Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPHA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPHA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPHA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

20 v akku-hobel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPHA 20-Li B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
PDF ONLINE
parkside-diy.com
20V CORDLESS PLANER / 20 V AKKU-HOBEL
20 V RABOT SANS FIL PPHA 20-Li B2
GB / IE
20V CORDLESS PLANER
Translation of the original instructions
FR / BE
20 V RABOT SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
CZ
20 V AKU HOBLÍK
Překlad originálního provozního návodu
SK
20 V AKU HOBLÍK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
20 V BATTERIDREVEN HØVL
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
20 V AKKUS GYALU
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 458752_2401
DE / AT / CH
20 V AKKU-HOBEL
Originalbetriebsanleitung
NL / BE
20 V ACCU-SCHAAF
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PL
20 V STRUG AKUMULATOROWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
20 V CEPILLO RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
IT
20 V PIALLA RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE / FR / BE / NL
CZ / PL / SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPHA 20-Li B2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com 20V CORDLESS PLANER / 20 V AKKU-HOBEL 20 V RABOT SANS FIL PPHA 20-Li B2 GB / IE DE / AT / CH 20V CORDLESS PLANER 20 V AKKU-HOBEL Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung FR / BE...
  • Seite 2 GB / IE Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5 All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
  • Seite 6 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use.
  • Seite 7 Introduction V grooves Marking for cut depth scale Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a Cut depth scale high-quality product. The operating instruc- Dial for setting the cut depth tions are part of this product. They contain (additional handle) important information about safety, usage Adapter for external extraction...
  • Seite 8 Technical details NOTE Rated voltage 20 V (DC) For an accurate estimate of the vibra- ► Rated idle speed = 14000 rpm tion load during a specific working 0  period, the periods during which the Plane width 82 mm appliance is switched off or is running Cut depth 0–2 mm but not actually being used must also...
  • Seite 9 General power d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug- tool  safety warnings ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving WARNING! parts . Damaged or entangled cords Read all safety warnings, instruc- increase the risk of electric shock.
  • Seite 10 e) Do not overreach. Keep proper foot- e) Maintain power tools and acces- ing and balance at all times. This ena- sories. Check for misalignment or bles better control of the power tool in binding of moving parts, breakage unexpected situations. of parts and any other condition that may affect the power tool’s opera- f) Dress properly.
  • Seite 11 6. Service c) When they are not being used, store rechargeable battery units away a) Have your power tool serviced by from paperclips, coins, keys, nails, a qualified repair person using only screws or other small metal objects identical replacement parts . This will that could cause the contacts to be ensure that the safety of the power tool bridged.
  • Seite 12 Before use Dusts can be produced while working ■ that are hazardous to health, inflamma- Charging the battery pack ble or explosive. Wear a dust mask and use a suitable dust/chip extractor. Some CAUTION! dusts are carcinogenic. Always unplug the appliance before When working for extended periods of ►...
  • Seite 13 Insert the mains plug into the mains Switching off ♦ socket. Release the ON/OFF switch ♦ When charging is complete, disconnect ♦ NOTE the charger from the mains. For safety reasons, the ON/OFF switch ► Pull the battery pack out of the cannot be locked.
  • Seite 14 Chamfering edges Connection Push the adapter for external extraction The V grooves in the front plane sole ♦ firmly onto the chip ejector allow easy chamfering of workpiece edges. Push the hose of a suitable workshop Use the V groove that corresponds to ♦...
  • Seite 15 Also ensure that the clamping element Turn the planing blade or replace it ♦ closes flush to the cutter block WARNING! RISK OF INJURY! The clamping element must lie on Wear suitable protective gloves when the hex screws before the fastening ►...
  • Seite 16 The following battery is installed in the ■ recycle bin appliance: The appliance is deleted. PARKSIDE Performance Smart battery PAPS 204 A1 or PAPS 208 A1. This bat- Information about the app? tery has already been connected to the 1) Further information and setting options PARKSIDE app.
  • Seite 17 Maintenance and cleaning The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject WARNING! RISK OF INJURY! to an extended manufacturer responsibility Always switch the appliance off and will be collected separately. and remove the battery before carrying out any work on the Do not dispose of power tools appliance .
