Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE
Elektrická tlaková myčka
REPW 100, 120, 150, 170 SET
Výrobce:
GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika
Varování: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte návod k
obsluze.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riwall PRO REPW 100 SET

  • Seite 1 ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrická tlaková myčka REPW 100, 120, 150, 170 SET Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Varování: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte návod k obsluze.
  • Seite 2 Technické údaje Označení modelu REPW 100 SET REPW 120 SET REPW 150 SET REPW 170 SET Jmenovité napětí: 220 - 240 V, 50-60 Hz Jmenovitý příkon: 1400 W 1500 W 2000 W 2500 W Třída ochrany Krytí: IPX5 Jmenovitý tlak:...
  • Seite 3 2. SYMBOLY POUŽITÉ PRO ZNAČENÍ POKYNŮ Na výrobku mohou být použity některé z následujících symbolů. Prosíme, abyste je za účelem bezpečného provozu prostudovali a naučili se jejich význam. NÁZEV SYMBOL POPIS Před prvním spuštění vaší vysokotlaké Přečtěte si myčky je nutné si pečlivě přečíst tento návod k obsluze.
  • Seite 4 Tato návěští a vysvětlení slouží k objasnění úrovní rizik spojených s tímto výrobkem. NÁVĚŠTÍ VÝZNAM SYMBOL Označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou Nebezpečí situaci, která, nebude-li odstraněna, má za následek smrt. Označuje potencionální nebezpečnou situaci, která, Varování nebude-li odstraněna, může způsobit smrt nebo vážné...
  • Seite 5 - VAROVÁNÍ: Pokud ponecháváte stroj bez dozoru, vždy vypněte stroj ze sítě. - VAROVÁNÍ: Toto zařízení je určeno pro použití s čisticími prostředky, které jsou schváleny k provozu ve vysokotlakých myčkách. - VAROVÁNÍ: Nepoužívejte toto zařízení v dosahu osob, pokud nepoužívají ochranný oděv.
  • Seite 6: Varování! Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo osobami s příslušnou kvalifikací, aby bylo zamezeno případným nebezpečím. Během provozu, manipulace, transportu a skladování udržujte vždy zařízení na stabilním a rovném povrchu. Náhlé převržení zařízení způsobí zranění těla. V případě...
  • Seite 7 4. POPIS STROJE: (OBR. 1) REPW 100 SET 7. Držák kabelu 13. Držák pistole 1. Madlo 2. Stříkací pistole 8. Vysokotlaká hadice 14. Tryska 3. Spínač / vypínač 9. Výrobní štítek 15. Spoušť pistole 10. Nádoba na saponát 4.
  • Seite 8: Popis Výrobku

     Nepoužívejte vodu, která je znečištěná, obsahuje písek nebo jakékoliv chemické látky, poněvadž tyto mohou mít negativní vliv na provoz a zkrátit životnost zařízení.  Je možné použít příslušenství pro práci s pěnovými čističi, pískování. REPW 100 SET 6. SESTAVENÍ  Umístěte myčku co možná NEJBLÍŽE k zásobování vodou.
  • Seite 9  Držte spoušť stisknutou a otočte spínačem za účelem spuštění motoru OBR. 8.  Při opětovném spouštění motoru mějte vždy spoušť stisknutou. POZNÁMKA: MOTOR BĚŽÍ POUZE TEHDY, KDYŽ JE SPOUŠŤ STISKNUTÁ. SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ STANDARDNÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ  Myčka je vybavena nastavitelnou tryskou. ...
  • Seite 10 Teplota přívodní vody nesmí být vyšší než 40°C. Tlak přívodní vody nesmí být vyšší než 0,7 MPa. POZOR Myčka musí být používána pouze s čistou vodou; používání nefiltrované vody a korozivních chemikálií poškodí myčku.  Posuňte spínač motoru do polohy„OFF (VYPNUTO)". OBR. 9. ...
  • Seite 11 REPW 150 SET 6. SESTAVENÍ  Umístěte myčku co možná NEJBLÍŽE k zásobování vodou.  Myčka musí být používána ve svislé, bezpečné a stabilní poloze dle obrázku. OBR. 2.  Nasaďte tyč na pistoli a otočte jí, až jsou oba díly zcela zajištěné. OBR. 3. ...
  • Seite 12 SKLADOVÁNÍ (OBR. 10 – OBR. 12)  Vypněte myčku.  Zavřete kohoutek přívodu vody.  Po použití je zapotřebí odstranit zbytky čistícího prostředku z nádrže.  Vypusťte zbytkový tlak stisknutím spouště, až z trysky tyče nevystupuje žádná voda.  Zajistěte bezpečnostní pojistku pistole. ...
  • Seite 13: Diagnostika A Řešení Problémů

