Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIM:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Instrukcja
użytkowania
Manual
Manual
Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Инструкция по применению
Инструкция по применению
Gebruikershandleiding
Gebruikershandleiding
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manuale d'Uso
Manuale d'Uso
SIM
Grzałka • Heating element • Die Heizpatro-
ne • Kit résistances • Электронагреватель
Verwarmingselement • Calentador •
Elemento Elettrico Riscaldante
PL EN DE FR RU NL ES IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TERMA SIM

  • Seite 1 Instrukcja użytkowania Manual Manual Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Mode d’emploi Инструкция по применению Инструкция по применению Gebruikershandleiding Gebruikershandleiding Manual de instrucciones Manual de instrucciones Manuale d’Uso Manuale d’Uso Grzałka • Heating element • Die Heizpatro- ne • Kit résistances • Электронагреватель Verwarmingselement •...
  • Seite 2 Grzejnik elektryczny Bezpieczny montaż i użytkowanie 1. Nie instaluj grzejnika bez- pośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. 2. Grzejnik elektryczny powi- nien być wypełniony dokład- nie odmierzoną ilością cie- czy. W przypadku stwierdzenia ubytku czynnika grzewczego oraz w każdym innym wymaga- jącym jego uzupełnienia skon- taktuj się...
  • Seite 3 4. Grzejnik elektryczny nie jest zabawką. Dzieci do lat 3 bez właściwego nadzoru nie po- winny znajdować się w bezpo- średnim otoczeniu grzejnika. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą obsługiwać grzejnik wy- łącznie, gdy jest on prawidło- wo zainstalowany i podłączony, a dzieci są...
  • Seite 4 8. Urządzenie powinno być insta- lowane wyłącznie przez wy- kwalifikowanego instalatora zgodnie ze wszystkimi obowią- zującymi regulacjami dotyczą- cymi bezpieczeństwa i pozo- stałymi przepisami. 9 Wszystkie instalacje, do któ- rych podłączone jest urzą- dzenie powinny być zgod- ne z właściwymi przepisami obowiązującymi na danym obszarze.
  • Seite 5 nia na wszystkich biegunach za pomocą styków o odstępie 3 mm. 12. Urządzenie wyposażone w ka- bel zasilający bez wtyczki mo- że być zainstalowane w łazien- ce w strefie 1, zdefiniowanej przez właściwe przepisy, z za- chowaniem odrębnych re- gulacji w zakresie wykonania instalacji elektrycznej w po- mieszczeniach mokrych.
  • Seite 6 Zone 1 Zone 2...
  • Seite 8 Grzałka elektryczna Wymagania bezpieczeństwa — instalacja 1. Montaż grzałki może wykonać wyłącznie instalator z właści- wymi uprawnieniami. 2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo wykonanej insta- lacji elektrycznej (patrz dane znamionowe na grzałce). 3. Dopuszcza się krótkie włącze- nie zimnej grzałki na wolnym powietrzu na okres nie dłuższy niż...
  • Seite 9 6. Podczas montażu lub demon- tażu urządzenie nie może znaj- dować się pod napięciem. 7. Nie wolno ingerować we wnę- trze urządzenia. 8. Moc grzałki nie może być więk- sza od mocy grzejnika dla para- metrów 75/65/20°C . 9. Ciśnienie w grzejniku nie może przekroczyć...
  • Seite 10 Wymagania bezpieczeństwa — użytkowanie 1. Element grzejny podczas pra- cy musi być w pełni zanurzony w cieczy. Grzejnik podłączony do instalacji c.o. wyposażony w grzałkę elektryczną musi być regularnie odpowietrzany. 2. Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie nie jest uszko- dzone i czy użytkowanie jest bezpieczne.
  • Seite 11 7. Nie otwieraj obudowy. 8. Podczas pracy grzałki w grzej- niku podłączonym do instalacji c.o. zawsze zapewnij aby jeden zawór pozostał otwarty. 9. Urządzenie może być używa- ne przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo- nej sprawności umysłowej lub fizycznej wyłącznie pod nadzo- rem lub po przeszkoleniu doty- czącym zasad bezpiecznej ob-...
  • Seite 12 Instalacja lub demontaż Szczegółowe informacje o różnych sposobach instalacji lub demon- tażu grzałki w grzejniku dostępne są u producenta lub importera (patrz stopka na końcu instrukcji). Poniżej zestawione zostały pod- stawowe wymagania i zasady, których należy bezwzględnie prze- strzegać, aby zapewnić długotrwałą niezawodną pracę urządzenia. Dla zapewnienia długotrwałej niezawodności urządzenia, należy tak dobrać...
