Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPHA 20-Li A1
Seite 1
Akku-Hobel / Cordless Planer / Rabot sans fi l PPHA 20-Li A1 Akku-Hobel Cordless Planer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-schaaf Rabot sans fi l Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Strug akumulatorowy Aku hoblík Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........4 Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ........4 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Allgemeine Beschreibung .....5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Lieferumfang ........5 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung .....5 prüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist Übersicht ........5 Technische Daten ......6...
Seite 5
Allgemeine Beschreibung Funktionsbeschreibung Der Akku-Hobel besitzt eine rotierende Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile fi nden Sie auf den Hobelwelle, die mit zwei Hobelmesser aus- gestattet ist. Mit dem Akku-Hobel können Ausklappseiten. Balken und Bretter gehobelt werden. Der Akku-Hobel eignet sich ebenfalls zum Lieferumfang Anfasen von Kanten und zum Falzen.
Seite 6
Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfverfah- Akku-Hobel .......PPHA 20-Li A1 ren gemessen worden und kann zum Ver- Nennspannung U ......20 V gleich eines Elek tro werk zeugs mit einem anderen verwendet werden. Leerlaufdrehzahl n ....
Seite 7
Taste zur Ladezustandsanzeige Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich am Akku auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- Symbole auf dem Gerät tro werk zeuge (ohne Netzleitung). Achtung! 1) Arbeitsplatzsicherheit Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes die Betriebsanleitung aufmerksam...
Seite 8
Halten Sie das Elek tro werk zeug beim Gebrauch des Elek tro werk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek tro- b) Tragen Sie persönliche Schutz- werk zeug erhöht das Risiko eines elekt- aus rüstung und immer eine Schutzbrille.
Seite 9
g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Reichweite von Kindern auf. Las- fangeinrichtungen montiert sen Sie keine Personen das Elek- werden können, sind diese tro werk zeug benutzen, die mit anzubringen und richtig zu ver- diesem nicht vertraut sind oder wenden. Verwendung einer Staub- diese Anweisungen nicht gele- absaugung kann Gefährdungen durch sen haben.
Seite 10
5) VERWENDUNG UND BEHAND- über 130 °C können eine Explosion LUNG DES AKKUWERKZEUGS hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen a) Laden Sie die Akkus nur in La- zum Laden und laden Sie den degeräten auf, die vom Herstel- Akku oder das Akkuwerkzeug ler empfohlen werden.
Seite 11
c) Greifen Sie nicht mit den Hän- m) Verwenden Sie kein Zubehör, den in den Auswurfschacht. welches nicht von PARKSIDE Verletzungsgefahr durch die Hobel- empfohlen wurde. Die kann zu messer. elektrischem Schlag oder Feuer führen. d) Halten Sie den Hobel immer so, dass er beim Arbeiten fl...
Seite 12
Späne/Staub absaugen Pa ral lel an schlag montieren Sie können die Auswurfrichtung der Späne (optional erhältlich) durch Drehen des Absaugadapters nach Den Pa ral lel an schlag können Sie über den links oder rechts wählen. An den Absau- Online-Shop erwerben, siehe „Ersatzteile/ gadapter kann zusätzlich eine externe Zubehör“.
Seite 13
Arbeitshinweise Akku einsetzen/entnehmen Akku einsetzen: Arbeiten Sie sicher und überlegt! 1. Schieben Sie den Akku (5) entlang der Hobeln Führungsschiene in das Gerät. Er ras- tet hörbar ein. Akku entnehmen: Achtung! Rückschlaggefahr! 2. Zum Herausnehmen des Akkus (5) aus Führen Sie nur einen einge- dem Gerät drücken Sie die Entriege- schalteten Hobel an das zu be- lungstaste (6) am Akku und ziehen...
Seite 14
In der Hobelwelle sind zwei Hobelmesser Falzen verbaut. Die Hobelmesser haben zwei Der versenkbare Hobelmesser-Schutz (20) Schneiden und können gewendet werden. Ersetzen und Wenden Sie die Hobelmesser erlaubt es Falzen mit einer maximalen Tiefe von 17 mm zu hobeln. immer paarweise. Schärfen Sie die Hobel- messer nicht nach! Die Spantiefe pro Hobelbewegung wird Wechseln Sie die Hobelmesser immer...
Seite 15
Reinigung Die Messeraufnahme (16) muss bündig am Boden der Hobelwelle (21) aufl ie- gen. Drehen Sie Sechskantschrauben Nehmen Sie immer den Akku (17) nur so weit heraus, dass sich die aus dem Gerät, bevor Sie Ar- beiten am Gerät durchführen. Messeraufnahme nicht mehr wackelt.
Seite 16
Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung Entsorgungshinweise zum Akku fi nden Sie in der separaten Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. •...
Seite 17
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Seite 18
Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 361835_2007 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
Seite 19
Content Introduction .......19 Switching on/off ......27 Proper use .........19 Checking the charge General description ....20 status of the battery......27 Scope of delivery ......20 Working instructions ....28 Description of functions ....20 Planing.........28 Chamfering edges ......28 Overview ........20 Technical data ......21 Rebates ........28 Safety information .....21 Maintenance and Care ....28 Replacing planer blades ....28...
Seite 20
the device, except under supervision. Description of functions The device is intended to be used by do-it-yourselfers. It was not designed for The cordless planer has a rotating planer shaft, which is equipped with two blades. commercial use. The warranty is void in the case of commercial use.