    MOTOR BĚŽÍ POUZE TEHDY, KDYŽ JE SPOUŠŤ STISKNUTÁ. SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ STANDARDNÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ  Myčka je vybavena nastavitelnou tryskou.  Informace o seřízení proudu vody od úzkého proudu po vějíř naleznete na obr. 9 VAROVÁNÍ: NESEŘIZUJTE TRYSKU, KDYŽ JE SPOUŠŤ STISKNUTÁ. DOPORUČENÝ...
  • Seite 14 Závada Příčina Doporučený úkon Zařízení není Zapojte zařízení do zásuvky připojeno do zásuvky Vyzkoušejte jinou zásuvku. Zařízení nelze Vadná zásuvka Vyměňte pojistku. Vypněte jiné Spálená pojistka spustit stroje. Vadný prodlužovací Vyzkoušejte bez prodlužovací šňůry. kabel Čerpání nasávaného Zkontrolujte, že hadice a spojení jsou vzduchotěsná.
  • Seite 15 10. Schéma zapojení REPW 100/120/150 SET S1: Hlavní spínač S2: Tlakový spínač C: Kondenzátor TP: Tepelná pojistka M: Motor L1: Vinutí L2: Nulový vodič (pokud je obsažen) B: Bypass ventil R: Rotor P: Tlak...
  • Seite 16 REPW 170 SET L1: Hlavní vinutí L2: Pomocné vinutí S1: Hlavní spínač S2: Tlakový spínač C: Kondenzátor M: Motor B: Bypass ventil P: Tlak TP: Tepelná pojistka 11. LIKVIDACE Recyklace myčky Nelikvidujte elektrická zařízení jako netříděný odpad, využijte kontejnery na tříděný...
  • Seite 17 PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA OBSLUHU Elektrická tlaková umývačka REPW 100, 120, 150, 170 SET Výrobca: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Varovanie: Pred použitím tohto zariadenia si prečítajte návod na obsluhu.
  • Seite 18 Technické údaje Označenie REPW 100 SET REPW 120 SET REPW 150 SET REPW 170 SET modelu Menovité 220 - 240 V, 50-60 Hz napätie: Menovitý príkon: 1400 W 1500 W 2000 W 2500 W Trieda ochrany Krytie: IPX5 Menovitý tlak:...
  • Seite 19: Symboly Použité Na Označenie Pokynov

    2. SYMBOLY POUŽITÉ NA OZNAČENIE POKYNOV Na výrobku môžu byť použité niektoré z nasledujúcich symbolov. Prosíme, aby ste ich kvôli bezpečnej prevádzke preštudovali a naučili sa ich význam. NÁZOV SYMBOL OPIS Pred prvým spustením vašej vysokotlakovej umývačky je nutné si Prečítajte si pozorne prečítať...
  • Seite 20: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    elektrickým prúdom Tieto značenia a vysvetlenia slúžia na objasnenie úrovní rizík spojených s týmto výrobkom. ZNAČENIE VÝZNAM SYMBOL Označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú Nebezpečenstvo situáciu, ktorá, ak sa neodstráni, má za následok smrť. Označuje potenciálnu nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa neodstráni, môže spôsobiť smrť Varovanie alebo vážne zranenie.
  • Seite 21 ktoré preruší uzemnený obvod. - VAROVANIE: Toto zariadenie je určené na použitie s čistiacimi prostriedkami, ktoré sú schválené na prevádzku vo vysokotlakových umývačkách. - VAROVANIE: Nepoužívajte toto zariadenie v dosahu osôb, ak nepoužívajú ochranný odev. - VAROVANIE: Prúd kvapaliny pod vysokým tlakom môže byť pri nesprávnom použití nebezpečný.
  • Seite 22: Varovanie! Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    2,5 mm² max. 30 m Prípojky napájacieho kábla sa musia udržiavať suché a oddialené od zeme. Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo osoba s príslušnou kvalifikáciou, aby sa zamedzilo prípadným nebezpečenstvám. Počas prevádzky, manipulácie, transportu a skladovania udržujte vždy zariadenie na stabilnom a rovnom povrchu.
  • Seite 23: Oblasti Použitia

    4. POPIS STROJA: (OBR. 1) REPW 100 SET 1. Rukoväť 7. Háčik na kábel 13.Háčik na pištoľ 2. Striekacia pištoľ 8. Vysokotlaková hadica 14.Striekacia tryska 3. Vypínač 9. Menovitý štítok 15. Spúšť 10.Fľaša čistiaci 4. Stredná tryska 16.Uzamknutie pištole prostriedok 5.
  • Seite 24 životnosť zariadenia.  Je možné použiť príslušenstvo na prácu s penovými čističmi, pieskovanie. REPW 100 SET 6. ZOSTAVENIE  Umiestnite umývačku čo možno NAJBLIŽŠIE k zásobovaniu vodou.  Umývačka sa musí používať vo zvislej, bezpečnej a stabilnej polohe podľa obrázka.
  • Seite 25 VAROVANIE: NENASTAVUJTE DÝZU, KEĎ JE SPÚŠŤ STLAČENÁ. ODPORÚČANÝ POSTUP PRI ČISTENÍ  Rozpustite nečistoty aplikáciou čistiaceho prostriedku na suchý povrch pri použití vejárovej dýzy. Pri vertikálnych povrchoch postupujte odspodu smerom hore. Nechajte čistiaci prostriedok pôsobiť 1 až 2 minúty, nenechajte ho však uschnúť. Aplikujte vysoký...
  • Seite 26  Skontrolujte, či elektrické napájacie napätie a frekvencia (V/Hz) zodpovedajú údajom uvedeným na výkonnostnom štítku umývačky. Ak je napájanie správne, môžete teraz zapojiť umývačku do zásuvky. 7. OBSLUHA  Otvorte úplne kohútik prívodu vody.  Uvoľnite bezpečnostnú poistku OBR. 8, potom stlačte na niekoľko sekúnd spúšť, aby ste nechali uniknúť...
  • Seite 27  Nasaďte tyč na pištoľ a otočne ňou, kým nebudú oba diely celkom zaistené. OBR. 3.  Pripojte pištoľ k vysokotlakovej hadici OBR. 4  Pripojte vysokotlakovú hadicu k výstupu vody na umývačke OBR. 5.  Pripojte napájaciu hadicu vody k spojke OBR. 6, potom pripojte prívod vody umývačky.
  • Seite 28  Vypustite zvyškový tlak stlačením spúšte, až z dýzy tyče nevystupuje žiadna voda.  Zaistite bezpečnostnú poistku pištole.  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  Pred uložením na zimu prevádzkujte umývačku s nekorozívnym/netoxickým prostriedkom proti zamŕzaniu. PRED OPÄTOVNÝM POUŽITÍM KOMPLETNE PREPLÁCHNITE VAROVANIE: JEDNOTKU ČISTOU VODOU.
  • Seite 29: Diagnostika A Riešenie Problémov