  • Seite 13 Uwagi przed demontażem: 1. Przed rozpoczęciem demontażu odłącz trwale urządzenie od sieci zasilającej i upewnij się, że grzejnik nie jest gorący. 2. Uważaj — grzejnik z grzałką wypełniony cieczą może być bardzo ciężki. Zapewnij właściwe środki bezpieczeństwa. 3. Przed demontażem upewnij się, że woda znajdująca się wewnątrz grzejnika i instalacji nie spowoduje szkody (w razie potrzeby zakręć...
  • Seite 14 Przeznaczenie Grzałka jest elektrycznym urządzeniem grzewczym przeznaczonym wyłącznie do wbudowania w grzejniki wodne (samodzielne lub podłączone do instalacji c.o.). Obsługa Grzałka po zainstalowaniu i podłączeniu do instalacji jest gotowa do pracy. Wbudowany ogranicznik temperatury (65° C) zabezpiecza przed zbyt wysokim wzrostem temperatury na grzejniku, jednak za- leca się...
  • Seite 15 Warunki gwarancji 1. Przedmiotem gwarancji jest grzałka elektryczna. Nazwa modelu oraz własności wyszczególnione zostały na opakowaniu. 2. Odbierając urządzenie Klient potwierdza pełnowartościowość produktu. W razie stwierdzenia jakichkolwiek wad należy poinfor- mować o nich Sprzedawcę — w przeciwnym wypadku przyjmuje się, że Sprzedawca wydał produkt bez wad. Dotyczy to w szczegól- ności jakości powierzchni obudowy sterownika grzałki.
  • Seite 16 Electric radiator Guide to safe in- stallation and use. 1. Do not install the heater under an electrical socket point. 2. Your electric heater should be filled with a carefully measured amount of liquid. In the case of loss of heating medium, or in any other case which demands its supplementation, contact your supplier.
  • Seite 17 4. Electric heater is not a toy. Chil- dren under the age of 3 should not be allowed within close proximity of the device without the supervision of an adult. Children aged 3 to 8 should only be allowed to operate the heater when it has been prop- erly installed and connect- ed.
  • Seite 18 8. The device should only be in- stalled by a qualified installer in accordance with the applica- ble regulations regarding safe- ty and all other regulations. 9. All installations to which the device is connected should comply with regulations appli- cable in the country of installa- tion and use.
  • Seite 19 cable law, subject to any addi- tional regulations concerning electrical installations in wet areas. Other versions of the device can be installed in Zone 2 or beyond. 13. The device is recommended for use solely as described in the manual. 14.
  • Seite 20 Zone 1 Zone 2...
  • Seite 22 Electric Heating Element Safety requirements — installation 1. Fitting and connection of the heating element should on- ly be performed by a qualified installer. 2. Connect the unit to a sound electrical installation (see the ratings on the heater). 3. Switching on the heating ele- ment in the open air for testing is permitted for a maximum of 3 seconds.
  • Seite 23 the heating element or radiator. 6. Before installing or removing the device, make sure it is dis- connected from the power source. 7. Do not open the device — any interference with internal com- ponents will invalidate the warranty. 8. The heating element’s power output must not exceed the ra- diators power output for the parameters 75/65/20°...
  • Seite 24 Safety requirements — use 1. The heating element must be fully submerged in the heat- ing liquid during its opera- tion. A radiator connected to the central heating system and equipped with an electric heat- ing element must be airvented regularly.
  • Seite 25 — avoid direct contact with hot parts of equipment. 7. Do not open the heating ele- ment casing. 8. In the central heating system, always make sure that one valve of the radiator remains open . 9. Ensure that minors under 8 years of age or those with a physical or mental disability are supervised if operating the...
  • Seite 26 Installation or removal Detailed information about the different ways of installing or re- moving the radiator heating element are available from the manu- facturer or importer (see footnotes at the end of the manual). Be- low we list some basic requirements and principles which must be followed to ensure long term reliable operation.
  • Seite 27 Notes prior to removal: 1. Before dismantling permanently disconnect the heating ele- ment from the mains ensure that the radiator is not hot. 2. Be aware. a radiator filled with liquid can be very heavy. When moving the radiator, ensure that you take the necessary safety precautions.
  • Seite 28 Purpose The heating element is an electric device intended solely for instal- lation in radiators (standalone or connected to the central heating system). Operation Heating element fitted in radiator and connected to the mains is ready for operation. Make sure that radiator is fully filled with heating medium leaving only a necessary air cushion.
