Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBSA 12 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CORDLESS DRILL PBSA 12 A1
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions
PERÇEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 273457
BATTERIDREVET BORE-/SKRUEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ACCU-SCHROEFBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSA 12 A1

  • Seite 1 CORDLESS DRILL PBSA 12 A1 CORDLESS DRILL BATTERIDREVET BORE-/SKRUEMASKINE Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning PERÇEUSE-VISSEUSE SANS FIL ACCU-SCHROEFBOORMACHINE Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKKU-BOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN 273457...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 5: General Description

    General description Functional description The illustrations are on the The cordless drill with two-speed gearing front and back fold-out has a 19+1 level torque adjustment, left/ page. right running, a removable keyless chuck, a 6-point bitholder and an LED working Extent of the delivery light.
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety instructions Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of Ensure that the safety instructions are ob- conformity. served when operating the appliance. Technical and optical changes may be Symbols and icons undertaken in the course of further devel- opment without notice.
  • Seite 7: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions Symbols on the recharger: for power tools Warning! WARNING! Read all safety directions and instructions. Before using for the first time, care- fully read through the user manual. Omissions in the compliance with safety directions and instructions The recharger is for indoor use can cause electrical shock, fire only.
  • Seite 8 pipes, radiators, ranges and re- c) Prevent unintentional starting. frigerators. There is an increased risk Ensure the switch is in the off-po- sition before connecting to power of electric shock if your body is earthed source and/or battery pack, or grounded. c) Do not expose power tools to rain picking up or carrying the tool.
  • Seite 9 power source and/or the bat- 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF tery pack from the power tool BATTERY DEVICES before making any adjust -ments, changing accessories, or storing a) Charge the batteries only in power tools. Such preventive safety chargers that are recommended by the manufacturer.
  • Seite 10 only because the battery charger Do not use a defective charger and do is designed for indoor use only. not open it up yourself. This ensures that c) To reduce the electric shock haz- the safety of the device is maintained. ard, unplug the battery charger Connect the charger only to a •...
  • Seite 11: Charging The Battery

    9) RESIDUAL RISKS Only use the original charger from the package to charge the battery. Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. • Charge the battery before the first time Due to its construction and build, this electric of use.
  • Seite 12: Used Batteries

    red-yellow-green => Battery fully 4. When the battery is fully re- charged unplug the battery charged red and yellow charger (13) from the mains. => Battery half charged 5. Pull the battery (7)out of the bat- => Battery needs to be tery charger (13).
  • Seite 13: Tool Change

    1. Turn the adjusting ring (3) to se- 3. In order to put the keyless chuck lect the desired torque: (1) back in position, pull the drill Step 1 --> lowest torque, chuck ring (2) in the direction of Step -->...
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and • During a longer storage period, check maintenance the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every Contact our Service Centre about 3 months. repairs and servicing not described Disposal and protection in this manual. Only use OEM parts.
  • Seite 15: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/ If the defect is covered by our guarantee, accessories you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe- riod begins on repair or replacement of the Spare parts and accessories can be product.
  • Seite 16: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Equipment sent carriage forward or by To ensure efficient handling of your query, bulky goods, express or other special please follow the directions below: freight will not be accepted. • Please have the receipt and item num- We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
  • Seite 17: Introduktion

    Sisältö Introduktion Introduktion ....... 17 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelse ........ 17 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....18 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......18 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........18 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse .......
  • Seite 18: Generel Beskrivelse

    Generel beskrivelse Funktionsbeskrivelse Illustrationer af de vigtige Den batteridrevne boreskruemaskine med funktionsdele finder du på 2-gears drev har en 19+1 trins drejnings- foldeudsiden. momentindstilling, højre-/venstreløb, en aftagelig hurtigspændeborepatron, en Leveringsomfang sekskant-bitoptagelse og et LED-arbejdslys. Tekniske data Batteridrevet boreskruemaskine Oplader Apparat Akku Opbevaringskuffert Motorspænding ......
  • Seite 19: Sikkerhedsinformationer

    Sikkerhedsinformationer Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer i forbindelse med den tekniske udvikling. Dette afsnit beskriver de grundlæggende Alle mål, henvisninger og oplysninger i sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med elek- denne betjeningsvejledning er derfor uden trisk havekultivatoren. garanti. Retlige krav, som stilles på bag- Symboler og billedtegn grund af denne betjeningsvejledning, kan derfor ikke gøres...
  • Seite 20: Generelle Sikkerhedshenvisninger For El-Værktøjet