Seite 21
Technical data The vibration emission value has been mea- sured according to a standardised testing Cordless Planer ....PPHA 20-Li A1 method and may be used for comparison Nominal voltage U ...... 20 V with another power tool. Idle speed n The indicated vibration emission value may .......
Seite 22
Button for the charge level in- battery-operated power tools (without a mains cable). dicator on the battery Symbols on the device 1) Occupational Safety Attention! a) Keep your work area tidy and well lit. Working in areas that are untidy or without lighting can result in Read the operating instructions care- fully before using the device.
Seite 23
tool while carrying it, or having the away from heat, oil, sharp ed- ges and moving parts. Damaged power tool switched on when connec- or untidy power cables increase the ting it to the power supply can cause risk of electric shock. accidents.
Seite 24
for the job in hand. With the right into account the working con- power tool, you can work better and ditions and the work to be car- more safely within the specifi ed power ried out. Using the power tool for range.
Seite 25
f) Do not expose batteries to fi re d) Always hold the planer so that it lays fl at on the workpiece or elevated temperatures. Fire or temperatures over 130 °C can cause an when working. The planer could otherwise tilt and cause injury. explosion.
Seite 26
Initial start-up Inserting suction adapter & selecting ejection direction We recommend aligning the planer blades before using the machine for 1. Place the suction adapter (8) into the the fi rst time to ensure more accurate plan- ejection chute (2). ing results.
Seite 27
Switching on/off 1. Unscrew the mounting screw (9). 2. Place the rip fence (23) in the intended position on the device housing (12). Switching on: 3. Fasten the rip fence using the mounting 1. Press one of the safety switches (3) on screw.
Seite 28
Working instructions Rebates Work safely, giving due con- The retractable blade protection (20) al- sideration to the next steps! lows you to plane rebates with a maximum depth of 17 mm. Planing The cutting depth per plane motion is set using the cutting depth adjustment control Attention! Risk of kickback! Make sure the planer is swit-...
Seite 29
which can be turned around. Always use 7. Align the planer blade (19). ∙ Set the controller ( and replace the blades in pairs. Do not 1) to the zero position (“0”) for alignment; attempt to sharpen the blades! ∙ Place the planer blade in the centre of the blade holder (16);...
Seite 30
Storage Disposal/environmental protection • Store the device in a dry place, out of reach of children. For storage, Remove the battery from the device and re- cycle the device, accessories and packag- preferably stow the device in the case (14). ing in an environmentally-friendly manner.
Seite 31
Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may This device comes with a 5-year warranty therefore be considered as wearing parts from the date of purchase.
Seite 32
Service-Center please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward Service Great Britain or by bulky goods, express or other spe- Tel.: 0800 404 7657 cial freight. Please send the equipment E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 361835_2007 inc.
Seite 33
Sommaire Introduction .......33 Mise en marche/arrêt ....42 Utilisation conforme ....33 Contrôlez l‘état de Description générale ....34 charge de la batterie .....42 Matériel livré.........34 Consignes de travail ....42 Description fonctionnelle....34 Raboter ........42 Chanfreiner les arêtes ....43 Aperçu .........34 Caractéristiques techniques ..35 Feuillure ........43 Consignes de sécurité...
Seite 34
Respectez les consignes de X 20 V TEAM. Les batteries doivent être sécurité et informations chargées uniquement avec des charge- relatives au chargement et à urs appartenant à la gamme Parkside l‘utilisation correcte qui sont X 20 V TEAM. indiquées dans la notice L‘appareil est destiné à être utilisé par des d‘utilisation de votre batterie et adultes.
Seite 35
Rabot sans fil ....PPHA 20-Li A1 La valeur d‘émission des vibrations a été cal- Tension nominale U ..... 20 V culée selon une méthode d‘essai standardisée Régime de ralenti n...
Seite 36
Consignes de sécurité Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets Ce paragraphe traite les directives de sécu- ménagers. rité fondamentales à respecter pendant l‘utili- Consignes générales de sation de l‘appareil. sécurité relatives aux outils Symboles dans la notice électriques Pictogramme de danger avec AVERTISSEMENT ! Lisez toutes...
Seite 37
autres personnes à distance. En S‘il n‘est pas possible d‘utiliser cas de distraction, vous risquez de l‘outil électrique dans un en- perdre le contrôle de l‘outil électrique. vironnement humide, utilisez un interrupteur de protection 2) Sécurité électrique contre le courant de défaut. L‘uti- lisation d‘un interrupteur de protection a) La fi...
Seite 38
l‘outil électrique approprié, vous tra- d) Retirez les outils de réglage ou clés plates avant d‘allumer vaillez mieux et avec une plus grande l‘outil électrique. Un outil ou une sécurité dans le domaine de puissance clé qui se trouve dans une partie tour- donné.
Seite 39
g) Utilisez l‘outil électrique, l‘outil- tout contact avec le liquide. En lage, les outils d‘intervention, cas de contact accidentel, rin- etc. conformément à ces inst- cez avec de l‘eau. Si le liquide ructions. Prenez en compte les pénètre dans les yeux, veuillez conditions de travail et le tra- consulter en plus un médecin.
Seite 40
Consignes de sécurité k) Assurez-vous que les évents supplémentaires pour rabots sont exempts de salissures. Retirez la batterie a) Attendez l‘immobilisation de - dès que l‘utilisateur s‘éloigne de la ma- chine, l‘arbre porte-lame avant de - avant d‘éliminer des bourrages, poser l‘outil électrique.