  • Seite 29 Warranty terms & conditions 1. The subject of this warranty is an elec tric heating element. The product name and characteristics are specified on the packaging. 2. By accepting the device on purchase, the Client confirms that the product is of full value. The Client should immediately inform the Seller of any discovered faults —...
  • Seite 30 Elektroheiz- körper Sichere Montage und Verwendung 1. Der Heizkörper darf nicht di- rekt unter der Steckdose mon- tiert werden. 2. Der Elektroheizkörper sollte mit genau abgemessener Flüs- sigkeit befüllt werden. Bei Ver- lust oder Fehlen des sich im Heizkörper befindenden Heiz- mediums, setzten Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
  • Seite 31 4. Der Elektroheizkörper ist kein Spielzeug. Kinder unter 3 Jah- ren sollten sich ohne Aufsicht nicht unmittelbar in der Nähe des Heizkörpers befinden. Kin- der im Alter von 3 bis 8 Jah- ren dürfen den Heizkörper nur unter Aufsicht von Erwachse- nen selbständig bedienen oder nach einer Schulung des siche- ren Betriebs, sowie allen da- mit verbundenen Gefahren,...
  • Seite 32 Handtuchtrockners sich mind. 600 mm oberhalb des Bodens befinden. 8. Das Gerät sollte nur durch ei- nen qualifizierten Fachmann installiert werden in Überein- stimmung mit allen Sicher- heitsnormen und Vorschriften. 9. Alle Anlagen an denen das Ge- rät angeschlossen wird, soll- ten in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen und Vorschriften Ihres Landes sein.
  • Seite 33 mit Kontakten um je 3 mm ermöglicht. 12. Die Geräteversion mit Kabel ohne Stecker kann im Bade- zimmer in der durch die an- gemessenen Vorschriften de- finierten Zone 1 installiert werden, jedoch unter einhal- ten der gesonderten Vorschrif- ten über elektrische Anlagen im Nassbereich.
  • Seite 34 Zone 1 Zone 2...
  • Seite 36 Sicherheitsanforde- rungen — Montage. 1. Die Montage der Heizpatrone kann nur ein Installateur mit entsprechenden Berechtigun- gen ausführen. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß aus- geführte elektrische Ins- tallation an (Beachten Sie die Kennzeichnung auf der Heizpatrone). 3.
  • Seite 37 7. Greifen Sie auf keinen Fall in das Innere des Gerätes ein. 8. Bei den Parameter 75/65/20°C darf die Leistung der Heizpa- trone nicht größer als die des Heizkörpers sein. 9. Der Druck im Heizkörper darf 10 atm nicht überschreiten. Sorgen Sie unbedingt dafür, dass im Elektroheizkörper ei- ne Luftschicht entsteht und...
  • Seite 38 Sicherheitsanforde- rungen — Nutzen 1. Das Heizelement muss im Be- trieb vollständig vom Heiz- medium bedeckt sein. Ein Heizkörper, der an eine Zent- ralheizung angeschlossen und mit einer elektrischen Heizpat- rone ausgestattet ist, muss re- gelmäßig entlüftet werden. 2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt und dass das Nutzen sicher ist.
  • Seite 39 Seien Sie beim Kontakt mit dem Heizkörper vorsichtig. 7. Öffnen Sie das Gehäuse nicht. 8. Während der Arbeit der Heiz- patrone im Heizkörper, der an die Zentralheizung angeschlos- sen ist, versichern Sie sich, dass ein Ventil offen bleibt. 9. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkter geistiger oder körperlicher Leistungsfähigkeit...
  • Seite 40 Die Montage und Demontage. Die detaillierten Informationen zu den verschiedenen Möglichkei- ten der Montage oder Demontage der Heizpatrone im Heizkör- per sind beim Hersteller oder Importeur verfügbar (sehen Sie die Fußzeile am Ende dieser Gebrauchsanweisung). Dort wurden die grundlegenden Anforderungen und Prinzipien aufgeführt, die be- achtet werden müssen, um eine langfristige und zuverlässige Arbeit des Gerätes zu gewährleisten.
  • Seite 41 7. Füllen Sie den Heizkörper nicht mit einer Flüssigkeit, derer Temperatur höher ist als 65 °C. 8. Beim Anschluss des Gerätes an eine Festinstallation, befolgen Sie die folgenden Hinweise: a. Braunes Kabel — Anschluss an den Außenleiter (Phase)(L). b. Blaues Kabel — Anschluss an den Neutralleiter (N). c.