  • Seite 18 For this reason, do not dispose of bat- If any material or manufacturing fault teries/rechargeable batteries in domestic occurs within 5 years of the product’s date waste. Take them to a specialist collection of purchase, we will either repair or replace point.
  • Seite 19 This product is intended solely for private You can view and download use and not for commercial purposes. The these instructions along with warranty shall be deemed void in cases of many other manuals at misuse or improper handling, use of force parkside-diy.com.
  • Seite 20 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of the machine: 20V Cordless Planer PPHA 20-Li B2 Year of manufacture: 06–2024 Serial number: IAN 458752_2401 Bochum, 24/04/2024 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 21 Ordering a replacement battery and charger You can easily order a replacement battery or charger on the Internet at www .kompernass .com. Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts.
  • Seite 22 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 23 Einleitung Hobelsohle V-Nuten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein Markierung für Spantiefenskala hochwertiges Produkt entschieden. Die Be- Spantiefenskala dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Drehregler für Spantiefeneinstellung Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- (zusätzlicher Handgriff) heit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 24 Technische Daten Schwingungsgesamtwert Handgriff = 3,944 m/s Bemessungsspannung 20 V Zusätzlicher Handgriff = 5,950 m/s (Gleichstrom) Unsicherheit K = 1,5 m/s Bemessungs- Leerlauf-Drehzahl 14000 min HINWEIS Hobelbreite 82 mm Für eine genaue Abschätzung der ► Schwingungsbelastung während eines Spantiefe 0–2 mm bestimmten Arbeitszeitraumes sollten Falztiefe max.
  • Seite 25 1. Arbeitsplatzsicherheit WARNUNG! a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Die Schwingungs- und Geräuschemis- ► und gut beleuchtet. Unordnung und sionen können während der tatsächli- unbeleuchtete Arbeitsbereiche können chen Benutzung des Elektrowerkzeugs zu Unfällen führen. von den Angabewerten abweichen, b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug abhängig von der Art und Weise, in der nicht in explosionsgefährdeter Umge- das Elektrowerkzeug verwendet wird,...
  • Seite 26 Beschädigte oder verwickelte An- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder schlussleitungen erhöhen das Risiko Schraubenschlüssel, bevor Sie das eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug einem drehenden Teil des Elektrowerk- im Freien arbeiten, verwenden Sie nur zeugs befindet, kann zu Verletzungen Verlängerungsleitungen, die auch für...
  • Seite 27 4. Verwendung und Behandlung g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkeuge des Elektrowerkzeugs usw. entsprechend diesen Anweisun- a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug gen. Berücksichtigen Sie dabei die nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit Arbeitsbedingungen und die auszu- das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Mit dem passenden Elektrowerkzeug Elektrowerkzeugen für andere als die arbeiten Sie besser und sicherer im an-...
  • Seite 28 Gerätespezifische Sicherheits- e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte hinweise für Elektrohobel oder veränderte Akkus können sich un- Warten Sie den Stillstand der Messer- vorhersehbar verhalten und zu Feuer, ■ welle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug Explosion oder Verletzungsgefahr führen. ablegen.
  • Seite 29 Vor der Inbetriebnahme Schließen Sie bei längerem Bearbeiten ■ von Holz und insbesondere wenn Ma- Akku-Pack laden terialien bearbeitet werden, bei denen gesundheits gefährdende Stäube entste- VORSICHT! hen, das Gerät an eine geeignete externe Ziehen Sie immer den Netzstecker, Staubabsaugvorrichtung an. Benutzen ►...
  • Seite 30 Ausschalten Schieben Sie den Akku-Pack in das ♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter Lade gerät ♦ los. Stecken Sie den Netzstecker in die ♦ Steckdose. HINWEIS Wenn der Ladevorgang abgeschlossen Der EIN-/AUS-Schalter kann aus ♦ ► ist, Trennen Sie das Ladegerät Sicherheitsgründen nicht arretiert Stromnetz.