     Umývačka je vybavená nastaviteľnou dýzou.  Nastavenie prúdu vody od úzkeho prúdu po vejár OBR. 9 VAROVANIE: NENASTAVUJTE DÝZU, KEĎ JE SPÚŠŤ STLAČENÁ. ODPORÚČANÝ POSTUP PRI ČISTENÍ  Rozpustite nečistoty aplikáciou čistiaceho prostriedku na suchý povrch pri použití vejárovej dýzy. Pri vertikálnych povrchoch postupujte odspodu smerom hore. Nechajte čistiaci prostriedok pôsobiť...
  • Seite 30 Spálená poistka stroje. Chybný predlžovací Vyskúšajte bez predlžovacej šnúry. kábel Čerpanie Skontrolujte, či hadica a spojenia nasávaného vzduchu sú vzduchotesné. Ventily znečistené, Vyčistite a vymeňte alebo sa Kolísanie tlaku opotrebené alebo obráťte na miestneho predajcu Vyčistite a vymeňte alebo sa viaznuce Opotrebené...
  • Seite 31 10. Schéma zapojenia REPW 100/120/150 SET S1: Hlavný spínač S2: Tlakový spínač C: Kondenzátor TP: Tepelná poistka M: Motor L1: Vinutia L2: Nulový vodič (ak je obsiahnutý) B: Bypass ventil R: Rotor P: Tlak...
  • Seite 32 REPW 170 SET L1: Hlavné vinutie L2: Pomocné vinutia S1: Hlavný spínač S2: Tlakový spínač C: Kondenzátor M: Motor B: Bypass ventil P: Tlak TP: Tepelná poistka 11. LIKVIDÁCIA Recyklácia umývačky Nelikvidujte elektrické zariadenia ako netriedený odpad, využite kontajnery na triedený odpad alebo zberný dvor. Informácie týkajúce sa dostupných možností...
  • Seite 33 TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI OBSŁUGI Instrukcja obsługi myjki wysokociśnieniowej REPW 100, 120, 150, 170 SET Producent: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Czechy Ostrzeżenie: Przeczytać instrukcję przed użyciem maszyny.
  • Seite 34 Dane techniczne Nazwa modelu REPW 100 SET REPW 120 SET REPW 150 SET REPW 170 SET Napięcie 220 - 240 V, 50-60 Hz znamionowe: Znamionowa 1400 W 1500 W 2000 W 2500 W wejściowa: Klasa ochrony: Ochrona: IPX5 Ciśnienie 70 bar...
  • Seite 35: Symbole Stosowane W Instrukcji

    2. SYMBOLE STOSOWANE W INSTRUKCJI Niektóre z następujących symboli mogą być stosowane na tym produkcie. Proszę się z nimi zapoznać i nauczyć się ich znaczenia, aby zapewnić bezpieczną obsługę. OBJAŚNIENIE SYMBOL NAZWA Przed pierwszym uruchomieniem myjki Przeczytać wysokociśnieniowej uważnie przeczytać instrukcję...
  • Seite 36 Ryzyko porażenia Ryzyko porażenia prądem prądem Następujące słowa sygnałowe i opisy objaśniają poziomy ryzyka związane z tym produktem. SYGNAŁ SYMBOL ZNACZENIE Oznacza niezwłocznie niebezpieczną sytuację, Niebezpieczeństwo która, jeśli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć. Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, Ostrzeżenie która, jeśli jej się nie uniknie, może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń...
  • Seite 37 uziemiający. - OSTRZEŻENIE: to urządzenie jest przeznaczone do użytku z detergentami przeznaczonymi do użytku w myjkach wysokociśnieniowych. - OSTRZEŻENIE: nie używać urządzenia w zasięgu osób, chyba że są one ubrane w odzież ochronną. - OSTRZEŻENIE: strumienie pod wysokim ciśnieniem mogą być niebezpieczne, jeśli będą źle używane.
  • Seite 38 1,5 mm² maks. 20 m 2,5 mm² maks. 30 m Złącza kabla zasilającego muszą być chronione przed wodą i wilgocią i znajdować się nad gruntem. W razie uszkodzenia kabla zasilającego musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec zagrożeniom.
  • Seite 39 Zawór odciążający może obniżyć ciśnienie, jeśli przekroczy ono ustawione wartości. Uchwyt pistoletowy jest wyposażony w blokadę. Włączenie zapadki uniemożliwia włączenie uchwytu pistoletowego. Czujnik termiczny: czujnik termiczny chroni silnik przed przeciążeniem. Maszyna uruchomi się ponownie po kilku minutach, gdy czujnik termiczny ostygnie. 4.
  • Seite 40 5. OPIS PRODUKTU PRZEZNACZENIE  Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do prywatnego mycia pojazdów, maszyn, budynków, fasad itp. OBSZARY STOSOWANIA  Nigdy i pod żadnym pozorem nie używać maszyny w miejscach zagrożonych wybuchem!  Temperatura pracy musi mieścić się w zakresie od 0 do +40°C. ...
  • Seite 41 tabliczce znamionowej myjki. Jeśli parametry zasilania są poprawne, można podłączyć wtyczkę myjki do gniazdka sieciowego. 7. OBSŁUGA  Całkowicie otworzyć dopływ wody.  Zwolnić blokadę bezpieczeństwa RYS. 8, a następnie nacisnąć spust na kilka sekund, w celu uwolnienia powietrza i zwolnienia ciśnienia resztkowego w wężu.
  • Seite 42 zablokowanej pozycji RYS. 4.  Podłączyć uchwyt pistoletowy do węża wysokiego ciśnienia RYS.5  Podłączyć wąż wysokiego ciśnienia do wylotu wody na myjce RYS. 6  Podłączyć wąż doprowadzający wodę do złączki żeńskiej RYS. 7, a następnie podłączyć do wlotu wody na myjce. Wąż doprowadzający musi mieć średnicę zewnętrzną...
  • Seite 43 woda.  Włączyć blokadę uchwytu pistoletowego.  Wyjąć wtyczkę z gniazdka.  Użyć myjki z nieżrącym i nietoksycznym środkiem zapobiegającym zamarzaniu przed zmagazynowaniem na zimę. OSTRZEŻENIE: PRZED PONOWNYM URUCHOMIENIEM CAŁKOWICIE PRZEPŁUKAĆ URZĄDZENIE ZWYKŁĄ WODĄ. ŚRODEK ZAPOBIEGAJĄCY ZAMARZANIU MOŻE USZKADZAĆ LAKIER, DLATEGO DOPILNOWAĆ, ABY W UKŁADZIE NIE POZOSTAŁ TAKI ŚRODEK PRZED PONOWNYM UŻYCIEM MYJKI.
  • Seite 44 POPRAWNE UŻYTKOWANIE AKCESORIÓW STANDARDOWYCH  Myjka jest wyposażona w regulowaną dyszę.  Regulacja strumienia od punktowego do szerokiego RYS. 9. OSTRZEŻENIE: NIE REGULOWAĆ DYSZY PODCZAS WCISKANIA SPUSTU. ZALECANA PROCEDURA MYCIA  Rozpuścić warstwę brudu, rozpylając detergent z użyciem szerokiego strumienia na suchą...
  • Seite 45 wody nie może przekraczać 0,7 MPa. PRZESTROGA Myjkę wolno stosować wyłącznie w połączeniu z czystą wodą. Stosowanie wody niefiltrowanej lub żrących środków chemicznych spowoduje uszkodzenie myjki.  Przestawić przełącznik silnika w położenie "OFF" RYS. 8.  Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość zasilania (V/Hz) są zgodne z wartościami na tabliczce znamionowej myjki.
  • Seite 46: Rozwiązywanie Problemów