Seite 41
1. Branchez le chargeur sur une prise élec- Aspiration externe des poussières trique. Il est possible de monter au choix l’adapta- 2. Faites glisser la batterie (5) dans le teur d‘aspiration (8) avec éjection sur la compartiment de charge du chargeur. 3.
Seite 42
Utilisation Appuyez sur la touche de l’in- dicateur de charge sur la bat- Régler la profondeur des terie. L’état de charge de la batterie est vi- copeaux sible par l’allumage des LED correspondantes. La profondeur optimale des copeaux pour 3 LED sont allumées (rouge, orange et le rabot sans fi...
Seite 43
Chanfreiner les arêtes aux lorsque la profondeur souhaitée est presque atteinte. La rainure en V sur la partie avant de la Maintenance et semelle de rabotage permet de chanfreiner des arêtes. entretien Placez le rabot avec la rainure en V Remplacer les lames de ·...
Seite 44
4. Nettoyez le cas échéant le logement à lame (16) au centre de l’arbre de rabot à l’aide des vis hexagonales (17). lame (16). 9. Après avoir serré les vis hexagonales, 5. Placez la lame de rabot retournée ou vérifi ez à nouveau l’affl eurement de la une lame neuve (19) dans le logement lame de rabot ! à...
Seite 45
Élimination/Protection de l‘environnement Enlevez la batterie de l’appareil et veuil- Portez le carton à un point de lez recycler l’appareil, les accessoires et recyclage. l’emballage dans le respect de l’environne- ment. • Restituez l‘appareil dans un point de Vous trouverez les consignes de recycla- collecte des déchets à...
Seite 46
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Vous disposez d‘une garantie de 5 ans à pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- compter de la date d‘achat.
Seite 47
faite sur le type de défaut et sur le moment prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fi n. de son apparition. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez en retour l‘appareil réparé ou Les pièces détachées indispensables à...
Seite 48
indiquée, accompagné du justifi catif vous recevrez en retour l‘appareil réparé ou un appareil neuf. La réparation ou le d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et remplacement de l‘appareil n‘entraîne pas quand celui-ci s’est produit. Pour éviter une nouvelle période de garantie.
Seite 49
Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
Seite 50
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........50 Reglementair gebruik ....50 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....51 een hoogwaardig apparaat gekozen. Inhoud van het pakket ....51 Dit apparaat werd tijdens de productie op Functiebeschrijving ......51 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........51 controle onderworpen.
Seite 51
Algemene beschrijving draadloze schaafmachine kunnen balken en planken geschaafd worden. De illustratie van de belangrijkste De draadloze schaafmachine is ook ge- functionele onderdelen is te vin- schikt voor het afbramen en sponnen. den op de uitklapbare pagina‘s. De werking van de verschillende be- dieningselementen is hieronder beschreven.
Seite 52
Technische gegevens De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld in overeenstemming met de normen en be- Accu-schaaf ......PPHA 20-Li A1 palingen die in de conformiteitsverklaring Nominale spanning U....20 V zijn vermeld. Toerental zonder last n ..14000 min Beschermingsklasse ......IPX0 De vermelde trilemissiewaarde is volgens Gewicht .........
Seite 53
wijzingen kan een elektrische schok, Waarschuwingsbord met informatie brand en/of ernstig letsel tot gevolg voor het voorkomen van schade. hebben. Waarschuwingsbord met informatie Bewaar alle veiligheidsaanwijzin- over betere omgang met het apparaat. gen en instructies voor toekomstige Knop voor laadindicator accu naslag.
Seite 54
b) Vermijd lichaamscontact met verstand wanneer u met elek- geaarde oppervlakken zoals trisch gereedschap werkt. van leidingen, verwarmingen, Gebruik het elektrische gereed- fornuizen en koelkasten. Er schap niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam alcohol of medicatie.
Seite 55
manier kunt u het elektrische gereed- Trek de stekker uit het stop- contact en/of verwijder de schap in onverwachte situaties beter onder controle houden. afneembare accu voordat u Draag gepaste kleding. Draag instellingen aan het apparaat geen losse kleding of juwelen. verricht, opzetstukken vervangt Houd uw haren, kleding en of het elektrische gereedschap...
Seite 56
met deze aanwijzingen. Houd raadpleeg dan ook een arts. Lek- daarbij rekening met de wer- kende accuvloeistof kan huidirritaties komstandigheden en de uit te of brandwonden veroorzaken. voeren taak. Het gebruiken van e) Gebruik geen beschadigde of gemodifi ceerde accu‘s. Beschadig- elektrisch gereedschap voor andere de of gemodifi...
Seite 57
- voordat u verstoppingen verwijdert; de messen-as kan in het werkoppervlak - voordat u de machine controleert, rei- blijven steken en de controle over het nigt of repareert; gereedschap doen verliezen en zware letsel veroorzaken. - na het raken van een vreemd voor- b) Zet het werkstuk op een stabie- werp om de machine te controleren op schade;...
Seite 58
Spaanders/stof afzuigen Parallelaanslag monteren U kunt de richting waarin de spaanders (facultatief verkrijgbaar) worden uitgeworpen kiezen door de afzu- igadapter naar links of rechts te draaien. De parallelaanslag kunt u via de on- line-shop kopen, zie „Reserveonderdelen/ Op de afzuigadapter kan ook een externe spaanafzuiging (niet bij de levering inbe- toebehoren“.