  • Seite 31 Fremdabsaugung Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub ♦ Bei Verwendung von z. B. Werkstattsaugern und üben Sie den Druck mittig auf die muss ggf. der Adapter für externe Absau- Hobelsohle aus. Zu schneller Vorschub gung verwendet werden. Der Werkstatt- mindert die Ober flächengüte und kann sauger muss für den zu bearbeitenden zur Verstopfung des Spanauswurfes Werkstoff geeignet sein.
  • Seite 32 Führen Sie die Montage mit gedrehtem Das Hobelmesser hat zwei Schneiden ♦ oder neuem Hobelmesser in umgekehr- und kann gewendet werden. ter Reihenfolge durch. Achten Sie dabei Ersetzen Sie das Hobelmesser , wenn darauf, dass die Ein kerbung am Hobel- ♦...
  • Seite 33 App installiert und Bluetooth aktiviert. ® Ready2Connect LED Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: ■ PARKSIDE Performance Smart Akku Die Ready2Connect LED  leuchtet in PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1. Dieser nachfolgender Weise: Akku wurde bereits mit der PARKSIDE Akkupack verbinden App verbunden.
  • Seite 34 Wartung und Reinigung Gerät überwachen und steuern Deine Geräte. WARNUNG! VERLETZUNGS- GEFAHR! Schalten Sie vor allen 2) Wählen Sie das Gerät in der Liste aus. Arbeiten am Gerät das Gerät aus Die Übersichtsseite des Geräts wird an- und entnehmen Sie den Akku. gezeigt.
  • Seite 35 Entsorgung zurück zunehmen, auch ohne dass ein Neu- gerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in Für Frankreich gilt keiner Abmessung größer als 25 cm sind. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zu- rückgeben.
  • Seite 36 Entsorgen Sie die Verpackung Garantiezeit und gesetzliche umweltgerecht. Beachten Sie die Mängelansprüche Kennzeichnung auf den verschie- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- denen Verpackungsmaterialien leistung nicht verlängert. Dies gilt auch und trennen Sie diese gegebenenfalls ge- für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell sondert.
  • Seite 37 Garantieleistung gilt nicht bei WARNUNG! normaler Abnutzung der Akkukapazität ■ Lassen Sie Ihre Geräte von der ► gewerblichen Gebrauch des Produktes Service stelle oder einer Elektrofach- ■ Beschädigung oder Veränderung des kraft und nur mit Original-Ersatztei- ■ Produktes durch den Kunden len reparieren .
  • Seite 38 Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: 20 V Akku-Hobel PPHA 20-Li B2 Herstellungsjahr: 06–2024 Seriennummer: IAN 458752_2401 Bochum, 24.04.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten..
  • Seite 39 Ersatz-Akku und Ladegerät Bestellung Sie können Ersatz-Akku oder ein Ladegerät bequem im Internet unter www .kompernass .com dauerhaft nachbestellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen. HINWEIS Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, können Sie sich telefonisch ►...
  • Seite 40 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilisation conforme à...
  • Seite 41 Introduction Semelle de rabotage Rainures en V Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter Repère de graduation de la profondeur pour un produit de grande qualité. Le mode de passe d'emploi fait partie de ce produit. Il contient Graduation de la profondeur de passe des remarques importantes concernant la Bouton de réglage de la profondeur de...
  • Seite 42 Caractéristiques techniques Valeur totale des vibrations Poignée = 3,944 m/s Tension nominale 20 V Poignée supplémentaire = 5,950 m/s (courant continu) Imprécision K = 1,5 m/s Régime nominal à vide 14000 min REMARQUE Largeur de rabotage 82 mm Profondeur de passe 0–2 mm Afin d'obtenir une estimation précise ►...
  • Seite 43 1. Sécurité de la zone de travail AVERTISSEMENT ! a) Conserver la zone de travail propre et Pendant l'utilisation de l'outil élec- ► bien éclairée . Les zones en désordre ou trique, les émissions de vibrations et sombres sont propices aux accidents. sonores peuvent différer des valeurs b) Ne pas faire fonctionner les outils indiquées en fonction de la manière...
  • Seite 44 e) En cas d'utilisation d'un outil élec- e) Ne pas se précipiter . Garder une posi- trique à l'extérieur, utiliser unique- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment des rallonges adaptées à l'uti- ment . Cela permet un meilleur contrôle lisation extérieure .