    UKŁADZIE NIE POZOSTAŁ TAKI ŚRODEK PRZED PONOWNYM UŻYCIEM MYJKI. 8. KONSERWACJA PRZESTROGA Przed rozpoczęciem prac dotyczących myjki odłączyć wtyczkę z gniazdka sieciowego.  Aby zapewnić wysoką skuteczność, sprawdzać i oczyszczać filtr próżniowy i filtr detergentu co każde 50 godzin pracy RYS. 11. ...
  • Seite 47 Powietrze w wężu Pozwolić maszynie pracować z otwartym spustem, aż do powrotu wlotowym normalnego ciśnienia roboczego. Sprawdzić, czy dopływ wody jest Nieodpowiedni dopływ wody Pulsacja wody zgodny z wymogami Uwaga! Unikać stosowania cienkich z maszyny Częściowo zatkana i długich węży (co najmniej 1/2") Oczyścić...
  • Seite 48 10. Schemat obwodu REPW 100/120/150 SET S1: Wyłącznik S2: Wyłącznik ciśnieniowy C: kondensator TP: Bezpiecznik termiczny M Silnik L1: Winding L2: Neutralny (jeśli występuje) B: zawór obejścia R: Rotor P: Ciśnienie...
  • Seite 49 REPW 170 SET L1: Główne uzwojenie L2: pomocnicze uzwojenie S1: Wyłącznik S2: Wyłącznik ciśnieniowy C: kondensator M Silnik B: zawór obejścia P: Ciśnienie TP: Bezpiecznik termiczny 11. UTYLIZACJA Recykling myjki Nie usuwać urządzeń elektrycznych wraz z mieszanymi odpadami z gospodarstw domowych, tylko korzystać ze zbiórki selektywnej. Skontaktować...
  • Seite 50 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Hochdruckreiniger – Benutzerhandbuch REPW 100, 120, 150, 170 SET Hersteller: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Tschechische Republik Warnung: Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 51 Technische Daten Modellname REPW 100 SET REPW 120 SET REPW 150 SET REPW 170 SET Nennspannung: 220 - 240 V, 50-60 Hz Nenneingangslei 1400 W 1500 W 2000 W 2500 W stung: Schutzklasse: Schutzart: IPX5 Nenndruck: 70 bar 80 bar...
  • Seite 52: Für Hinweise Verwendete Symbole

    2. FÜR HINWEISE VERWENDETE SYMBOLE Einige der folgenden Symbole können für dieses Produkt verwendet werden. Bitte merken Sie sich ihre Bedeutung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. ERLÄUTERUNG SYMBOL NAME Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie diese Gebrauchsanweisung Anweisung lesen sorgfältig durchlesen.
  • Seite 53: Wichtige Sicherheitshinweise

    Stromschlaggefahr Stromschlaggefahr Die folgenden Signalwörter und Erklärungen weisen auf die Risikostufen hin, die mit diesem Produkt verbunden sind. ERKLÄRUNG SYMBOL SIGNAL Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, Gefahr die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod führt. Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, Warnung die bei Nichtbeachtung zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
  • Seite 54 - WARNUNG: Dieses Gerät ist zur Verwendung mit Reinigungsmitteln vorgesehen, die für die Nutzung in Hochdruckreinigungsgeräten zugelassen sind. - WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht innerhalb der Reichweite von Personen, außer wenn sie Schutzkleidung tragen. - WARNUNG: Hochdruckstrahlen können bei Missbrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, spannungsführende elektrische Geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden.
  • Seite 55 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m Netzkabelanschlüsse müssen trocken und oberhalb des Bodens gehalten werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ausgetauscht werden.
  • Seite 56 Spritzpistole nicht bedient werden. Wärmesensor: Ein Wärmesensor schützt den Motor vor Überlastung. Die Maschine schaltet sich nach einigen Minuten wieder ein, wenn der Wärmesensor abgekühlt ist. 4. BEZEICHNUNG DER TEILE: (FIG. 1) REPW 100 SET 1. Griff 7. Kabelhaken 13.Pistolenhaken 2. Sprühpistole 14.Sprühlanze...
  • Seite 57: Montage