Seite 59
Accu plaatsen/verwij deren Gedetailleerde informatie over de accu vindt u in de handleiding van Accu plaatsen: uw accu. 1. Schuif de accu (5) langs de geleidings- Werkinstructies rail in het apparaat. Hij klikt hoorbaar vast. Accu verwijderen: Werk veilig en doordacht! 2.
Seite 60
In de schaaf-as zijn twee schaafmessen in- Sponnen gebouwd. De schaafmessen hebben twee snijkanten en kunnen worden omgedraaid. De intrekbare schaafmesbescherming (20) Vervang en draai de schaafmessen altijd laat toe inkervingen te schaven met een twee per twee om. Slijp de schaafmessen maximale diepte van 17 mm.
Seite 61
Opslag (21). Draai de zeskantschroeven (17) net ver genoeg los zodat de meshouder niet meer wiebelt. • Bewaar het apparaat op een droge 7. Lijn het schaafmes (19) uit. plek buiten het bereik van kinderen. ∙ Zet de regelaar ( Voor opslag kan het apparaat het beste 1) op de nul- stand („0“) voor uitlijning;...
Seite 62
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 64). Positie Positie Opengewerkte Gebruiksaanwijzing tekening Benaming bestel-nr. Afzuigadapter, links/rechts 91106052 Inbussleutel 91106056...
Seite 63
worden tegen verplichte betaling van de de aankoop klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- kosten uitgevoerd. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere Omvang van de garantie gebreken voordien, contacteert u in Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij...
Seite 64
Importeur Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- zendingswij ze – ingezonden apparaten Gelieve in acht te nemen dat het volgende worden niet geaccepteerd. adres geen serviceadres is. Contacteer in De afvalverwerking van uw defecte inge- eerste instantie het hoger vermelde service- zonden apparaten voeren wij...
Seite 65
Spis tresci Wstęp ........65 Włączanie / Użytkowanie zgodne z przeznacze- wyłączanie urządzenia ....74 niem ..........66 Sprawdzanie stanu n aładowania akumulatora ....74 Opis ogólny .......66 Zakres dostawy ......66 Instrukcje pracy ......74 Opis działania ......66 Struganie ........75 Fazowanie krawędzi......75 Zestawienie ........66 Dane techniczne ......67 Falcowanie ........75 Konserwacja i pielęgnacja ..75 Uwagi dotyczące...
Seite 66
Użytkowanie zgodne Klucz płaski i klucz imbusowy znajdują się w uchwycie narzęd- z przeznaczeniem ziowym (13). Patrz ilustracja szc- Strugarka akumulatorowa służy do obróbki zegółowa, na rozkładanej stronie. stałych materiałów drzewnych, jak np. Akumulator i ładowarka nie są desek lub belek. Urządzenie jest częścią...
Seite 67
Prowadnica równoległa PAP 20 A3 Śruba ustalająca PAP 20 B3 Dane techniczne Wartości emisji hałasu i wibracji zostały Strug akumulatorowy ..PPHA 20-Li A1 ustalone zgodnie z normami i przepisami, Napięcie nominalne U .....20 V wyszczególnionymi w deklaracji zgodności. Prędkość obrotowa biegu jałowego n Podana wartość emisji drgań została ......
Seite 68
Przykładowym sposobem zmniejsze- Noś rękawice ochronne. nia narażenia na wibracje jest np. ograniczenie czasu pracy. Należy Skala, regulacja głębokości przy tym uwzględnić wszystkie skrawania elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektron- Kierunek pracy noży strugarskich arzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włąc- Uchwyt narzędziowy zone, ale pracuje bez obciążenia).
Seite 69
elektronarzędzia, ani do wycią- stanowisku pracy może prowadzić do gania wtyku z gniazda siecio- wypadków. b) Nie używaj elektronarzędzia wego. Chroń kabel zasilający w miejscach zagrożonych wy- przed wysokimi temperaturami, olejem, ostrymi krawędziami buchem, w których znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. lub poruszającymi się...
Seite 70
zuciem bezpieczeństwa i nie przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, naruszaj zasad bezpieczeństwa kask ochronny lub ochronniki słuchu, obowiązujących dla elektron- w zależności od rodzaju i zastosowa- arzędzi, nawet jeśli po częstym nia elektronarzędzia obniża ryzyko korzystaniu jesteś zaznajomi- obrażeń ciała. ony z elektronarzędziem. Nieu- Unikaj przypadkowego uru- chomienia.
Seite 71
końcowych. Sprawdź, czy ru- latory, które są do tego przez- chome części działają prawi- naczone. Użycie innych akumula- dłowo i nie zacinają się lub czy torów może być przyczyną obrażeń części te nie są pęknięte lub us- ciała i pożaru. c) c) Nieużywane akumulatory zkodzone w sposób upośledza-...
Seite 72
nie włączonym. Zablokowanie się 6) SERWIS strugarki stwarza niebezpieczeństwo a) Naprawy elektronarzędzia odrzutu. powierzaj tylko wykwalifi ko- f) Strugaj wyłącznie powierzchnie wanym specjalistom i tylko z drewniane, nie metalowe. użyciem oryginalnych części za- g) Podczas pracy mogą powsta- wać szkodliwe pyły. Noś maskę miennych Pozwoli to na zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Seite 73
erwacja i pielęgnacja - wymiana noża 2. Wsunąć adapter układu odsysania (8) strugarskiego“. do oporu w obudowę urządzenia (12). 3. Obrócić adapter układu odsysania (8) Ładowanie akumulatora lekko w lewą stronę w celu zabloko- wania, zgodnie z kierunkiem wskazy- Jeżeli akumulator jest rozgrzany, wanym przez strzałkę...