  • Seite 42 Gebrauchsanweisung Technische Daten Stromversorgung: 230 VAC Isolationsklasse: I Schutzklasse des Gehäuses: IP67 Stromanschluss (Typ Z): — gerades Kabel mit Stecker und Schalter — gerades Kabel ohne Stecker (fest an die Elektroleitung angeschlossen*) * Es ist erforderlich, dass die elektrische Leitung so ausgestattet ist, um das Gerät auf beiden Polen trennen zu können (Luftabstand von min.
  • Seite 43 feuchten Tuch mit geringer Menge Spülmittel, die aber keine Lösemitteln und Schleifmitteln beinhalten dürfen. Garantiebedingungen 1. Die Garantie gilt für elektrische Heizpatronen. Das Modell und die wichtigsten Eigenschaften wurden auf der Verpackung beschrieben. 2. Mit der Produktabnahme bestätigt der Kunde die Vollwertigkeit des Produktes.
  • Seite 44 Radiateur sèche- serviettes Règles de sécurité pour usage et ins- tallation 1. Ne pas installer le radiateur sèche-serviettes directement sous une prise de courant. 2. Le radiateur sèche-serviettes électrique doit être soigneuse- ment rempli de la quantité ap- propriée du liquide caloripor- teur.
  • Seite 45 quitter la pièce indépendem- ment, sauf si la surveillance constante est assurée. 4. Le radiateur sèche-serviettes n’est pas un jouet. Ne lais- ser sans surveillance les en- fants de moins de 3 ans au- tour du radiateur. Les enfants de 3 à 8 ans ne peuvent utili- ser l’appareil raccordé...
  • Seite 46 minimum à 600 mm au-dessus du sol. 8. Le radiateur doit être instal- lé par un professionnel qua- lifié, ayant connaissance des normes de sécurités en vi- gueur et la mise en place dans les règles de l’art. 9. Toutes installations auxquelles est raccordé...
  • Seite 47 l’aide des contacts de 3 mm est obligatoire. 12. L’appareil doté du câble d’ali- mentation sans fiche peut être installée dans les salles de bains dans la zone 1, telle que définie par la loi appli- cable, sous réserve des règle- ments distincts relatifs aux ins- tallations électriques dans les zones humides.
  • Seite 48 Zone 1 Zone 2...
  • Seite 50 Consignes de sécurité — installation 1. L’installation du kit résistances ne peut être effectuée que par un installateur professionel. 2. Raccorder l’appareil unique- ment à une installation élec- trique effectuée correctement (voir données sur la plaque signalétique). 3. Il est interdit de mettre en marche l’appareil dans un ra- diateur sans du liquide.
  • Seite 51 quant . 8. La pression dans le radia- teur ne doit pas dépasser les 10 atm. A) Version tout élec- trique veuillez-vous assurer de laisser un coussin d’air ap- proprié afin de compenser la dilatation du fluide calopor- teur. B) Version mixte (raccor- dé...
  • Seite 52 Consignes de sécurité — usage 1. Pour un bon fonctionnement, l’élément chauffant du kit élec- trique doit être entièrement immergé dans un liquide calo- porteur. Un ra diateur relié au système de chauffage central et équipé d’un élément chauf- fant électrique doit être ventilé régulièrement.
  • Seite 53 5. Ne jamais raccorder l’appareil à l’installation eau chaude où la température d’eau dans la radiateur peut dépasser 82  ° C. 6. Le corps du radiateur ou le kit résistances peuvent atteindre des températures élévées. Rester prudent lors du contact avec l’appareil.
  • Seite 54 Installation et démontage Des informations détaillées sur les différentes façons d’installer ou de démonter un kit résistances dans un radiateur sont disponibles auprès du fabricant ou de l’importateur (voir le bas de page à la fin du manuel). Ci-dessous la liste des exigences et des principes de base qui doivent être suivies pour assurer un fonctionnement fiable de l’appareil à...
  • Seite 55 8. Brancher le kit résistances selon le schéma : a. Fil marron — phase (L). b. Fil bleu — neutre (N). c. Fil jaune-vert — mise à la terre (PE). 9. Avant de remplir le radiateur du liquide s’assurer si la connexion radiateur- kit résistances reste étanche.
  • Seite 56 Mode d’emploi Données techniques : Alimentation : 230 VAC Classe d’isolation : I Indice de protection du boîtier : IP67 Raccordement (type Z): — câble droit avec fiche et interrupteur — câble droit sans fiche (raccordement directement dans l’installa- tion électrique*) * Il est nécessaire que le système électrique soit doté...