     Es kann Zubehör verwendet werden, um Arbeiten mit Schaumreinigern oder Sandspritzen durchzuführen. REPW 100 SET 6. MONTAGE  Stellen Sie den Reiniger so NAH wie möglich an die Wasserversorgung.  Der Reiniger muss bei der Verwendung wie gezeigt auf einem sicheren, stabilen Untergrund stehen.
  • Seite 58: Betrieb

     Überprüfen Sie, dass die elektrische Versorgungsspannung und die Frequenz (Volt/Hz) Angaben Typenschild Reinigers entsprechen. Wenn Stromversorgung richtig ist, können Sie nun den Stecker des Geräts in die Steckdose stecken. 7. BETRIEB  Drehen Sie den Wasserhahn vollständig auf.  Lassen Sie die Sicherheitssperre los, siehe FIG.8, und drücken Sie den Auslöser für ein paar Sekunden, damit die Luft entweicht und der Restdruck im Schlauch sich entlädt.
  • Seite 59 REPW 120 SET 6. MONTAGE  Stellen Sie den Reiniger so NAH wie möglich an die Wasserversorgung.  Der Reiniger muss bei der Verwendung wie gezeigt auf einem sicheren, stabilen Untergrund stehen. FIG.3.  Stecken Sie die Lanze in die Pistole und drehen Sie sie, bis die beiden Teile vollständig eingerastet sind, siehe FIG.
  • Seite 60: Empfohlenes Reinigungsverfahren

    EMPFOHLENES REINIGUNGSVERFAHREN  Lösen Sie Schmutz auf, indem Sie Reinigungsmittel mit dem Fächerstrahl auf die trockene Oberfläche auftragen. Arbeiten Sie an senkrechten Flächen von unten nach oben. Lassen Sie das Reinigungsmittel für 1 bis 2 Minuten einwirken, aber nicht trocknen. Arbeiten Sie auf der Oberfläche von unten nach oben. ...
  • Seite 61 ungefiltertem Wasser oder ätzenden Chemikalien beschädigt das Gerät.  Stellen Sie den Motorschalter auf “OFF”, siehe FIG. 8.  Überprüfen Sie, dass die elektrische Versorgungsspannung und die Frequenz (Volt/Hz) Angaben Typenschild Reinigers entsprechen. Wenn Stromversorgung richtig ist, können Sie nun den Stecker des Geräts in die Steckdose stecken.
  • Seite 62 VERSURSACHEN, DAHER MÜSSEN SICHERSTELLEN, DASS KEINE FROSTSCHUTZMITTEL MEHR SYSTEM IST, BEVOR ERNEUT VERWENDEN. REPW 170 SET 6. MONTAGE  Stellen Sie den Reiniger so NAH wie möglich an die Wasserversorgung.  Der Reiniger muss bei der Verwendung wie gezeigt auf einem sicheren, stabilen Untergrund stehen.
  • Seite 63 WARNUNG: VERSTELLEN SIE DIE DÜSE NICHT, WÄHREND DER AUSLÖSER GEDRÜCKT WIRD. EMPFOHLENES REINIGUNGSVERFAHREN  Lösen Sie Schmutz auf, indem Sie Reinigungsmittel mit dem Fächerstrahl auf die trockene Oberfläche auftragen. Arbeiten Sie an senkrechten Flächen von unten nach oben. Lassen Sie das Reinigungsmittel für 1 bis 2 Minuten einwirken, aber nicht trocknen.
  • Seite 64: Wartung

    8. WARTUNG VORSICHT Ziehen Sie vor Arbeiten am Reiniger den Stecker aus der Steckdose.  Um eine gute Leistung zu gewährleisten, überprüfen und reinigen Sie die Saug- und Reinigungsmittelfilter nach jeweils 50 Betriebsstunden. 11.  Reinigen Sie die Düse des Geräts. Entfernen Sie die Lanze von der Pistole und jeglichen Schmutz aus dem Düsenloch (FIG.
  • Seite 65 geforderten Spezifikationen Düse teilweise entspricht. NB! Vermeiden Sie lange, dünne blockiert Schläuche (min. 1/2") Wasserfilter blockiert Reinigen Sie die Düse Schlauch geknickt Reinigen Sie den Filter Legen Sie den Schlauch gerade aus. Maschine startet Pumpe/Spritzpistole Wenden Sie sich an den und stoppt häufig nächstgelegenen Kundendienst ist innen undicht.
  • Seite 66 10. Schaltplan REPW 100/120/150 SET S1: Der Schalter S2: Druckschalter C: Kondensator TP: Temperatursicherung M Motor L1: Wicklung- L2: Neutral (falls vorhanden) B: Bypass-Ventil R: Rotor P: Druck...
  • Seite 67 REPW 170 SET L1: Hauptwicklung L2: Hilfswicklung S1: Der Schalter S2: Druckschalter C: Kondensator M Motor B: Bypass-Ventil P: Druck TP: Temperatursicherung 11. ENTSORGUNG Recycling des Reinigers Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, sondern nutzen Sie die Sammelstellen. Kontaktieren Sie die zuständige lokale Stelle, um Informationen über die Sammelsysteme zu erhalten.
  • Seite 68 EREDETI KEZELÉSI KÉZIKÖNYV Magasnyomású mosó felhasználói kézikönyve REPW 100, 120, 150, 170 SET Gyártó: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Cseh Köztársaság Figyelmeztetés: A gép használata előtt olvassa el a kezelési kézikönyvet.
  • Seite 69 Műszaki adatok REPW 100 REPW 120 REPW 150 REPW 170 Típusnév Névleges 220 - 240 V, 50-60 Hz feszültség: Névleges felvett 1400 W 1500 W 2000 W 2500 W teljesítmény: Védelmi osztály: Védettségi szint: IPX5 Névleges nyomás: 70 bar 80 bar 110 bar 130 bar Max.
  • Seite 70 2. ÚTMUTATÁSOKAT JELZŐ SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok némelyike szerepelhet ezen a terméken. Kérjük, a biztonságos kezelés érdekében tanulmányozza át őket, és tanulja meg a jelentésüket. SZIMBÓLUM NÉV MAGYARÁZAT Magasnyomású mosója első használata előtt alaposan olvassa át Olvassa el az ezt a kezelési kézikönyvet. Őrizze meg útmutatást az útmutatásokat későbbi használatra.
  • Seite 71 A termék használatával járó veszélyek mértékét a következő szavakkal érzékeltetjük. SZIMBÓLUM JELZÉSE JELENTÉSE Olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, amely Veszély halálos sérüléshez vezet. Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl, Figyelmeztetés amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezethet. Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérüléshez Vigyázat vezethet.
  • Seite 72 - FIGYELMEZTETÉS: A nem rendeltetésszerűen használt magasnyomású vízsugár veszélyes lehet. Tilos a vízsugarat személyek, feszültség alatt álló elektromos berendezés vagy maga a készülék felé irányítani. - Ne irányítsa a vízsugarat önmaga vagy mások felé a ruhájuk vagy lábbelijük lemosása céljából. - Robbanásveszély –...
  • Seite 73 Ha a tápkábel sérült, a veszély elkerülése végett a gyártóval, szervizügynökével vagy hasonló szakképzettségű személlyel kell kicseréltetni. A gépet üzemeltetés, kezelés, szállítás és raktározás közben stabil és sík felületen kell tartani. Ha a gép hirtelen felborul, személyi sérülést okozhat. Baleset vagy meghibásodás esetén azonnal kapcsolja ki a gépet. (pl. tisztítószerrel való érintkezés: leöblítés tiszta, bő...
  • Seite 74: Alkalmazási Területek