  • Seite 45 5. Utilisation et manipulation d'un De telles mesures de sécurité préven- tives réduisent le risque de démarrage outil à accu accidentel de l'outil électrique. a) Charger les batteries uniquement d) Conserver les outils électriques à avec les chargeurs recommandés par l'arrêt hors de la portée des enfants et le fabricant.
  • Seite 46 g) Suivez toutes les instructions rela- Ne mettez pas les doigts dans l'orifice ■ tives au chargement et ne chargez d'éjection des copeaux . Risque de jamais la batterie ou l'outil à batterie blessures par les pièces en rotation. en dehors de la plage de température N'amenez l'appareil contre la pièce à...
  • Seite 47 Éloignez toujours le cordon d'alimen- REMARQUE ■ tation de l'appareil en le guidant vers Avant la première mise en service, l'arrière. ► chargez idéalement entièrement la bat- Utilisez uniquement des fers de rabot terie. Vous pouvez recharger la batterie ■ tranchants.
  • Seite 48 Mettre le bloc de batteries dans Régler la profondeur de passe l'appareil/l'en retirer Le bouton de réglage permet de régler la profondeur de passe (0-2 mm) par crans Mettre en place le bloc de batteries de 1/5e de mm à l'aide de la graduation de Faites s'enclencher le bloc de batteries ♦...
  • Seite 49 Chanfreiner les chants Raccordement Au besoin, insérez fermement l'adap- Les rainures en V sur la partie avant ♦ tateur pour l'aspiration externe dans de la semelle de rabotage facilitent le l'orifice d'éjection des copeaux chanfreinage des chants de la pièce à usiner. Emmanchez le flexible d'un aspirateur Utilisez la rainure en V adaptée à...
  • Seite 50 Retourner ou remplacer le fer de rabot Veillez à ce que le fer de rabot dé- ♦ passe légèrement (env. 1 mm) du porte- AVERTISSEMENT ! fers en direction de la protection laté- RISQUE DE BLESSURE ! rale mobile. Tournez avec précaution Portez des gants de protection adap- le porte-fers pour vérifier que le fer de ►...
  • Seite 51 La batterie suivante est installée dans ■ Connecter le bloc-batterie l'appareil : La LED clignote 3 fois PARKSIDE Performance Smart Batterie PAPS 204 A1 ou PAPS 208 A1. Cette Connecter à l'application batterie a déjà été connectée à l'applica- La LED reste allumée tion PARKSIDE.
  • Seite 52 Surveiller et commander l'appareil Pour nettoyer un orifice d'éjection des ♦ copeaux colmaté, utilisez un outil adé- Vos appareils . quat (p. ex. morceau de bois, air compri- 2) Sélectionnez l'appareil dans la liste. mé, etc.). La page d'aperçu de l'appareil s'affiche. Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec.
  • Seite 53 Ne jetez pas les outils électriques Par conséquent, ne jetez pas les piles/bat- dans les ordures ménagères ! teries dans les ordures ménagères, rappor- tez-les au contraire à un point de collecte Le symbole ci-contre, d’une pou- séparé. Ne rapportez les piles/batteries belle barrée sur roues, indique qu’à...
  • Seite 54 lon notre choix. Cette prestation sous Le produit est uniquement destiné à un garantie nécessite, dans le délai de 5 ans, usage privé et ne convient pas à un usage la présentation de l’appa reil défectueux et professionnel. La garantie est annulée en du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi cas d’entretien incorrect et inapproprié, que la description écrite succincte du vice...
  • Seite 55 Article L217-5 du Code de la La garantie ne s’applique pas dans les consommation cas suivants Le bien est conforme au contrat : usure normale de la capacité de l’accu ■ 1° S´il est propre à l‘usage habituellement utilisation commerciale du produit ■...
  • Seite 56 Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels GmbH mément à des directives de qualité strictes pour la Belgique et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux cet appareil est garanti 5 ans à...
  • Seite 57 Procédure en cas de garantie AVERTISSEMENT ! Afin de garantir un traitement rapide de Faites réparer vos appareils par le votre demande, veuillez suivre les indica- ► service après-vente ou un électri- tions suivantes : cien qualifié et uniquement avec Veuillez avoir à...