Seite 74
Włączanie / wyłączanie 3. Zamocować prowadnicę równoległą urządzenia za pomocą śruby mocującej. Włączanie: W celu zdemontowania elementu należy odkręcić śrubę mocującą i zdjąć 1. Naciśnij jeden z dwóch wyłączników prowadnicę równoległą. bezpieczeństwa (3) z prawej lub lewej strony rękojeści. Za pomocą śruby ustalającej (24) można 2.
Seite 75
Głębokość skrawania dla ruchu strugarki Struganie można ustawiać za pomocą regulatora Uwaga! Niebezpieczeństwo (1). odrzutu! Przykładaj strugarkę do ob- 1. Wrysować żądaną szerokość i głębo- rabianej płaszczyzny zawsze kość falcowania. w stanie włączonym. Jeśli to możliwie, do zaznaczania szerokości i głębokości falcowania na- leży zastosować...
Seite 76
∙ Umieścić nóż strugarski centralnie strugarskie wymieniaj i odwracaj zawsze parami. Nie ostrz noży strugarskich! w uchwycie (16); ∙ Ustawić uchwyt noża (16)e taki Noże strugarskie wymieniaj zaws- sposób, aby nóż strugarski (19) przy- ze jeden po drugim, dzięki temu legał ściśle do płozy strugarskiej (7). podczas montażu nowego noża Poprzez wkręcanie i wykręcanie śrub strugarskiego zamontowany jeszcze...
Seite 77
Przechowywanie Utylizacja / ochrona środowiska • Urządzenie przechowuj w suchym mie- jscu i poza zasięgiem dzieci. Na czas Wyciągnąć akumulator z urządzenia i pr- przechowywania najlepiej umieścić zekazać urządzenie, akcesoria oraz opa- urządzenie w walizce (14). kowanie do punktu recyklingu opadów. •...
Seite 78
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na to urządzenie udzielamy 5-letniej gwa- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. rancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Seite 79
Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 334013_1907 • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z Importer naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i...
Seite 80
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........80 Použití dle určení ......80 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......80 Rozsah dodávky ......81 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také Popis funkce ........81 Přehled .........81 závěrečná...
Seite 81
Pomocí akumulátorového hoblíku lze Technické údaje ohoblovat trámy a desky. Akumulátorový hoblík je vhodný také ke Aku hoblík ......PPHA 20-Li A1 srážení hran a k ohýbání. Funkce ovládacích prvků naleznete v následu- Jmenovité napětí U ...... 20 V jících popisech.
Seite 82
Hloubka drážky ....max. 17 mm Výstraha: Úroveň vibrací se může Šířka hoblíku .......82 mm od udávané hodnoty lišit při sku- Hladina akustického tlaku tečném používání elektrického nářadí v zá- ) .....84,4 dB(A), K vislosti na způsobu, jakým je elektrické = 3 dB Hladina akustického výkonu (L nářadí...
Seite 83
Noste ochranné rukavice. vytváří jiskry, které mohou vznítit prach nebo výpary. Během používání elektrického Měřítko, nastavení hloubky záběru nástroje nedovolte dětem ani jiným osobám přístup k němu. Směr chodu hoblovacího nože Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu Upevnění nástroje nad elektrickým nástrojem. 2) Elektrická...
Seite 84
venkovní použití. Použití prodlužo- Nástroj nebo klíč, nacházející se v otáčející se součásti přístroje, může vacího kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elekt- způsobit zranění. e) Zabraňte abnormálnímu držení rickým proudem. těla. Vždy dbejte na bezpečný Pokud je provoz elektrického nástroje ve vlhkém prostředí...
Seite 85
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky stavu bez stop oleje či mast- a/nebo vyjměte vyjímatelný noty. Kluzká držadla a kluzké akumulátor před jakýmkoliv úchopné plochy neumožňují bezpečné seřizováním, výměnou vsazo- ovládání a kontrolu elektrického nářadí vacího nástroje nebo odložením v neočekávaných situacích. nářadí.
Seite 86
způsobit požár, výbuch nebo zranění. Nesahejte rukama do vyhazo- vací šachty. Nebezpečí zranění f) Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Oheň nebo hoblovacími noži. d) Vždy držte hoblík tak, aby při teploty nad 130 °C mohou způsobit vý- opracování dosedával plošně buch.
Seite 87
Uvedení do provozu zapadat do vyhloubeniny na krytu přístroje (12). K zajištění přesnějšího výsledku ho- 2. Zasuňte odsávací adaptér (8) až na blování doporučujeme, před prvním doraz do krytu přístroje (12). použitím hoblovací nože vyrovnat. 3. K zablokování otočte odsávací adaptér K tomu účelu povoltetři šrouby se šestih- (8) mírně...
Seite 88
K Demontáži povolte upevňovací šroub 2. Stiskněte zapínač/vypínač (4). a sejměte paralelní doraz. 3. Bezpečnostní spínač (3) můžete teď pustit. Pomocí stavěcího šroubu (24) změňte vz- Vypnutí: dálenost, na kterou je nastaven paralelní 4. Zapínač/vypínač (4) pusťte. doraz. 1. Povolte stavěcí šroub (24) a nastavte Kontrola stavu nabití...