    4. AZ ALKATRÉSZEK NEVE (1. ÁBRA) REPW 100 SET 1. Fogantyú 7. Kábelkampó 13.Pisztoly akasztó 2. Szórópisztoly 8. Magasnyomású tömlő 14.Szórócső 3. Üzemi kapcsoló 9. Adattábla 15.Kioldó 4. Középső cső 10.Tisztítószeres palack 16.Szórópisztoly retesze 5. Vízbemenet 11.Vízkimenet 6. Tápkábel 12.Figyelmeztető címke REPW 120 SET 1.Tápkábel...
  • Seite 75  Ne használjon piszkos, daraszerű törmeléket vagy vegyi terméket tartalmazó vizet, mert az rontja a gép működését és megrövidíti az élettartamát.  Habtisztítókkal, homokszórókkal végzett munkákhoz tartozékok használhatók. REPW 100 SET 6. ÖSSZESZERELÉS  Helyezze a mosót a vízvételi helyhez annyira KÖZEL, amennyire lehetséges.
  • Seite 76: A Gép Kezelése

     A legyezőszerű vízsugárral, tisztítószert használva oldja fel a piszkot a száraz felületen. Függőleges felületet az aljától felfelé haladva tisztítson. Hagyja, hogy a tisztítószer 1-2 percig kifejtse a hatását, de ne hagyja felszáradni. A felületet lentről felfelé tisztítsa.  Ne hagyja, hogy az öblítővíz olyan felületekre is eljusson, ahol nem kívánatos. TÁROLÁS (10–...
  • Seite 77  Oldja ki a biztonsági reteszt (8. ÁBRA), majd húzza be a kioldót néhány másodpercre, hogy a levegő kiszabaduljon, és kiengedje a visszamaradó nyomást a tömlőből.  Tartsa a kioldót behúzva, és nyomja meg a kapcsolót a motor indításához (9. ÁBRA). ...
  • Seite 78  Csatlakoztassa a magasnyomású tömlőt a mosó vízkimenetére (5. ÁBRA).  Csatlakoztassa a vízellátó tömlőt a belső menetes csőcsatlakozóra (6. ÁBRA), majd csatlakoztassa a mosó vízbemenetére. A vízszállító tömlő legalább 13 mm belső átmérőjű és megerősített legyen. A vízellátás a mosó szállítási kapacitásával legalább egyenlő...
  • Seite 79 már nem jön több víz a cső szórófejéből.  Kapcsolja be a pisztoly biztonsági reteszét.  Húzza ki a dugaszt a konnektorból.  A téli tároláshoz működtesse a mosót nem korrozív és nem mérgező fagyállóval. FIGYELMEZTETÉS: A KÖVETKEZŐ HASZNÁLAT ELŐTT TISZTA VÍZZEL TELJESEN ÖBLÍTSE ÁT GÉPET.
  • Seite 80 FIGYELMEZTETÉS: ADDIG NE ÁLLÍTSON A SZÓRÓFEJEN, AMÍG A KIOLDÓ BE VAN HÚZVA. AJÁNLOTT TISZTÍTÁSI MÓD  A legyezőszerű vízsugárral, tisztítószert használva oldja fel a piszkot a száraz felületen. Függőleges felületet az aljától felfelé haladva tisztítson. Hagyja, hogy a tisztítószer 1-2 percig kifejtse a hatását, de ne hagyja felszáradni. A felületet lentről felfelé...
  • Seite 81 Kiégett a biztosíték. Kapcsoljon ki más gépeket. Hibás a hosszabbító Próbálkozzon hosszabbító kábel kábel. nélkül. A szivattyú levegőt szív. Ellenőrizze, hogy a tömlők és a tömlőcsatlakozók légmentesek-e. A szelepek piszkosak, Tisztítsa meg és cserélje ki, vagy Ingadozik a kopottak vagy nyomás eltömődtek.
  • Seite 82 10. Kapcsolási rajz REPW 100/120/150 SET S1: A kapcsoló S2: Nyomáskapcsoló C: kondenzátor TP: Termikus biztosíték M Motor L1: Winding L2: Semleges (ha van) B: Áteresztőszelep R: Rotor P: Nyomás REPW 170 SET L1: Fő tekercselés L2: segédtekercs S1: A kapcsoló S2: Nyomáskapcsoló...
  • Seite 83 11. ÁRTALMATLANÍTÁS A mosó újrahasznosítása Elektromos készülékeket ne dobjon ki a háztartási hulladékkal együtt, hanem juttassa el egy hulladékbegyűjtő létesítménybe. A rendelkezésre álló begyűjtő létesítményekről az önkormányzattól kérjen tájékoztatást. Ha elektromos készülékeket a szemétlerakóhelyen dob ki, veszélyes és egészségre ártalmas anyagok szivároghatnak a talajvízbe és kerülhetnek az élelmiszerekbe.
  • Seite 84 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Uporabniška navodila za uporabo visokotlačnega čistilnika REPW 100, 120, 150, 170 SET Proizvajalec: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Češka Opozorilo: Pred uporabo te naprave natančno preberite priložena navodila!
  • Seite 85 Tehnični podatki Ime modela REPW 100 SET REPW 120 SET REPW 150 SET REPW 170 SET Priključna 220 - 240 V, 50-60 Hz napetost: Priključna 1400 W 1500 W 2000 W 2500 W moč: Razred zaščite: Zaščita: IPX5 Priključni 70 bar...