    Generelle sikkerhedshenvis- Billedtegn på opladeren: ninger for el-værktøjet Advarsel! ADVARSEL! Læs alle sikker- hedsinformationer og anvis- Læs betjeningsvejledningen. ninger. Forsømmelighed ved over- Opladeren er kun egnet til inden- holdelse af sikkerhedsinformationer dørs brug. og anvisninger kan forårsage elek- trisk stød, brand og/eller alvorlige Apparatsikring kvæstelser.
  • Seite 21 jordforbundet el-værktøj. Unæn- påvirket af medicin eller eufo- riserende stoffer. Et øjebliks uop- drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. mærksomhed ved brug af el-værktøjet b) Undgå kropskontakt med jord- kan medføre alvorlige personskader. forbundne overflader som f.eks. b) Brug personligt beskyttelses- udstyr og hav altid beskyttel- rør, radiatorer, komfurer og...
  • Seite 22 4) BRUG OG HÅNDTERING AF indsatsværktøj osv. iht. disse EL-VÆRKTØJET instrukser. Tag herved hensyn til arbejdsforholdene og det ar- a) Overbelast ikke maskinen. Brug bejde, der skal udføres. Brug af altid det el-værktøj, der er be- el-værktøjet til andre end de fastsatte regnet til det arbejde, der skal formål kan medføre farlige situationer.
  • Seite 23 i øjnene, skal du yderligere op- 8) RIGTIG OMGANG MED AKKU-OP- søge læge. Udløbet akku-væske kan LADEREN medføre hudirritationer eller forbræn- dinger. • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af personer med 6) SERVICE indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 24: Ladning

    Ladning føre kvæstelser og brandfare. Undgå mekanisk beskadigelse • af opladeren. Disse kan medføre Udsæt ikke akku‘en for ekstre- me betingelser såsom varme kortslutninger i opladeren. Opladeren må ikke anvendes og stød. Der er fare for tilska- • på brændbare underlag (fx pa- dekomst pga.
  • Seite 25: Opladning Af Akku

    Kontrol af akku‘ens 2. For at tage akku‘en (7) ud af ap- ladetilstand paratet trykker du på opløsnings- knap (8) på akku‘en og trækker den ud. Ladetilstandsindikatoren ( 4) viser ak- ku‘ens ( 7) ladetilstand. Opladning af akku • Akku‘ens ladetilstand vises ved at den 1.
  • Seite 26: Indstilling Af Drejningsmoment

    Indstilling af Tag hurtigspændepatronen af drejningsmoment For at kunne anvende bitoptagelsen (17) Det maksimale drejningsmoment kan forud- skal hurtigspændepatronen (1) tages af. indstilles ved at dreje på indstillingsringen (3) til drejningsmomentet. Der findes 19+1 1. Hold fast i hurtigspændepatronen trin for drejningsmomentet. (1) foran.
  • Seite 27: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Opbevaring 1. Tryk på tænd-/slukknappen (8) for at tænde for produktet. LED-arbejdslyset (10) lyser under • Opbevar maskinen et tørt og støvbeskyt- driften. tet sted uden for børns rækkevidde. 2. Slip tænd-/slukknappen (8) for • Opbevar apparatet ved mellem 10° C at slukke.
  • Seite 28: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Garantiperiode og lovpligtige pro- duktansvarskrav Reservedele og tilbehør kan be- Garantiperioden bliver ikke forlænget af stilles på www.grizzly-service.eu garantien. Dette gælder også for ombytte- de og reparerede dele. Eventuel allerede Hvis du ikke har internet, kan du også hen- ved købet eksisterende skader og defekter vende dig telefonisk til vores servicecenter skal meldes straks efter udpakningen.
  • Seite 29: Reparations-Service

    Service-Center • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- den. Service Danmark • Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte Tel.: 32 710005 den efterfølgende anførte serviceaf- E-Mail: grizzly@lidl.dk deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der IAN 273457 får du så yderligere informationer om Importør afviklingen af din reklamation.
  • Seite 30: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......30 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......30 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....31 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ....31 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Vue synoptique ......31 dant la production et il a été...
  • Seite 31: Description Générale