  • Seite 58 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Seite 59 Commande d‘une batterie de rechange et d‘un chargeur Sur Internet, vous pouvez commander confortablement une batterie de rechange ou un chargeur sur www .kompernass .com. Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
  • Seite 60 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Seite 61 Inleiding Schaafzool V-groeven Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee Markering voor spaandiepteschaal gekozen voor een hoogwaardig product. Spaandiepteschaal De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van Draaiknop voor spaandiepte-instelling dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzin- (extra handgreep) gen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
  • Seite 62 Technische gegevens Totale trillingswaarde Handgreep = 3,944 m/s Accu-schaaf 20 V PPHA20-Li B2 Extra handgreep = 5,950 m/s Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) Onzekerheid K = 1,5 m/s Nominaal toerental OPMERKING (onbelast) 14000 min Schaafbreedte 82 mm Voor een nauwkeurige beoordeling ►...
  • Seite 63 1. Veiligheid op de werkplek WAARSCHUWING! a) Houd uw werkomgeving schoon en De trillings- en geluidsemissieniveaus ► goed verlicht. Wanorde en een niet-ver- kunnen tijdens het daadwerkelijke ge- lichte werkomgeving kunnen leiden tot bruik van het elektrische gereedschap ongelukken. afwijken van de vermelde waarden, b) Werk met het elektrische gereedschap afhankelijk van de aard en het gebruik niet in explosiegevaarlijke omgevingen...
  • Seite 64 in de war geraakte snoeren verhogen de d) Verwijder het afstelgereedschap of de kans op een elektrische schok. sleutel voordat u het elektrische ge- reedschap aanzet. Gereedschappen of e) Gebruik bij het werken met elektrisch moersleutels die zich in een draaiend on- gereedschap buitenshuis verleng- derdeel van het elektrische gereedschap snoeren die ook geschikt zijn voor...
  • Seite 65 b) Gebruik geen elektrisch gereedschap g) Gebruik elektrisch gereedschap, waarvan de aan-/uitknop defect is. hulpstukken en dergelijke in overeen- Elektrisch gereedschap dat niet meer stemming met deze instructies. Houd kan worden aan- of uitgezet, is gevaarlijk daarbij rekening met de werkomstan- en moet worden gerepareerd.
  • Seite 66 Apparaatspecifieke veiligheids- e) Gebruik geen beschadigde of gemodi- ficeerde accu. Beschadigde of gemodi- voorschriften voor elektrische ficeerde accu's kunnen zich onvoorspel- schaafmachines baar gedragen en brand, explosies of Wacht tot de messenas stilstaat voordat letselgevaar tot gevolg hebben. ■ u het elektrische gereedschap neerlegt. f) Stel een accu niet bloot aan vuur of Een vrijliggende, draaiende messenas hoge temperaturen.
  • Seite 67 Vóór de ingebruikname Beschadigde netsnoeren verhogen het risico op een elektrische schok. Accupack opladen Zet in geen geval uw handen naast of ■ voor het apparaat en het te bewerken VOORZICHTIG! vlak. Er Haal altijd eerst de stekker uit het bestaat letselgevaar door wegglijden.
  • Seite 68 Haal evt. de accu uit het apparaat. OPMERKING ♦ Schuif het accupack in de oplader De aan-/uitknop kan om veilig- ♦ ► heidsredenen niet worden vastgezet. Steek de stekker in het stopcontact. ♦ Wanneer het opladen is voltooid, haalt u Spaandiepte instellen ♦...
  • Seite 69 Randen afschuinen Aansluiten Steek zo nodig de adapter voor externe De in de voorste schaafzool aange- ♦ af zuiging stevig op de spaanuitworp brachte V-groeven maken het eenvoudig afschuinen van werkstukranden mogelijk. Schuif de slang van een goedgekeurde Gebruik de V-groef die past bij de ge- ♦...
  • Seite 70 Schaafmes omdraaien of vervangen Zorg ervoor dat het schaafmes in de ♦ richting van de beweegbare zijbescher- WAARSCHUWING! ming iets (ca. 1 mm) uit de messenas LETSELGEVAAR! steekt. Draai de messenas voorzichtig Draag geschikte veiligheidshand- verder om te controleren of het schaaf- ►...