  • Seite 86 2. NAPOTKI V TEM PRIROČNIKU SO OZNAČENI S SIMBOLI V priročniku za uporabo se lahko pojavijo naslednji simboli. Prosimo, da se seznanite z njihovim pomenom, da zagotovite varno uporabo naprave. SIMBOL POMEN Pred uporabo visokotlačnega čistilnika Preberite skrbno preberite navodila za uporabo in navodila za se seznanite z njihovo vsebino.
  • Seite 87 Nevarnost električnega Nevarnost električnega udara udara Naslednje signalne besede vas opozarjajo na težo nevarnosti in tveganja pri uporabi te naprave. SIGNALNA SIMBOL POMEN BESEDA Pomeni neposredno nevarno situacijo, ki bo, če je ne Nevarnost! preprečite, privedla do nesreče s smrtnim izidom. Pomeni potencialno nevarno situacijo, ki bi lahko, če je ne preprečite, povzročila smrt ali resno telesno Opozorilo!
  • Seite 88 - OPOZORILO! Naprava je zasnovana za uporabo z detergenti, ki so odobreni za visokotlačne čistilce. - OPOZORILO! Ne uporabljajte naprave v bližini ljudi, če ne nosijo zaščitne obleke. - OPOZORILO! Visokotlačni vodni curek je pri nepravilni uporabi nevaren. Ne usmerjajte curka v ljudi, električne naprave pod napetostjo ali visokotlačnemu čistilniku.
  • Seite 89 Zagotovite, da je naprava ves čas obratovanja, transportiranja ali shranjevanja na ravni in stabilni podlagi. Če se naprava prevrne, lahko privede do telesnih poškodb. V primeru nesreče ali tehnične okvare, nemudoma izklopite napravo. (npr. pri telesnem stiku z detergentom, prizadeto mesto takoj izperite s čisto vodo) Pozor! Pri šibkejšem električnem OMREŽJU se lahko pri zagonu NAPRAVE pojavi kratek padec napetosti.
  • Seite 90 4. IME SESTAVNEGA DELA: (SL. 1) REPW 100 SET Kljuka priključni 1. Ročaj 13.Kljuka za pištolo kabel 2. Brizgalna pištola 8. Visokotlačna cev 14.Brizgalna cev 15. Sprožilo 3. Stikalo za vklop/izklop 9. Tipska tablica 16.Zaklep pištole 4. Sredinska cev 10.Steklenica za detergent 11.Odvodna odprtina za...
  • Seite 91: Primeri Uporabe

    življenjske dobe čistilnika.  Pripomočki so zasnovani za uporabo s čistilci s peno in napravami za peskanje. REPW 100 SET 6. SESTAVLJANJE NAPRAVE  Visokotlačni čistilnik postavite v NEPOSREDNO BLIŽINO vodne pipe ali dovodne cevi.
  • Seite 92  Ko je sprožilno stikalo pritisnjeno, pritisnite stikalo za vklop motorja, SL. 8.  Pri vnovičnem vklopu motorja mora biti sprožilno stikalo pritisnjeno. OPOMBA: MOTOR SE BO ZAGNAL SAMO V PRIMERU, KO JE SPROŽILNO STIKALO PRITISNJENO. PRAVILNA UPORABA STANDARDNIH PRIPOMOČKOV ...
  • Seite 93  Dovodno vodovodno cev priklopite na žensko spojko, SL. 7 in nato spojite s priključkom za vhod vode na čistilniku. Dovodna vodovodna cev mora biti ojačana, njen notranji premer pa mora znašati najmanj 13 mm (1/2 in.). Hitrost dovajanja vode mora ustrezati izhodni kapaciteti naprave.
  • Seite 94 preneha odtekati iz brizgalne šobe.  Aktivirajte varnostni zaklep pištole.  Izvlecite vtič iz zidne vtičnice.  Pred zimskem shranjevanjem naprave, uporabite ne toksično in ne korozivno sredstvo proti zmrzovanju in delujte nekaj trenutkov. OPOZORILO: PRED PONOVNO UPORABO ČISTILNIKA, GA NAJPREJ IZPLAKNITE S ČISTO VODO.
  • Seite 95 PRAVILNA UPORABA STANDARDNIH PRIPOMOČKOV  Čistilnik je opremljen s šobami, ki imajo možnost nastavitve.  Tip pršenja se lahko nastavi od močnega curka do pršenja, SL. 9. OPOZORILO: NE NASTAVLJAJTE TIPA PRŠENJA, KO JE SPROŽILNO STIKALO PRITISNJENO. PRIPOROČLJIV POSTOPEK ČIŠČENJA ...
  • Seite 96 Temperatura dovodne vode ne sme presegati 40℃. Tlak dovodne vode ne sme presegati 0,7 MPa. PREVIDNO Visokotlačni čistilnik uporabljajte samo s čisto vodo; uporaba nefiltrirane vode, ki vsebuje korozivne kemikalije bo privedla do materialne škode čistilnika.  Stikalo za vklop/izklop pritisnite v položaj "OFF", SL. 8. ...
  • Seite 97: Odpravljanje Težav