    Description générale Description du fonctionnement Vous trouverez les illustrations La perceuse-visseuse sans fil avec deux vi- sur les pages à l’arrière et à tesses dispose d‘un réglage d‘étapes 19 +1 l’avant. de couple, rotation à droite/à gauche, d‘un mandrin de perceuse à serrage rapide amo- Volume de la livraison vible, d‘un logement d‘embout hexagonal et d‘une lumière de travail DEL.
  • Seite 32: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont pos- sibles sans notification préalable. C’est Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez pourquoi toutes les dimensions, informa- les consignes de sécurité. tions, remarques et déclarations mention- Symboles et pictogrammes nées dans ce manuel sont sans engage- ment de notre part.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Consignes de sécurité géné- La batterie ne doit jamais être en rales pour outils électriques contact avec de l‘eau Symboles sur le chargeur AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions Attention! lors de l‘observation des consignes Avant la première utilisation, lisez de sécurité...
  • Seite 34 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE emplacement humide est iné- vitable, utiliser une alimenta- a) La fiche de raccordement de tion protégée par un dispositif l‘outil électrique doit convenir à à courant différentiel résiduel la prise de courant. La fiche ne (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le doit pas être modifiée de quelle risque de choc électrique.
  • Seite 35 échanger des accessoires ou Un outil ou une clé qui se trouve dans mettre de côté l‘appareil. Cette une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. mesure de précaution empêche un e) Ne pas se précipiter. Assu- démarrage involontaire de l‘outil élec- rez-vous d‘avoir une position trique.
  • Seite 36 gnées isolées, puisque la lame mulateur peuvent entraîner des irrita- de coupe peut venir en contact tions de la peau ou des brûlures. avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la lame de 6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN coupe avec une ligne sous tension Ne laissez entretenir votre outil peut mettre les parties d’appareil électrique que par des profes-...
  • Seite 37 létique sur le chargeur. Il existe un peurs qui irritent les voies respiratoires. risque de décharge électrique. Ventilez le local et en cas de troubles, Séparez le chargeur du réseau consultez un médecin. • g) N‘utilisez aucune batterie non avant de connecter / déconnec- rechargeable ! ter l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appareil électrique.
  • Seite 38: Opération De Chargement

    9) AUTRES RISQUES Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l‘ac- Même si vous utilisez cet outil électrique cumulateur doit être propre de manière conforme, il existe malgré et sèche avant que vous ne tout d’autres risques. Les dangers suivants connectiez le chargeur.
  • Seite 39: Charger L'accu

    Charger l’accu Contrôler l’état de charge- ment de l’accu 1. S’il y a lieu, retirez l’accumula- teur (7) de l’appareil. L’affichage d’état de chargement ( 2. Insérez l’accumulateur (7) dans indique l’état de chargement de l’accu l’orifice de chargement du char- geur (13).
  • Seite 40: Réglage Du Moment De Rotation

    Changement d‘outil 3. Rotation à gauche : Appuyer sur l’interrupteur de réglage du sens de ro- 1. Ouvrez le mandrin de perceuse tation (6) vers la gauche. à serrage rapide (1) en le tour- 4. Verrouillage d’enclenchement : nant dans le sens antihoraire Positionnez l’interrupteur de jusqu‘à...
  • Seite 41: Utiliser Le Logement D'embout

    Nettoyage et entretien Si le mandrin de perceuse à serra- ge rapide (1) ne s‘enclenche pas de lui-même, tournez la bague du Faites exécuter par notre service mandrin de perceuse (2). après-vente les travaux de répara- tion et les opérations de mainte- Utiliser le logement nance qui ne sont pas décrits dans d‘embout...
  • Seite 42: Rangement

    Rangement notre centre de services • Jetez les accumulateurs en état déchar- • Rangez l’appareil à un endroit sec et gé. Nous recommandons de recouvrir protégé de la poussière et surtout hors les bornes avec un adhésif afin d‘éviter tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accu- de la portée des enfants.
  • Seite 43: Garantie

    Garantie Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts Chère cliente, cher client, La durée de garantie n’est pas prolongée Ce produit bénéficie d’une garantie de par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les 3 ans, valable à...
  • Seite 44: Service Réparations