Seite 89
Zapněte přístroj a nasaďte jej spodkem Proto pravidelně zkontrolujte, zda bylo · hoblíku na obrobek. dosaženo požadované hloubky. Jak- Veďte přístroj pravidelným posuvem mile je téměř dosaženo požadované · přes obráběný obrobek. hloubky, zmenšete hloubku záběru. Netlačte přístroj na obráběný obrobek. Údržba a péče Při odstavení...
Seite 90
Čištění 5. Vsaďte otočený nebo nový hoblovací nůž (19) do upnutí nože (16). Hladká Před prací na přístroji vždy strana hoblovacího nože (19) musí doléhat na zadní stranu upnutí nože vyjměte akumulátor z přístro- (16.1). Drážka na přední straně upnutí je.
Seite 91
Likvidace/ochrana životního prostředí Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, příslušenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. Pokyny k likvidaci akumulátoru naleznete v samostatném návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a nabíječky. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu. • Přístroj odevzdejte na sběrném recyk- lačním místě.
Seite 92
Záruka nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Vážení zákazníci, nímu opotřebení, a lze je považovat za na tento přístroj získáváte 5letou záruku spotřební materiál (např. hoblovací nůž ), nebo poškození křehkých dílů (např. spí- od data zakoupení.
Seite 93
Service-Center vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Servis Česko s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Tel.: 800143873 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 361835_2007 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo Dovozce jiný, zvláštní...
Seite 94
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........94 Používanie podľa určenia ...94 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný opis ......95 kvalitný produkt. Rozsah dodávky ......95 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Opis funkcie .........95 Prehľad ........95 Tým je zabezpečená...
Seite 95
Všeobecný opis Akumulátorový hoblík sa hodí taktiež na zrážanie hrán a na drážkovanie. Obrázok najdôležitejších Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasle- funkčných dielov nájdete na dujúcich opisoch. výklopných stranách. Prehľad Rozsah dodávky Regulátor, nastavenie hĺbky záberu Najprv vybaľte prístroj a skontrolujte, či je Vyhadzovacia šachta kompletný.
Seite 96
Technické údaje Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala podľa normovaného skúšobného postupu a Akumulátorový hoblík ..PPHA 20-Li A1 môže sa použiť pre vzájomné porovnanie Sieťové napätie U......20 V elektrického náradia. Otáčky naprázdno n Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže ...
Seite 97
Symboly na prístroji 1) Bezpečnosť na pracovisku a) Vašu pracovnú oblasť udržujte Pozor! čistú a dobre osvetlenú. Nepori- Pred použitím prístroja si pozorne adok a neosvetlené pracovné oblasti prečítajte návod na obsluhu. môžu viesť k úrazom. b) S elektrickým náradím nepra- cujte v prostredí...
Seite 98
Zabráňte neúmyselnému uvede- elektrického náradia, zavese- niu do prevádzky. Uistite sa, či nie a vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Pripojovacie vedenie elektrické náradie je vypnuté, držte mimo dosahu tepla, oleja, skôr než sa pripojíte na zdroj ostrých hrán alebo pohybujú- prúdu a/alebo akumulátor, cich sa častí...
Seite 99
4) POUŽÍVANIE A ZAOBCHÁDZAN- rezné nástroje s ostrými reznými IE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM hranami sa menej zasekávajú a je ich možné viesť ľahšie. a) Nepreťažujte elektrické nára- g) Elektrické náradie, použitý nástroj, diely príslušenstva atď. die. Na vašu prácu používajte iba na to určené...
Seite 100
Ďalšie bezpečnostné pokyny d) Pri nesprávnom použití môže pre hoblík z akumulátora uniknúť kvapa- lina. Vyvarujte sa kontaktu s ním. Pri náhodnom kontakte a) Skôr ako elektrické náradie od- ložíte, počkajte na zastavenie vypláchnite vodou. Ak sa kva- palina dostane do očí, vyhľada- hriadeľa noža.
Seite 101
- pred odstránením blokovaní, Odsávanie triesok/prachu - pred kontrolou, čistením alebo prácami na stroji, Smer vyhadzovania triesok môžete zvoliť - po dotyku s cudzím telesom, aby ste otočené odsávacieho adaptéra smerom skontrolovali stroj vzhľadom na poško- doľava alebo doprava. Na odsávací denia, adaptér sa môže navyše pripojiť...
Seite 102
Montáž Vloženie/vybratie rovnobežného dorazu akumulátora (voliteľne dostupný) Vloženie akumulátora: Rovnobežný doraz môžete získať cez náš 1. Zasuňte akumulátor (5) pozdĺž vodia- online shop, (pozri „Náhradné diely/ prís- cej lišty do prístroja. Počuteľne zapad- lušenstvo“. Vybratie akumulátora: Rovnobežný doraz sa môže upevniť na 2.
Seite 103
Podrobnejšie informácie k aku- Hĺbka záberu na pohyb hoblíka sa nastaví mulátoru nájdete v návode vášho cez regulátor na nastavenie hĺbky záberu akumulátora. (1). Pokyny pre prácu 1. Naznačte želanú šírku drážky a hĺbku drážky. Pracujte bezpečne a s rozvahou! Ak je to možné, na označenie šírky a hĺbky drážky paralelne k hrane ob- Hobľovanie...