    OPOZORILO: PRED PONOVNO UPORABO ČISTILNIKA, GA NAJPREJ IZPLAKNITE S ČISTO VODO. SREDSTVO PROTI ZMRZOVANJU LAHKO POŠKODUJE BARVO, ZATO SE PREPRIČAJTE, DA PRED PONOVNO UPORABO ČISTILNIKA SISTEM NE VSEBUJE SREDSTVA PROTI ZMRZOVANJU. 8. VZDRŽEVANJE PREVIDNO Pred vzdrževalnimi posegi izklopite vtič priključena kabla iz omrežne vtičnice. ...
  • Seite 98 podaljška. Omogočite, da naprava deluje V dovodni cevi se z odprtim sprožilnim stikalom, da nahaja zrak se povrne običajni tlak čistilnika. Dovod vode ni Preverite, da je dovod vode zadovoljiv, skladno s tehničnimi Naprava deluje zadovoljiv v pulzirajočem specifikacijami. načinu Šoba je deloma NAMIG! Ne uporabljajte dolgih in zamašena...
  • Seite 99 10. Shema REPW 100/120/150 SET S1: Stikalo S2: Pressure Switch C: Kondenzator TP: Toplotna varovalka M Motor L1: navijanje L2: Neutral (če obstaja) B: Bypass ventil R: Rotor P: Tlak...
  • Seite 100 REPW 170 SET L1: Glavna navijanje L2: Pomožno navitje S1: Stikalo S2: Pressure Switch C: Kondenzator M Motor B: Bypass ventil P: Tlak TP: Toplotna varovalka 11. ODLAGANJE Reciklirajte čistilnik Dotrajanega čistilnika ne odvrzite med navadne gospodinjske odpadke, izrabljeno električno napravo reciklirajte na okolju prijazen način. Vse potrebne informacije lahko dobite pri lokalni komunalni službi ali pri najbližjem prodajalcu.
  • Seite 101 Záznamy o servisních prohlídkách Servisní prohlídka se provádí pouze v autorizovaném servisním středisku a je prováděna na náklady zákazníka. Datum Datum příští Razítko servisu Provedené práce servisní servisní prohlídky prohlídky Záznamy o záručních opravách Datum Razítko servisu Popis závady a provedené práce Datum přijetí...
  • Seite 102 Záruční list Prodávající potvrzuje, že zboží bude způsobilé k použití pro obvyklý účel nebo si zachová obvyklé vlastnosti po dobu 24 měsíců od jeho převzetí kupujícím. Na zboží zn. Cub Cadet je poskytována prodloužená záruka 5 let a na zboží zn. GTM Professional 4 roky ode dne převzetí zboží kupujícím. Závazek prodávají- cího z prodloužené...
  • Seite 103 Záznamy o servisných prehliadkach Servisná prehliadka sa vykonáva iba v autorizovanom servisnom stredisku, na náklady zákazníka. Dátum nasledujúcej servisnej Dátum servisnej prehliadky Pečiatka servisu Vykonané práce prehliadky Záznamy o záručných opravách Popis poruchy a vykonanej Dátum prijatia Dátum opravy Pečiatka servisu práce Zoznam autorizovaných servisných stredísk nájdete na www.garland.cz.
  • Seite 104 Záručný list Obsah a podmienky záruky Na výrobky dodávané na trh firmou Garland distributor, s. r. o., je poskytovaná záruka v dĺžke 24 mesiacov v súlade s ustanovením § 619-627 občianskeho zákonníka. Nároky z poskytovanej záruky, spôsob ich uplatnenia a riešenie stanoví podrobne reklamačný poriadok. Na výrobky zn. Yard-Man a Bolens je poskytovaná predĺžená záruka Na výrobky zn.
  • Seite 105 č. 490/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 34/2011 Sb., zákona č.100/2013 Sb. a zákona č.64/2014 Sb. ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: TLAKOVÁ MYČKA TYP: REPW 100 SET, REPW 120 SET, REPW 150 SET, REPW 170 SET PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): YLQ4660C-100A, YLQ4660C-120C, YLQ5660C-150B, YLQ6660G-170B EVIDENČNÍ...
  • Seite 106 DEUTSCH declare, that the product dichiara che il prodotto erklären, dass das Produkt REPW 100 SET, REPW 120 SET, REPW 150 SET, REPW 170 SET meets the pertinent EC Directives: conforme alle direttive CE: den einschlägigen EG-Richtlinien entspricht: Machinery Directive- 2006/42/ES, 2009/127/ES,...
  • Seite 107 REPW 100 SET Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 108 Fig.5 Fig.6 Fig.8 Fig.7 Fig. 9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 109 REPW 120 SET Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Seite 110 Fig.6 Fig.7 Fig.9 Fig.8 Fig.11 Fig. 10 Fig.12 Fig.13...
  • Seite 111 REPW 150 SET Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 112 Fig.5 Fig.6 Fig.8 Fig.7 Safety lock trigger Fig. 9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 113 REPW 170 SET Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3...
  • Seite 114 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...

Diese Anleitung auch für:

Repw 120 setRepw 150 setRepw 170 set

Inhaltsverzeichnis