    Attention: veuillez renvoyer à notre agence • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro de service votre appareil nettoyé et avec d’article (IAN 273457) comme preuve une note indiquant le défaut constaté. d’achat.
  • Seite 45: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........45 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ......45 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....46 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....46 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ........46 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......
  • Seite 46: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Funktiebeschrijving De afbeelding van de De accu-boor-schroevendraaier met aan- voornaamste functionele drijving met twee snelheden beschikt over onderdelen vindt u op de een 19+1 traps draaimomentverstelling, uitklapbare pagina. rechts-/linksloop, een afneembare snel- spanboorhouder, een 6-kant bithouder en Omvang van de levering een LED-werklicht.
  • Seite 47: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vast- Gelieve bij het gebruik van het apparaat gesteld. Technische en optische verande- de veiligheidsinstructies in acht te nemen. ringen kunnen in het kader van ontwik- Symbolen en pictogrammen kelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd.
  • Seite 48: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Algemene veiligheidsinstructies Symbolen op het laadapparaat: voor elektrisch gereedschap Let op! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aan- Leest u vóór de eerste ingebruikna- wijzingen. Verzuim bij de nale- me de gebruiksaanwijzing zorgvul- dig door. ving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische Het laadapparaat is enkel voor een schok, brand en/of ernstige ver- gebruik in ruimtes geschikt.
  • Seite 49 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID schok afnemen. f) Als de werking van het elektri- a) De aansluitstekker van het elek- sche gereedschap in een vochti- trische gereedschap moet in het ge omgeving niet te vermijden stopcontact passen. De stekker is, maakt u gebruik van een aardlekschakelaar met een mag op geen enkele manier veranderd worden.
  • Seite 50 aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. den, is gevaarlijk en moet gerepareerd d) Verwijder instelgereedschap worden. of schroefsleutel voordat u het c) Trek de stekker uit het stopcon- elektrische gereedschap inscha- tact en/of verwijder de accu kelt. Gereedschap of een sleutel, die voordat u apparaatinstellingen doorvoert.
  • Seite 51 te voeren activiteit. Het gebruik toevallig contact met water af- spoelen. Als de vloeistof in de van elektrisch gereedschap voor ande- ogen komt, moet u bovendien re dan de voorziene toepassingen kan een arts consulteren. Vrijkomende tot gevaarlijke situaties leiden. h) Houd het apparaat vast aan de accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid geïsoleerde grijpvlakken als u...
  • Seite 52 een mechanische beschadiging culader. Er bestaat gevaar voor een van de accu. Er bestaat gevaar voor elektrische schok. Scheid de acculader van het kortslutiting en er kunnen dampen vrij- • net vooraleer verbindingen met komen die de luchtwegen prikkelen. de accu/het elektrowerktuig/ Zorg voor verse lucht en consulteer een het toestel gesloten of geopend arts in geval van klachten.
  • Seite 53: Laadprocédé

    Laadprocédé 9) RESTRISICO’S Stel de accu niet bloot aan Ook als u dit elektrische gereedschap zo- extreme omstandigheden als voorgeschreven bedient, blijven er al- zoals warmte en schokken. tijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren Er bestaat gevaar voor ver- kunnen zich in verband met de construc- wondingen door uitlopende tiewijze en uitvoering van dit elektrische elektrolytoplossing! Spoel bij...
  • Seite 54: Accu Aanbrengen/Verwijderen

    Accu aanbrengen/ Verbruikte accu’s verwijderen • Een beduidend kortere werkingsduur 1. Om de accu (7) aan te brengen, ondanks oplading geeft aan dat de schuift u de accu langs de gelei- accu opgebruikt is en vervangen moet derail in het apparaat. De accu worden.
  • Seite 55: Draairichting Instellen

    Draairichting instellen De draaimomentinstelring mag slechts worden gebruikt als het ap- Met de draairichtingsschakelaar kunt u paraat stil staat. de draairichting van het apparaat kiezen (draairichting rechtsom en linksom) en Wanneer de vooraf ingestelde het apparaat beveiligen tegen ongewild draaimomentgrens wordt bereikt, is inschakelen.
  • Seite 56: Bithouder Gebruiken

    3. Om de snelspanboorhouder (1) Als u de draairichtingsscha- weer terug te plaatsen, trekt u de kelaar (6) in de middelste positie boorhouderring (2) in de richting beweegt, is het apparaat tegen van de snelspanboorhouder. inschakelen beveiligd. Schuif de snelspanboorhouder Reiniging en onderhoud (1) volledig op het apparaat.
  • Seite 57: Bewaring

    Bewaring stand. Wij raden aan dat u de polen afdekt met een plakband ter bescher- • Bewaar het apparaat op een droge en ming tegen een kortsluiting. Open de stofvrije plaats en buiten het bereik van accu niet. • Verwijder de accu’s volgens de lokale kinderen.
  • Seite 58: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
  • Seite 59: Reparatieservice

    Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd (IAN 273457) als bewijs van de aan- koop klaar te houden. en met een aanwijzing op het defect naar • Gelieve het artikelnummer uit het type- ons servicefiliaal te zenden. plaatje. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Seite 60: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........60 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......60 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 61 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........61 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 61: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Funktionsbeschreibung Beschreibung Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang- Die Abbildung der wichtigs- Getriebe besitzt eine 19+1 stufige Dreh- ten Funktionsteile finden Sie momenteinstellung, Rechts-/Linkslauf, ein auf den Ausklappseiten. abnehmbares Schnellspannbohrfutter, eine 6-Kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeits- Lieferumfang licht. Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Gerät Akku-Bohrschrauber...
  • Seite 62: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser cherheitshinweise zu beachten. Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Symbole und Bildzeichen währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können Bildzeichen auf dem Gerät: daher nicht geltend gemacht werden.
  • Seite 63: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- Bildzeichen auf dem Ladegerät: weise für Elektrowerkzeuge Achtung! WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise und Anwei- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sungen. Versäumnisse bei der Ein- aufmerksam durch. haltung der Sicherheitshinweise und Das Ladegerät ist nur zur Verwen- Anweisungen können elektrischen dung in Räumen geeignet.
  • Seite 64 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler- a) Der Anschlussstecker des Elek- stromschutzschalter. Der Einsatz trowerkzeuges muss in die eines Fehlerstromschutzschalters ver- Steckdose passen. Der Stecker mindert das Risiko eines elektrischen darf in keiner Weise verändert Schlages.
  • Seite 65 bevor Sie das Elektrowerkzeug mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist einschalten. Ein Werkzeug oder gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Schlüssel, der sich in einem drehenden Steckdose und/oder entfernen Geräteteil befindet, kann zu Verletzun- Sie den Akku, bevor Sie Ge- gen führen.
  • Seite 66: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    die Flüssigkeit in die Augen Elektrowerkzeugen für andere als die kommt, nehmen Sie zusätzlich vorgesehenen Anwendungen kann zu ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre- gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie das Gerät an den tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei- isolierten Griffflächen, wenn Sie zungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 67 Trennen Sie das Ladegerät vom und es können Dämpfe austreten, die • Netz, bevor Verbindungen zum die Atemwege reizen. Sorgen Sie Elektrowerkzeug geschlossen für Frischluft und nehmen Sie bei Be- oder geöffnet werden. schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Halten Sie das Ladegerät sau- •...
  • Seite 68: Ladevorgang

    9) RESTRISIKEN Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug muss sauber und trocken vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer sein, bevor Sie das Ladegerät Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren anschließen. können im Zusammenhang mit der Bau- Es besteht die Gefahr von weise und Ausführung dieses Elektrowerk- Verletzungen durch Strom-...
  • Seite 69: Akku Aufladen

    Akku aufladen Ladezustand des Akkus prüfen 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (7) aus dem Gerät. Die Ladezustandsanzeige ( 4) signali- 2. Schieben Sie den Akku (7) in siert den Ladezustand des Akkus ( den Ladeschacht des Ladegerä- tes (13). Er rastet hörbar ein. •...
  • Seite 70: Drehmoment Einstellen

    Der Drehrichtungsschalter darf nur das Werkzeug fest zu klemmen. im Stillstand betätigt werden ! 4. Um das Werkzeug wieder zu entfernen, drehen Sie das Schnell- Drehmoment einstellen spannbohrfutter (1) auf und zie- hen Sie das Werkzeug heraus. Sie können durch Drehen des Drehmo- Schnellspannbohrfutter menteinstellrings (3) das maximale Dreh- abnehmen...
  • Seite 71: Ein-/Ausschalten

    Reinigung Bitaufnahme (17) ein. Durch die Führung und die magnetische Das Gerät darf weder mit Halterung sitzt der Bit fest. Wasser abgespritzt werden, 3. Zum Entfernen des Bit ziehen Sie noch in Wasser gelegt wer- den Bit aus der Bitaufnahme (17) den.
  • Seite 72: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und www.grizzly-service.eu führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Elektrische Geräte gehören nicht in Service-Center (siehe „Service-Center“...
  • Seite 73: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 74: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 273457 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Österreich Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 75: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    CE-konformitets- tion of conformity erklæring Hermed bekræfter vi, at We declare that the unit Cordless Drill Batteridrevet bore-/skruemaskine af serien PBSA 12 A1 model PBSA 12 A1 Serienummer Serial number: 201601000001-201603167000 201601000001-201603167000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i conforms with the following applicable re-...
  • Seite 76: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale verklaring Nous certifions par la présente que le Hiermede bevestigen wij dat de Perceuse-visseuse sans fil accu-schroefboormachine série de construction PBSA 12 A1 bouwserie PBSA 12 A1 Numéro de série Serienummer 201601000001-201603167000 201601000001-201603167000 est conforme aux directives UE actuellement...
  • Seite 77: Original Eg- Konformitätserklärung

    Original EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PBSA 12 A1 Seriennummer 201601000001-201603167000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 80 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: 72036104012016-DK / BE / NL IAN 273457...

Inhaltsverzeichnis