuft. BEMERKUNG Benutzen Sie den elektrischen Starter nicht länger als 5 Sekunden, weil es im Gegenfall zur Beschädigung des elektrischen Motors dieses Starters kommen kann.
BETRIEB AUSSCHALTEN DES MOTORS Wenn Sie im Notfall schnelles Anhalten des Motors durchführen möchten, stellen Sie einfach den Schalter in die Position AUSGESCHALTET (OFF) ein. Benutzen Sei bei normalen Betriebsbedingungen folgenden Vorgang: 1. Stellen Sie den Fahrfußhebel in die Position für NIEDRIGE Drehzahl. Einige Motoren benutzen die Drosselklappe, die weiter vom Motor montiert ist, im Gegenteil von der Steuerung der Drosselklappe, die direkt am Motor montiert ist, welche hier abgebildet ist.
WARTUNG 6. WARTUNG WICHTIGKEIT DER WARTUNG Eine gute Wartung ist wichtig für die Sicherheit, Wirtschaftlichkeit und Zuverlässigkeit des Betriebs. Zudem trägt sie zu einer Verringerung der Umweltbelastung bei. Unsachgemäße Wartung des Motors oder die Unterlassung von WARNUNG Reparaturen vor dem Betrieb kann Fehlfunktionen verursachen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können.
Seite 387
WARTUNG ■ Vergiftungsgefahr mit Kohlenmonoxid, welcher in den Auspuffgasen enthalten ist Am Motorstandort muss ein ausreichender Luftstrom gewährleistet sein. ■ Verbrennung, die von heißen Gasen verursacht sind Lassen Sie den Motor und die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie Arbeiten daran durchführen. ■...
WARTUNG WARTUNGSPLAN Alle 6 INTERVALL DER REGELMÄSSIGEN Jedes Alle 3 Mo- Monate WARTUNG Nach ersten Jahr nate oder oder jeder Monat oder nach 50 nach Führen Sie jeden Monat oder nach angeführter Benut- oder nach Betriebs- 100 Be- Anzahl von Betriebsstunden, laut Aktualität durch. zung nach 20 stunden...
WARTUNG NACHTANKEN Volumen des Treibstofftanks Stellen Sie den Motor ab, entfernen Sie den Tankdeckel und prüfen Sie die Kraftstoffmenge. Wenn die Kraftstoffmenge nicht ausreicht, füllen Sie Kraftstoff nach. Der Benzin ist eine hoch brennbare und explosive Flüssigkeit. Beim WARNUNG Umgang mit dem Kraftstoff können Sie Verbrennungen oder schwere Verletzungen erleiden.
WARTUNG EMFEHLUNGEN, DIE DEN KRAFTSTOFF BETREFFEN Verwenden Sie bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 86 oder höher. Diese Motoren sind für den Betrieb mit bleifreiem Benzin zertifiziert. Dieses Benzin verlangsamt die Bildung von Ablagerungen an Kerze und Motor und verlängert die Lebensdauer des Auspuffsystems. Verwenden Sie niemals altes oder verunreinigtes Benzin oder Benzin-Öl-Gemisch.
WARTUNG BEMERKUNG Ein Betrieb mit unzureichender Ölmenge kann zur Beschädigung des Motors führen. Das Warnsystem der mangelhaften Menge des Motoröls (bei so ausgestatteten Motoren) führt das automatischen Anhalten des Motors durch, bevor der Ölpegel unter den sicheren Mindestwert senkt. Um den Problemen vorzubeugen, die durch das unerwartete Motorausschalten verursacht wurde, führen Sie immer vor dem Motorstart die Kontrolle der Motorölmenge durch.
WARTUNG WARTUNG IHRES MOTORS MOTORÖL-EMPFEHLUNGEN Öl ist ein Haupteinflussfaktor für die Leistung und Lebensdauer. Verwenden Sie Kraftfahrzeug-Motoröl für Viertaktmotoren. Zur allgemeinen Verwendung wird die Ölsorte SAE 10W-30 empfohlen. Wenn die Durchschnittstemperatur im Einsatzbereich des Motors innerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs liegt, können auch Öle mit anderer Viskosität verwendet werden, siehe Tabelle.