  • Seite 57 maintenir la résistance complètement submergée. • Nettoyer l’appareil avec un tissu propre et sec ou légèrement humide avec peu de détergent, sans des solvants et des abrasifs. Conditions de garantie 1. La garantie concerne le kit résistances électrique. Nom du modèle et les caractéristiques sont indiqués sur l’emballage.
  • Seite 58 Электриче- ский радиатор безопасный монтаж и использование. 1. Нельзя располагать радиатор непосредственно под электри- ческой розеткой. 2. Электрический радиатор дол- жен быть заполнен опреде- ленным количеством теплоно- сителя. В случае обнаружения недостатка теплоносителя или в любом другом случае, требу- ющим пополнения теплоноси- теля...
  • Seite 59 собные самостоятельно поки- нуть помещение, где не обес- печен постоянный надзор. 4. Электрический радиатор не яв- ляется игрушкой. Дети в воз- расте до трех лет не должны находиться в непосредствен- ной близости от радиатора. Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут...
  • Seite 60 вещей или полотенец должен быть установлен таким обра- зом, чтобы нижняя трубка рас- полагалась как минимум на расстоянии 600 мм от пола. 8. Устройство должно быть уста- новлено исключительно ква- лифицированным специали- стом, с соблюдением всех мер безопасности и в соответствии с...
  • Seite 61 тельным также является нали- чие выключателя, позволяю- щего отключить устройство на всех полюсах, при помощи клемм, расположенных на рас- стоянии 3 мм. 12. Устройство с электропрово- дом без вилки может быть установлено в ванных ком- натах в зоне 1, на основании действующего...
  • Seite 62 Зона 1 Зона 2...
  • Seite 64 Правила безопасности — монтаж 1. Монтаж электронагревателя должен выполняться толь- ко специалистом, с соответ- ствующим разрешением на проведение работ подобно- го рода. 2. Устройство следует под- ключать только к правильно подготовленной электросе- ти (номинальные данные на устройстве). 3. Допускаются короткие вклю- чения...
  • Seite 65 6. Во время монтажа или де- монтажа устройство не мо- жет быть включено в сеть. 7. Нельзя вмешиваться в кон- струкцию устройства. 8. Мощность электронагрева- теля не может быть больше мощности радиатора при па- раметрах 75/65/20°C. 9. Давление в радиаторе не может...
  • Seite 66 Правила безопасности — использование 1. Нагревательный элемент во время работы должен быть полностью погружен в тепло- носитель. Радиатор, подклю- ченный к системе централь- ного отопления и оснащенный нагревательным элементом, должен подвергаться регуляр- ному удалению избыточного воздуха. 2. Следует регулярно проверять не...
  • Seite 67 6. Радиатор или электронагре- ватель могут нагреться до вы- соких температур. Следует со- хранять осторожность при контакте с радиатором. 7. Нельзя вскрывать корпус 8. В случае работы электронагре- вателя в радиаторе, подклю- ченном к системе Ц.О., следу- ет оставить один из вентилей открытым.
  • Seite 68 монтаж или демонтаж Подробную информацию о различных способах монтажа и де- монтажа электронагревателя можно получить у Производителя или Поставщика (см. подпись в конце инструкции). Ниже собра- ны основные требования и условия, которых следует придер- живаться, для того чтобы обеспечить длительную надежную работу...
  • Seite 69 8. В случае подключения устройства в версии «скрытой проводки», следует учитывать следующее: a. Провод коричневый — подключение «фаза» (L). b. Провод голубой — подключение «ноль» («нейтраль») (N). c. Провод желто-зеленый — подключение «заземление» (PE). 9. Перед заливкой радиатора следует убедиться, что соеди- нение...
  • Seite 70 Подключение (тип Z): — кабель прямой с вилкой и выключателем — кабель прямой без вилки (постоянное подключение к элек- тросети, скрытая проводка*) * Необходимо, чтобы сеть была подготовлена таким образом, чтобы возможным было отключение устройства от обоих полю- сов (воздушный зазор мин. 3 мм) Соединение...
  • Seite 71 Условия гарантии 1. Предметом гарантии является электронагреватель, которо- го название и параметры указаны на упаковке. 2. Покупая устройство, Клиент подтверждает полноценность продукта. В случае oбнаружения каких-либо недостатков, следует проинформировать об этом Продавца — в против- ном случае будет считаться, что Продавец продал качест- венный...