  • Seite 71 In het apparaat is de volgende accu ge- Met de app verbinden ■ plaatst: Led blijft branden PARKSIDE Performance smart-accu Niet met de app verbonden PAPS 204 A1 of PAPS 208 A1. Deze Led blijft uit accu is al met de PARKSIDE-app ver- bonden.
  • Seite 72 Onderhoud en reiniging Apparaat bewaken en besturen Jouw apparaten . WAARSCHUWING! LETSELGE- VAAR! Schakel, voordat u werk- 2) Selecteer het apparaat in de lijst. zaamheden aan het apparaat De overzichtspagina van het apparaat uitvoert, eerst het apparaat uit en wordt weergegeven. verwijder de accu.
  • Seite 73 Afvoeren Verwijder de oude batterijen of accu’s indien dit mogelijk is zonder het oude ap- Geldt alleen voor Frankrijk paraat te vernietigen, voordat u het oude apparaat inlevert om het af te voeren en lever ze gescheiden in. Bij vast ingebouwde accu’s moet er bij het afvoeren op worden gewezen dat het product een accu bevat.
  • Seite 74 Garantie van Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwali- Kompernaß Handels GmbH teitsnormen met de grootst mogelijke zorg Geachte klant, vervaardigd en voorafgaand aan de leve- ring nauwkeurig gecontroleerd. U hebt op dit apparaat 5 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 75 Afhandeling bij een garantiekwestie WAARSCHUWING! Voor een snelle afhandeling van uw aan- Laat uw apparaten door het servi- vraag neemt u de volgende aanwijzingen in ► cepunt of een elektricien repareren acht: en uitsluitend met originele vervan- Houd voor alle aanvragen de kassabon gingsonderdelen.
  • Seite 76 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: 20 V Accu-schaaf PPHA 20-Li B2 Productiejaar: 06–2024 Serienummer: IAN 458752_2401 Bochum, 24-04-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling zijn voorbehouden.
  • Seite 77 Bestelling reserveaccu en oplader U kunt een reserveaccu of oplader gemakkelijk en doorlopend via internet bestellen op www .kompernass .com. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangings onderdelen bestellen. OPMERKING Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u telefonisch of via ►...
  • Seite 78 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Použití...
  • Seite 79 Úvod označení pro stupnici hloubky třísky stupnice hloubky třísky Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro otočný regulátor pro nastavení hloubky vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je třísky (dodatečná rukojeť) součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité adaptér pro externí odsávání informace o bezpečnosti, použití...
  • Seite 80 Technické údaje Celková hodnota vibrací Rukojeť = 3,944 m/s Domezovací napětí 20 V Dodatečná rukojeť = 5,950 m/s (stejnosměrný proud) Nejistota K = 1,5 m/s Jmenovité volnoběžné otáčky 14000 min UPOZORNĚNÍ Šířka hoblování 82 mm Pro přesné posouzení zatížení vibra- ►...
  • Seite 81 Obecné bezpečnostní 2. Elektrická bezpečnost pokyny pro elektrická a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nářadí nesmí žádným způsobem pozměňo- vat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky VÝSTRAHA! v kombinaci s uzemněným elektric- Přečtěte si veškeré bezpečnostní ► kým nářadím. Nepozměněné zástrčky pokyny, instrukce, ilustrace a tech- a jim odpovídající...
  • Seite 82 3. Bezpečnost osob g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání prachu, po- a) Buďte neustále pozorní, sledujte své tom se taková zařízení musejí připojit počínání a k práci s elektrickým nářa- a správně použít. dím přistupujte s rozumem. Elektrické Použitím odsávání prachu se může snížit nářadí...
  • Seite 83 e) Údržbu elektrických nářadí a vložného c) Nepoužívaný akumulátor udržujte nástroje vykonávejte pečlivě. Zkont- v dostatečné vzdálenosti od kance- rolujte, zda jsou v pořádku pohyblivé lářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, části přístroje a zda nejsou sevřené, šroubů a jiných drobných kovových zda nejsou některé součásti rozbité předmětů, které...