WARTUNG INSTANDHALTUNG DES LUFTFILTERS Ein verschmutzter Luftfilter behindert die Luftzufuhr des Vergasers und verringert dadurch die Motorleistung. Bei einem Betrieb des Motors in sehr staubiger Umgebung reinigen Sie den Luftfilter in kürzeren Abständen als im WARTUNGSPLAN angegeben. BEMERKUNG Bei einem Betrieb des Motors ohne Luftfilter oder mit beschädigtem Luftfilter kann Schmutz in den Motor gelangen, wodurch der Motor schneller verschleißt.
WARTUNG 8. Setzen Sie die Abdeckung des Luftfilters auf und befestigen Sie diese Abdeckung durch ordentliches Festziehen der Flügelmutter. Typ im Ölbad 1. Schrauben Sie die Flügelmutter ab und nehmen Sie den Deckel und die Abdeckung des Luftfilters ab. 2. Ziehen Sie den Luftfilter aus der Abdeckung heraus. Waschen Sie die Abdeckung und den Filter mit warmem Seifenwasser, spülen Sie ihn ab und lassen Sie ihn trocknen.
WARTUNG Nähern Sie sich nicht mit der Wärme-, Funken- und Feuerquelle. ● Gehen Sie mit dem Kraftstoff nur in der Außenumgebung um. ● Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort ab. ● 2. Waschen Sie das Schlammgefäß und den O-Ring im nichtbrennbraren Lösungsmittel ab und lassen Sie es ganz trocken.
WARTUNG 3. Kontrollieren Sie die Zündkerze. Wenn die Elektroden der Zündkerze beschädigt sind oder die Isolierung beschädigt ist, ersetzen Sie die Zündkerze. 4. Messen Sie mit einem geeigneten Messgerät den Abstand der Zündkerzenelektroden. Der Elektrodenabstand der Zündkerze sollte 0,70 bis 0,80 mm betragen. Passen Sie den Abstand gegebenenfalls durch Biegen der seitlichen Elektrode an.
WARTUNG WARTUNG DES FUNKENFÄNGERS (optionales Zubehör) Ihr Motor ist nicht standardmäßig mit dem Funkenfänger ausgestattet. In machen Staaten ist die Nutzung des Motors ohne Funkenfänker gesetzlos. Kontrollieren Sie die lokal gültigen Gesetze und Vorschriften. Der Funkenfänger können Sie bei den autorisierten Verkäufern bekommen. Die Wartung des Funkenfängers soll nach jeden 100 Betriebsstunden durchgeführt werden, damit dessen richtige Funktion gewährleistet wird.
LAGERUNG/TRANSPORT 7. LAGERUNG/TRANSPORT LAGERUNG IHRES MOTORS Vorbereitung für die Lagerung Die richtige Lagerung ist wichtig, um den Motor in einem guten und zuverlässigen Zustand zu halten. Die folgenden Schritte verhindern Korrosion und halten den Motor in gutem Zustand, um bei seiner erneuten Inbetriebnahme einen einfachen Start zu gewährleisten.
LAGERUNG/TRANSPORT AUFFÜLLEN DES STABILISATORS ZUR VERLÄNGERUNG DER BRENNSTOFFLEBENSDAUER Füllen Sie zum Hinzufügen des Stabilisators den Tank mit neuem Benzin. In einen vollständig gefüllten Tank kann nur teilweise Luft eindringen, die die Alterung des Benzins beschleunigt. Wenn Sie einen Kraftstoffkanister zum Befüllen des Kraftstofftanks haben, stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff im Kanister frisch ist.
LAGERUNG/TRANSPORT Wenn der Motor mit Kraftstoff im Kraftstofftank und im Vergaser gelagert wird, ist es wichtig, das Risiko einer Entzündung der Kraftstoffdämpfe zu verringern. Wählen Sie zur Lagerung des Motors einen gut belüfteten Ort, der fern von Geräten mit offener Flamme wie Heizkessel, Wassererhitzer usw. liegt. In der Nähe der Lagerung dürfen keine funkenbildenden Elektromotoren und keine Elektrowerkzeuge verwendet werden.