  • Seite 72 Elektrische radiator Veiligheidsvoorschrif- ten – installatie 1. Installeer de radiator niet onmiddellijk onder een stopcontact. 2. De elektrische radiator moet gevuld zijn met een precies af- gemeten hoeveelheid vloei- stof. Als u vaststelt dat er niet voldoende warmtedragend middel in de radiator zit of in elke situatie waarin het middel moet worden aangevuld, moet u contact opnemen met de...
  • Seite 73 4. Een elektrische radiator is geen speelgoed. Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet in de di- recte nabijheid van de radiator verblijven zonder toezicht. Kin- deren tussen 3 en 8 jaar oud kunnen de radiator alleen ge- bruiken als deze op de juiste manier is geïnstalleerd en aan- gesloten en de kinderen onder toezicht van de volwasenen...
  • Seite 74 8. Wanneer de radiator aange- sloten wordt op de elektrische installatie, moet het circuit voorzien zijn van een 30 mA reststroom schakelaar, en een geschikte overstroom beveili- ging. In geval van permanen- te installatie (een kabel zonder stekker) is het tevens verplicht om het apparaat te voorzien van schakelaar die het verwar- mingselement ontkoppelt op...
  • Seite 75 11. Alle installaties die op het ap- paraat worden aangesloten, moeten overeenstemmen met de toepasselijke voorschriften voor de regio. 12. Er mogen geen verlengsnoeren of adapters voor stopcontac- ten worden gebruikt om het apparaat te voeden. 13. Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 76 Zone 1 Zone 2...
  • Seite 78 Elektrische verwar- mingselement Veiligheidseisen — installatie 1. De installatie van het verwar- mingselement mag alleen wor- den uitgevoerd door een er- kende installateur. 2. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïn- stalleerd elektrisch sys- teem (zie de gegevens op het verwarmingselement).
  • Seite 79 7. Maak geen aanpassingen aan enig deel van het apparaat. 8. Het vermogen van het verwar- mingselement mag het ver- warmingsvermogen van de ra- diator voor de 75/65/20° C parameters niet overschrijden. 9. De druk in de radiator mag niet hoger zijn dan 10 atm. In radiatoren die niet op de C.V.
  • Seite 80 Veiligheidseisen — gebruik 1. Het verwarmingselement moet tijdens gebruik moet vol- ledig in vloeistof zijn onderge- dompeld. Een radiator die is aangesloten op het centrale verwarmingssysteem met een elektrisch verwarmingsele- ment moet regelmatig worden ontlucht. 2. Controleer regelmatig of het apparaat niet is beschadigd en of het veilig is.
  • Seite 81 temperaturen bereiken. Wees voorzichtig in de omgang met de verwarmingselement. 7. Open de behuizing niet. 8. Als een radiator is aangesloten op de C.V. installatie moet tij- dens het gebruik van het elek- trische verwarmingselement ten alle tijden één van de af- sluiters open staan 9.
  • Seite 82 Installatie of demontage Gedetailleerde informatie over de verschillende manieren om het verwarmingselement in de radiator te installeren of te demonte- ren zijn verkrijgbaar bij de producent of importeur (zie voettekst op het einde van de handleiding). Hieronder zijn de basisvereisten en regels vermeld, die absoluut moeten worden nageleefd om een langdurige en foutloze werking van het apparaat te garanderen.
  • Seite 83 Opmerkingen voor de installatie of voor de eerste inschakeling: 1. Lees het hoofdstuk: Veiligheidsvoorschriften – installatie. 2. Draai het verwarmingselement enkel in met behulp van een gepaste steeksleutel (maat 22). 3. Installeer het verwarmingselement onderaan de radiator, loodrecht op het buizensysteem. Zorg hierbij voor een gepaste circulatie van het warmtedragende middel.
  • Seite 84 Opmerkingen voor het demonteren: 1. Ontkoppel het apparaat permanent van het stroomnet en controleer of de radiator niet heet is, voordat u het apparaat demonteert. 2. Opgelet - als de radiator met verwarmingselement gevuld is met vloeistof, kan hij heel zwaar zijn. Pas passende veiligheids- maatregelen toe.
  • Seite 85 Bestemming Het verwarmingselement is een elektrisch verwarmingsapparaat dat enkel bestemd is om in te bouwen in waterradiatoren (vrij- staande radiatoren of radiatoren die op de centrale verwarming zijn aangesloten). U moet een passend verwarmingselement voor uw radiator kiezen zodat het nominale vermogen gelijkaardig is aan het vermogen van de radiator voor de parameters 75/65/20°...