  • Seite 84 6. Servis Při delším opracovávání dřeva a zejména ■ materiálů, při jejichž obrábění vzniká a) Nechte své elektrické nářadí opravo- zdraví škodlivý prach, napojte přístroj vat pouze kvalifikovanými odborníky na vhodné externí zařízení pro odsávání a používejte pouze originální náhradní prachu.
  • Seite 85 Před uvedením do provozu Vytáhněte akumulátor z nabíječky ♦ Nabíječku mezi po sobě následujícími Nabíjení sady akumulátorů ♦ postupy nabíjení vypněte na dobu mini- málně 15 minut. Vytáhněte síťovou zástr- OPATRNĚ! čku ze zásuvky. Než akumulátor vyjmete z nabíječky, ► resp. jej do ní vložíte, vytáhněte vždy Vložení...
  • Seite 86 Nastavení hloubky třísky Parkovací botka (viz obr. B) Pomocí otočného regulátoru lze hloubku Parkovací botka umožňuje odstavení pří- třísky (0–2 mm) nastavit v aretačních stup- stroje bez rizika poškození obrobku. Během ních 1/5 na základě stupnice hloubky třísky pracovního postupu se parkovací botka a odečíst pomocí...
  • Seite 87 Demontáž/montáž hoblovacího Posuňte hoblovací nůž stranou z upí- ♦ nože (viz obr. C–E) nacího prvku (viz obr. D). UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přístroj před jakoukoli prací na něm Hoblovací nůž může být od výrobce ► ► vypněte a vyjměte akumulátor. zalepen ochranným lakem. Opětovné zalepení...
  • Seite 88 Nasaďte kryt řemenu a upevněte jej V přístroji je vložen následující akumu- ♦ ■ šrouby látor: Akumulátor PARKSIDE Performance Ready2Connect LED Smart PAPS 204 A1 nebo PAPS 208 A1. Ready2Connect LED  svítí následujícím Tento akumulátor již byl připojen k apli- způsobem: kaci PARKSIDE.
  • Seite 89 Likvidace Zásady ochrany osobních údajů Kompletní zásady ochrany osobních údajů Platí pouze pro Francii naleznete na kartě „Více“ v poli „Zásady ochrany osobních údajů“. Odstraňte zařízení a data z aplikace 1) Na kartě Vaše přístroje vyberte přístroj, který chcete odebrat a jehož data chcete smazat.
  • Seite 90 Záruka společnosti Informace o možnostech likvida- ce vysloužilého výrobku vám Kompernass Handels GmbH podá obecní nebo městská Vážená zákaznice, vážený zákazníku, správa. na tento přístroj získáváte záruku v trvání Akumulátory nevyhazujte 5 let od data zakoupení. Je-li akumulátor do domovního odpadu! řady X12V a X20V Team součástí dodávky, Vadné...
  • Seite 91 lze považovat za spotřební díly, např. pilové Pokud by se vyskytly funkční vady nebo ■ listy, náhradní čepele, brusné papíry atd. jiné závady, kontaktujte nejprve níže nebo na poškození křehkých součástí, jako uvedené servisní oddělení telefonicky jsou např. spínače nebo díly, které jsou nebo použijte náš...
  • Seite 92 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označení přístroje: 20 V Aku hoblík PPHA 20-Li B2 Rok výroby: 06–2024 Sériové číslo: IAN 458752_2401 Bochum, 24. 4. 2024 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Seite 93 Objednávka náhradního akumulátoru a nabíječky Náhradní díly nebo nabíječku si můžete trvale doobjednat pohodlně na internetu na adrese www .kompernass .com. Naskenujte QR kód pomocí chytrého telefonu / tabletu. Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné náhradní díly.
  • Seite 94 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Użytkowanie zgodne z ...
  • Seite 95 Wstęp Płoza struga Rowki V Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wy- Oznaczenie podziałki głębokości soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi strugania część tego produktu. Zawiera ona ważne Podziałka głębokości strugania wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, Pokrętło regulacji głębokości strugania użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczę- (dodatkowa rękojeść) ciem użytkowania produktu zapoznaj się...