Seite 104
nového hobľovacieho noža oriento- Zatočením a vytočením skrutiek (18) vať podľa ešte namontovaného. prestavíte uchytenie noža (16) a tým hobľovací nôž (19) vo výške. Náhradný hobľovací nôž si môžete Neustále kontrolujte spojenie tak, že zakúpiť cez zákaznícky servis (pozri hobľovaciu doštičku položíte nad pätku „Náhradné...
Seite 105
Likvidácia/ochrana • Počas dlhšej doby skladovania kont- rolujte približne každé 3 mesiace stav životného nabitia akumulátora a v prípade potre- Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, by ho nabite. • Optimálna teplota ložiska pre aku- príslušenstvo a obal odovzdajte na ekolo- mulátor činí...
Seite 106
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. od dátumu kúpy.
Seite 107
Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 361835_2007 tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Seite 108
Sisältö Introduktion Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Introduktion ......108 Formålsbestemt anvendelse ..108 parat.Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet. Generel beskrivelse ....109 Leveringsomfang ......109 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Funktionsbeskrivelse .....109 der produktionen og det blev underkastet Oversigt ........109 en slutkontrol.
Seite 109
Generel beskrivelse Funktionsbeskrivelse Afbildninger af de vigtigste funk- Den batteridrevne høvl har en roterende høvlaksel, der er udstyret med to høvlknive. tionsdele er vist på udfoldningssi- derne. Med den batteridrevne høvl kan der høvles bjælker og brædder. Leveringsomfang Den batteridrevne høvl egner sig desuden til affasning af kanter og falsning.
Seite 110
Tekniske data Støj- og vibrationsværdier er blevet målt ef- ter standarderne og bestemmelserne, som Batteridrevet høvl .....PPHA 20-Li A1 er angivet i overensstemmelseserklæringen. Nominel spænding U ....20 V Tomgangshastighed n ..14000 min Den angivne vibrationsemissionsværdi er Beskyttelsesgrad .......IPX0 målt iht.
Seite 111
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLAD- Symboler på apparatet SEN: OBS! a) Sørg for at dit arbejdsområde Læs betjeningsvejledningen omhyg- er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder kan medføre geligt igennem, før du bruger appa- ulykker. ratet. b) El-værktøjet må ikke benyttes i eksplosionstruede omgivelser, Bær sikkerhedsbriller.
Seite 112
maskindele, der er i bevægelse. d) Fjern indstillingsværktøj og Beskadigede eller indviklede ledninger skruenøgler, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en øger risikoen for elektrisk stød. nøgle sidder i en roterende maskindel, e) Hvis el-værktøjet bruges i det fri, må...
Seite 113
5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG ten og/eller fjern det aftagelige BRUG AF APPARATER MED AKKU batteri, før du foretager indstil- linger på maskinen, udskifter a) Oplad kun akku’erne i opla- indsatsværktøjsdele eller lægger dere, der er anbefalet af fabri- elværktøjet fra dig. Denne sikker- kanten.
Seite 114
uden for det tilladte temperaturområde e) Før kun høvlen mod arbejdsem- net, der skal bearbejdes, når kan ødelægge batteriet og øge brand- faren. den er tændt. Der er risiko for tilba- geslag, hvis høvlen sætter sig fast. 6) SERVICE: f) Der må kun høvles træmaterialer, ikke metal.
Seite 115
Opladning af det Udsugningsadapteren (8) kan efter ønske monteres med udkastning til højre eller til genopladelige batteri venstre. Et opvarmet batteri skal køle af før Ekstern støvudsugning opladning. Udsæt ikke batteriet for kraftigt Udsugningsadapteren (8) kan efter ønske sollys i længere tid, og læg det ikke monteres med udkastning til højre eller til på...
Seite 116
Betjening Tryk på knappen til ladetil- standsindikatoren på batteriet. Indstilling af spåndybde Ladetilstanden af det genopladelige batteri vises, ved at den pågældende LED-lampe Den optimale spåndybde for den batte- lyser. ridrevne høvl er på mellem 0 og 1,2 mm 3 LED‘er lyser (rød, orange og grøn): Det (trin 1-6).
Seite 117
Vedligeholdelse Affasning af kanter og pleje V-noterne i den forreste del af høvlsålen Skift af høvlknive gør det muligt at affase kanter. Anbring høvlen med den ønskede V-not · Tag altid det genopladelige (15) på arbejdsemnekanten, og før den batteri ud af apparatet, inden langs arbejdsemnekanten.
Seite 118
Opbevaring ind i høvlakslen (21) fra siden. De tre sekskantskruer (17) skal ligge på siden af høvlsålen med noten. • Opbevar apparatet på et tørt sted Knivholderen (16) skal ligge op til uden for børns rækkevidde. Apparatet bunden af høvlakslen (21). Skru kun opbevares fortrinsvis i en kuffert (14).
Seite 119
Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte servicecenteret (se side 120). Position Position Betjeningsvejledning Eksplosionstegning Betegnelse Bestillings-nr. Udsugningsadapter, v enstre/højre 91106052 Unbrakonøgle...
Seite 120
tinget benytte den adresse, som du får for produktdele som er udsat for en normal meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke nedslidning og derfor kan anses som slid- sker ufrankeret, som voluminøs pakke, dele (f.eks. hurtigspændeborepatron) eller for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks. ekspres eller som en anden specialfor- sendelse.