  • Seite 86 Garantievoorwaarden 1. De garantie geldt voor het elektrische verwarmingselement. De naam van het model en de eigenschappen zijn gedetailleerd ver- meld op de verpakking. 2. Bij het ophalen van het apparaat bevestigt de Klant dat hij een volwaardig product heeft ontvangen. Indien er defecten worden vastgesteld, moet de Klant de Verkoper hierover inlichten.
  • Seite 88 Radiador eléctrico Montaje y uso seguros 1. No instale el radiador directa- mente debajo de un enchufe eléctrico. 2. El radiador eléctrico debe es- tar relleno con la cantidad de líquido exactamente medida. En caso de constatar una mer- ma del agente calefactor y en cualquier otro caso que requie- ra rellenarlo, póngase en con- tacto con el vendedor.
  • Seite 89 4. El radiador eléctrico no es un juguete. Los niños menores de 3 años sin supervisión oportu- na no deben permanecer en la proximidad inmediata del ra- diador. Los niños de 3 a 8 años solo pueden operar el radia- dor si está...
  • Seite 90 8. Solo puede montar el disposi- tivo un instalador cualificado conforme a todas las regula- ciones vigentes de seguridad y otras normativas. 9 Todas las instalaciones a las que se conecte el dispositivo deben estar en conformidad con la normativa oportuna vi- gente en la zona en cuestión.
  • Seite 91 12. El dispositivo en la versión PB puede instalarse en el cuar- to de baño en la zona 1, defini- da por la normativa oportuna, siempre que se observen las regulaciones relativas al mon- taje de instalaciones eléctricas en habitaciones húmedas. Las otras versiones del dispositivo se pueden instalar en la zona 2 o fuera de ella.
  • Seite 92 Zona 1 Zona 2...
  • Seite 94 Resistencia eléctrica Requisitos de seguri- dad – instalación 1. La resistencia solo lo puede montar un instalador con las autorizaciones oportunas. 2. Enchufe el dispositivo so- lo a una instalación eléctri- ca correctamente realizada (ver los datos nominales en la resistencia).
  • Seite 95 8. La potencia de la resistencia no puede ser superior a la poten- cia del radiador para los pará- metros 75/65/20°C. 9. La presión en el radiador no puede ser superior a 10 atm. Asegúrese de que en el radia- dor eléctrico hay una bolsa de aire, y en el radiador conecta- do a la instalación de calefac-...
  • Seite 96 Safety require- ments — use 1. El elemento calefactor debe estar completamente sumer- gido en un líquido durante su funcionamiento. Un radiador conectado al sistema de cale- facción central equipado con un calefactor eléctrico debe ventilarse con regularidad. 2. Compruebe regularmente que el dispositivo no está...
  • Seite 97 7. No abra la carcasa. 8. Durante el funcionamiento de la resistencia en un radiador conectado a la instalación de calefacción central asegúrese siempre de que hay una válvu- la abierta. 9. Pueden usar el dispositivo ni- ños menores de 8 años y per- sonas con discapacidad psíqui- ca o física solo bajo supervisión o después de ser instruidas so-...
  • Seite 98 Instalación o desmontaje La información detallada sobre las diferentes formas de instalación o desmontaje del calentador en el radiador puede obtenerse del fabricante o el importador (ver el pie de página al final de las ins- trucciones). A continuación se presentan los requisitos y principios fundamentales que deben seguirse estrictamente para garantizar un funcionamiento prolongado y seguro del aparato.
  • Seite 99 c. Cable amarillo-verde — conexión a tierra (PE). 9. Antes de llenar el radiador comprueba que la conexión del calentador y del radiador es estanca. 10. La instalación de calefacción central debe estar equipada con válvulas que permitan desconectar el radiador. Observaciones antes del desmontaje: 1.
  • Seite 100 Potencia (W) 1000 1200 1500 Longitud (mm) Destino El calentador es un aparato eléctrico de calefacción destinado ex- clusivamente para su instalación en radiadores de agua (indepen- dientes o conectados a la instalación de calefacción central). Manejo Tras ser instalado y conectado a la instalación, el calentador está listo para funcionar.
  • Seite 101 Condiciones de la garantía 1. El objeto de la garantía es un calentador eléctrico. El nombre del modelo y sus características son especificados en el embalaje. 2. Al aceptar el aparato el cliente confirma que el producto es de pleno valor. En caso de constatar cualquier defecto se debe informar de ello al vendedor —...