PROBLEMBEHEBUNG 8. PROBLEMBEHEBUNG MOTOR STARTET NICHT Mögliche Ursache Reparatur 1. Elektrisches Starten: kontrollieren Sie den Akkumulator (BEIM TYP Akku entladen Akku aufladen. RPPPW 207 SET ZU VERFÜGUNG) 2. Positionen der Bedienelemente Der Kraftstoffventilhebel Stellen Sie den Hebel auf die überprüfen auf der Position Position EINGESCHALTET AUSGESCHALTET (OFF)
Seite 402
PROBLEMBEHEBUNG UNZUREICHENDE MOTORLEIS- Mögliche Ursache Reparatur TUNG Filtereinsätz(e) reinigen oder 1. Luftfilter kontrollieren. Filtereinsätze verstopft austauschen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen. Ungeeigneter Kraftstoff; Kraftstofftank und Vergaser Der Motor wurde ohne leeren. 2. Kraftstoff kontrollieren Kraftstoffbehandlung oder ohne Ablassen des Tank mit frischem Kraftstoff Kraftstoffs gelagert oder der füllen.
TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN 9. TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN Platzierung der Seriennummer SERIENNUMMER DES MOTORS Notieren Sie sich die Seriennummer im nachstehenden Feld. Diese Nummer benötigen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen sowie bei der Anforderung von technischen Daten zu Garantiezwecken. Seriennummer des Motors: __________________________________ Anschluss des Akkumulators für den elektrischen Starter (BEIM TYP RPPPW 207 SET ZU...
TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN 4. Schließen Sie das negative Akkukabel (-) zu der negativen Akkuklemme (-) an, wie auf angeführtem Bild. 5. Schmieren Sie die Klemmen und die Kabelschuhe mit Schmierstoff ab. NEGATIVES (-) AKKU- ELEKTROMA- KABEL GNET DES STARTERS POSITIVES (+) AKKUKABEL Anschluss der Fernbedienung Die Bedienhebel der Drosselklappe und des Chokes sind mit Öffnungen für Befestigung auswählbarer...
TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN Bei der Bedienung der Drosselklappe mit Hilfe des Bedienungsseils müssen Sie die Mutter des Drosselklappenhebels lockern. ANSCHLUSS DES CHOKESEILS ● SEILGRIFF CHOKEHEBEL BAUART MIT ELEKTRISCHEM STARTER (BEIM TYP RPPPW 207 SET NICHT ZU ● VERFÜGUNG) ANSCHLUSS DES DROSSELKLAPPENSEILS MUTTER DES DREHGELEKES DES RÜCKZIEFEDER...
Seite 406
TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN ANSCHLUSS DES CHOKESEILS ● SEILGRIFF CHOKEHEBEL...
TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN BAUART MIT ELEKTRISCHEM STARTER (BEIM TYP RPPPW 207 SET NICHT ZU VERFÜGUNG) ● ANSCHLUSS DES DROSSELKLAPPENSEILS RÜCKZIEFEDER MUTTER DES DREHGELEKES DES DROSSEL- KLAPPENHEBELS Befestigung des SCHRAUBE biegsamen Seils 4 MM SEILGRIFF WÄHLBARES SEIL ZUBEHÖR DROSSEL- SPREN- KLAPPEN- GRING 5 HEBEL...
Seite 408
TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN Auch nach der Umrüstungsdurchführung des Vergasers senkt die Motorleistung um 3,5% auf allen 300 Metern der größeren Höhenlage. Falls keine Umrüstung des Vergasers durchgeführt wird, wird der Einfluss der Höhenlage auf die Motorleistung noch höher. BEMERKUNG Nach der Umrüstungsdurchführung des Vergasers für den Betrieb in einer größeren Höhenlage wird das Kraftstoff-Luft-Gemisch für den Betrieb in einer kleineren Höhenlage zu arm sein.
TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN Wenn Sie beim Kraftstoff unerwünschte Probleme mit dem Motorbetrieb feststellen, ändern Sie die Tankstelle oder die Benzinmarke. Auf die Beschädigung der Kraftstoffzuführeinrichtung oder auf die Verschlechterung der Motorleistung, die von der Nutzung des Mischbrennstoffs, welches mehr als angeführte freigegebene Anzahl der Volumenprozent von Zusatzstoffen enthält, verursacht wurde, bezieht sich die Garantie des Verkäufers nicht.
TECHNISCHE DATEN UND BENUTZERINFORMATIONEN Für die Eigenschaften für die Emissionsregulierung, welche die nachträglich gekauften Teile enthaltet, übernimmt die Verantwortung ihr Hersteller. Der Hersteller solcher Teile oder eine Firma, die Reparaturen durchführt muss eine Bestätigung ausstellen, dass die Nutzung des Teils kein Versagen des Motors aus Sicht der Vorschriften verursacht, die die Emissionsregulierung betreffen.
TECHNISCHE DATEN ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN SAE 10W-30, API SE oder SF, für den normalen Gebrauch Motoröl Kapazität Zündkerze Spiel 0,70–0,80 mm Vergaser Leerlaufdrehzahl 1400 ± 150 U/Min Nach jeder Kontrollieren Sie das Motoröl; kontrollieren Sie den Benutzung Luftfilter. Nach den ersten 20 Wartung Wechseln Sie das Motoröl.
ELEKTRISCHER SCHALTPLÄNE ELEKTRISCHER SCHALTPLÄNE MOTORSCHALTER AUSGESCHALTET (OFF) EINGESCHALTET (ON) START STARTER AKKU MULATOR ELEKTROMAGNET DES STARTERS LADESPULLE GLEICH- SICHERUNG RICHTER EINHEIT DER TRAN- SISTORZÜNDUNG MOTORSCHALTER SCHUTZ- ZÜND- SCHALTER KERZE STEUEREINHEIT SCHALTER DES ÖLPEGELS WARNSYSTEM DER UNZUREICHEN- DEN ÖLMENGE SCHWARZ BRAUN GELB WEISS GRÜN...
Seite 413
ELEKTRISCHER SCHALTPLÄNE Typ des Motors mit Warnfunktion, welche die Steuereinheit herausgibt und ohne elektrischen Starter EINHEIT DER TRANSIS- TORZÜNDUNG MOTOR- SCHALTER ZÜND- KERZE SCHALTER DES ÖLPE- GELS WARNSYSTEM DER UNZUREICHENDEN ÖLMENGE SCHWARZ GELB GRÜN BEMERKUNG: Schaltpläne können nach einzelnen Typen abweichen.
POLOŽAJ DIJELOVA I KONTROLA COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS 2. POLOŽAJ DIJELOVA I KONTROLA 2. COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS FILTER ZRAKA ČEP PUNJENJA AIR CLEANER MUFFLER FUEL FILTER CAP PRIGUŠIVAČ SPREMNIKA GORIVA POLUGA ZAKLOPKE THROTTLE LEVER PREKIDAČ SVJEČICA SPARK PLUG MOTORA (TIP S ENGINE SWITCH ELEKTRIČNIM (ELECTRIC TYPE)
Seite 447
TEHNIČKI PODACI I INFORMACIJE ZA KORISNIKE SPAJANJE SAJLE ČOKA ● DRŽAČ SAJLI POLUGA ČOKA...
Seite 456
EU-smjerni-ca i normama za sljedece artikle BENZINOVÁ TLAKOVÁ MYČKA / BENZINOVÁ TLAKOVÁ UMÝVAČKA / MYJKA WYSOKOCISNIENIOWA / VISOKOTLAČNI ČISTILNIK / MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ / RPPW 207 SET BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER / PRESSURE WASHER Výrobní označení / výrobné označenie / Oznaczenie produkcji / Oznaka proizvodnje / Gyártási megnevezés / Produktionsbezeichnung / Production designation / Désignation de production /...