Seite 121
Contenido Insertar/retirar la batería ....130 Introducción ......121 Uso previsto ......121 Encender/apagar ......130 Descripción general ....122 Comprobar el nivel Volumen de suministro ....122 de carga de la batería ....130 Descripción del funcionamiento ..122 Indicaciones de trabajo ....130 Cepillado ........130 Resumen ........122 Achafl...
Seite 122
Parkside X 20 V Team. Para una de- El aparato está destinado a ser utilizado scripción más detallada sobre el por adultos. Los menores que superen los proceso de carga y para más infor- 16 años de edad pueden utilizar el aparato mación, consulte este manual de solo bajo supervisión.
Seite 123
Los valores de ruido y vibración se han obte- Datos técnicos nido según la normativa y disposiciones indi- cadas en la declaración de conformidad. Cepillo recargable ....PPHA 20-Li A1 Tensión nominal U ....... 20 V El valor de emisión de vibraciones indicado Régimen al ralentí n ....
Seite 124
Indicaciones de Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. seguridad Indicaciones generales En este aparado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con el de seguridad para herramientas eléctricas aparato. Símbolos del manual de ¡ATENCIÓN! Lea todas las in- instrucciones dicaciones de seguridad, ins- trucciones, ilustraciones y da-...
Seite 125
tras esté utilizando la herra- uso en exteriores. La utilización mienta eléctrica.Si se distrae, pue- de un cable alargador adecuado de perder el control de la herramienta para el uso en exteriores reduce el eléctrica. riesgo de descarga eléctrica. Cuando no sea posible evitar el 2) Seguridad eléctrica uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice...
Seite 126
to encendido a la toma de corriente, eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica pueden producirse accidentes. adecuada le permitirá trabajar mejor d) Retire las herramientas de ajus- te o las llaves de boca antes de y con mayor seguridad en el rango de potencia especifi...
Seite 127
de corte limpias y afi ladas. Si los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede las herramientas de corte están bien cuidadas y tienen los bordes afi lados, provocar quemaduras o incendios. se atascarán menos y se podrán guiar d) Un uso incorrecto puede tener con más facilidad.
Seite 128
te cuchillas de cepillado afi ladas te por el fabricante o por centros de y en buen estado. asistencia autorizados. k) Vigile que las ranuras de ventilación Advertencias de seguridad estén libres de suciedad. Retire la batería adicionales para el cepillo - siempre que el usuario se aleje de la máquina, a) Espere a que el eje de la cuchil-...
Seite 129
3. Cuando se haya cargado retire el car- piración (8) puede montarse un accesorio externo para la aspiración de polvo. gador de la corriente. 4. Saque la batería (5) del cargador. 1. Inserte el adaptador de aspiración, véase el apartado anterior „Insertar el Consulte el manual de su cargador para obtener información detallada adaptador de aspiración y seleccionar...
Seite 130
Manejo Presione la tecla del indicador para ver el nivel de carga de la batería. Dependiendo del LED que se Ajustar la profundidad de ilumine, se indica el estado de carga de la arranque de viruta batería. El valor óptimo de la profundidad de arran- 3 LED iluminados (rojo, naranja y verde): que de viruta para el cepillo a batería está...
Seite 131
Achafl anado de aristas de arranque cuando esté cerca de al- canzar la profundidad deseada. Las ranuras en V situadas en la parte Mantenimiento y delantera de la base del cepillo permiten achafl anar aristas. cuidado Cambiar las cuchillas de ·...
Seite 132
Para retirarla, empújela con un pe- cuchilla de cepillado debe tocar la tab- lilla de madera uniformemente. queño trozo de madera. 3. Saque la cuchilla de cepillado (19) del 8. Cuando la cuchilla de cepillado (19) portacuchillas. esté alineada a ras con la base del 4.
Seite 133
Eliminación y protección • La temperatura óptima de almacena- miento de la batería oscila entre 0 °C del medio ambiente y 45 °C. Durante el almacenamiento evite el frío o calor extremos para que Retire la batería del aparato y lleve el la batería no pierda potencia.
Seite 134
Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada/o cliente: Este aparato tiene una garantía de 5 años y examinado concienzudamente antes de la entrega. a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corres- La prestación de garantía tiene validez ponden derechos legales contra el vendedor...
Seite 135
continuación por teléfono o vía E-Mail. Service-Center Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Servicio España • Tras consultar con nuestro servicio de Tel.: 902 59 99 22 postventa, un aparato identifi cado (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ como defectuoso puede ser enviado li- lamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min.
Seite 136
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Hobel Modell PPHA 20-Li A1 Seriennummer: 000001 - 050000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Seite 137
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Planer model PPHA 20-Li A1 Serial number 000001 - 050000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
Seite 138
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que le Rabot sans fi l de construction PPHA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 050000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
Seite 139
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schaaf bouwserie PPHA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 050000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Seite 140
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Strug akumulatorowy seriia produkcyjna PPHA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 050000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Seite 141
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku hoblík konstrukční řady PPHA 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 050000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Seite 142
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Akumulátorový hoblík konštrukčnej série PPHA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 - 050000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
Seite 143
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cepillo recargable de la serie PPHA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 050000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
Seite 144
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven høvl af serien PPHA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 050000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
Seite 148
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 01/2021 Ident.-No.: 72036645012021-8 IAN 361835_2007...