  • Seite 102 Radiatore elettrico Guida per l’installa- zione ed un sicuro utilizzo 1. Non installare il radiatore sotto la presa di corrente. 2. Il tuo radiatore elettrico deve essere riempito con una quan- tità di liquido accuratamente misurata. In caso di perdita del liquido di riscaldamento o per qualsiasi altra informazione, contattare il rivenditore.
  • Seite 103 4. Il dispositivo elettrico non è un giocattolo. Ai bambini sotto i 3 anni non deve essere consenti- to di stare nelle immediate vi- cinanze del dispositivo senza la supervisione di un adulto. I bambini dai 3 agli 8 anni, se sono supervisionati o sono sta- ti addestrati per operare in si- curezza e per comprendere...
  • Seite 104 che il tubo più basso sia ad almeno 600 mm sopra il pavimento. 8. Il dispositivo deve essere in- stallato solo da un installatore qualificato in conformità con tutte le normative vigenti in materia di sicurezza e con le al- tre norme locali.
  • Seite 105 distanza di separazione deve essere di almeno 3mm. 12. Il dispositivo equipaggiato con un cavo di alimentazione sen- za la spina elettrica può essere installato nel bagno nella Zona 1, come definito dalle norma- tive vigenti, soggetto a supple- mentari normative riguardanti gli impianti elettrici in ambien- ti umidi.
  • Seite 106 Zona 1 Zona 2...
  • Seite 108 Elemento elettrico ri- scaldante Requisiti di sicurez- za — installazione 1. Il montaggio e il collegamento dell’elemento riscaldante deve es- sere eseguito solo da un installato- re qualificato. 2. Collegare l’unità ad un appropriato impianto elettrico (consultare i dati sulla targhetta). 3.
  • Seite 109 6. Prima di installare o di rimuovere il dispositivo, assicurarsi che sia scol- legato dall’impianto elettrico. 7. Non aprire il dispositivo — qualsi- asi interferenza con i componenti interni invaliderà la garanzia. 8. La potenza termica della resistenza non deve superare la potenza ter- mica dei radiatori secondo i para- metri 75/65/20° C.
  • Seite 110 Requisiti di sicurez- za — uso 1. La resistenza del dispositivo de- ve essere completamente im- mersa nel liquido durante il suo funzionamento. Un radiatore collegato all’impianto di riscaldamento centrale dotato di una resistenza elettrica deve esse- re sfiatato regolarmente. 2.
  • Seite 111 6. L’elemento riscaldante e il radia- tore possono raggiungere tempe- rature elevate. Si prega di esse- re prudenti — evitare il contatto diretto con le parti calde delle apparecchiature. 7. Non aprire la custodia dell’elemen- to riscaldante. 8. Nei radiatori misti, cioè collegati all’impianto di riscaldamento, assi- curarsi sempre che una valvola del radiatore rimanga aperta.
  • Seite 112 Installazione o rimozione Le informazioni dettagliate circa le differenti modalità di installazio- ne o di rimozione dell’elemento riscaldante dal radiatore sono di- sponibili dal produttore o dall’importatore (vedere le note alla fine del manuale). Di seguito elenchiamo alcuni requisiti e principi base che devono essere seguiti per garantire un funzionamento affidabi- le e a lungo termine.
  • Seite 113 9. Prima del riempimento del radiatore con il liquido di riscalda- mento, assicurarsi che l’elemento riscaldante sia stato montato correttamente per garantire la tenuta stagna. Note prima della rimozione: 1. Prima dello smontaggio permanente, scollegare il dispositivo dall’impianto elettrico ed assicurarsi che il radiatore non sia caldo.
  • Seite 114 Potenza (W) 1000 1200 1500 Lunghezza (mm) Destinazione d’uso del dispositivo Il riscaldatore è un dispositivo elettrico de stinato esclusivamente all’installazione in radiatori (elettrici o misti, cioè collegati al sistema di riscaldamento) Funzionamento Il dispositivo montato nel radiatore e collegato alla rete elettrica è pronto per il funzionamento.
  • Seite 115 Termini e condizioni di Garanzia 1. Il soggetto di questa garanzia è l’ele mento di riscaldamento elet- trico. Il nome del prodotto e le caratteristiche sono specificate sul la confezione. 2. Accettando il dispositivo al momento dell’acquisto, il Cliente conferma che il prodotto è di intero valore. Il Cliente deve informare immediatamente il Venditore di eventuali anomalie riscontrate —...
  • Seite 116 TERMA Sp z o.o. Czaple 100 80-298 Gdańsk, Poland www.termaheat.pl MGKE-708 20231005 CIBTO...