  • Seite 96 Dane techniczne Wartość całkowita drgań Rękojeść = 3,944 m/s Napięcie znamionowe 20 V (prąd Dodatkowa rękojeść = 5,950 m/s stały) Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s Znamionowa prędkość obrotowa biegu jałowego n 14000 min WSKAZÓWKA Szerokość strugania 82 mm W celu dokładnej oceny stopnia nara- ►...
  • Seite 97 Ogólne wskazówki 2. Bezpieczeństwo elektryczne bezpieczeństwa dla a) Wtyk połączeniowy elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. elektronarzędzi Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj przej- OSTRZEŻENIE! ściówek w połączeniu z elektrona- Przeczytaj wszystkie wskazówki ► rzędziami posiadającymi uziemienie. bezpieczeństwa, instrukcje, zapo- Oryginalne wtyki oraz pasujące do nich znaj się...
  • Seite 98 3. Bezpieczeństwo osób f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj i odzież trzymaj z dala od poruszają- na to, co robisz, zachowując podczas cych się części urządzenia. Poruszają- pracy z elektronarzędziem zasady ce się części urządzenia mogą pochwy- zdrowego rozsądku.
  • Seite 99 5. Użytkowanie i obsługa elektro- d) Nieużywane elektronarzędzia prze- chowuj w miejscu niedostępnym dla narzędzia akumulatorowego dzieci. Nie pozwalaj na używanie a) Akumulatory ładuj wyłącznie za po- elektronarzędzia przez osoby, które mocą ładowarek zalecanych przez nie wiedzą, jak się z nim obchodzić producenta . Używanie ładowarki do lub nie przeczytały niniejszych in- ładowania akumulatorów innych niż...
  • Seite 100 g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ręką lub ciałem powoduje, że przedmiot dotyczących ładowania i nigdy nie ten pozostanie niestabilny, co może ładuj akumulatora lub narzędzia aku- prowadzić do utraty kontroli nad urzą- mulatorowego poza zakresem tempe- dzeniem. ratur wskazanym w instrukcji obsługi. Nie wkładaj palców do wyrzutnika wió- ■...
  • Seite 101 W razie niebezpieczeństwa, podczas WSKAZÓWKA ■ przerw w pracy, gdy urządzenie nie jest Przed uruchomieniem należy nałado- używane i przed wykonaniem jakichkol- ► wać akumulator - najlepiej całkowicie. wiek czynności przy urządzeniu (jak np. Akumulator litowo-jonowy można ła- wymiana noży strugarskich), należy za- dować...
  • Seite 102 Sprawdzanie stanu naładowania Odsysanie pyłu/wiórów (patrz rys. A) akumulatora OSTRZEŻENIE! Zawsze noś Aby sprawdzić stan naładowania maskę przeciwpyłową! ♦ akumula tora, naciśnij przycisk stanu NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! naładowania akumulatora (patrz ry- sunek główny). Stan naładowania jest Przed rozpoczęciem wszelkich prac ► wskazywany na wskaźniku LED akumu- przy urządzeniu należy je wyłączyć...
  • Seite 103 Podpórka do odstawiania Montaż ogranicznika równoległego urządzenia (patrz rys. B) (brak w zestawie, patrz rys. G) Podpórka do odstawiania umożliwia WSKAZÓWKA odstawianie urządzenia bez niebezpieczeń- Niewymienione tutaj części zamienne stwa uszkodzenia obrabianego przedmiotu. ► (np. akumulator, ogranicznik równo- W czasie pracy podpórka do odstawiania legły, ogranicznik głębokości wręgu) podnoszona jest do góry, a tylna część...
  • Seite 104 Obracanie lub wymiana noży strugar- Zwróć uwagę na to, by nóż strugarski ♦ skich lekko wystawał w kierunku ruchomej bocznej osłony (ok. 1 mm) z wałka OSTRZEŻENIE! nożowego . Ostrożnie obróć wałek no- NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! żowy, aby sprawdzić, czy nóż strugarski Podczas wymiany noży strugarskich nigdzie nie ociera.
  • Seite 105 W urządzeniu stosowany jest poniższy Dioda LED mignie 3 razy ■ akumulator: Łączenie z aplikacją Akumulator PARKSIDE Performance Dioda LED pozostaje włączona Smart PAPS 204 A1 lub PAPS 208 A1. Ten akumulator został już połączony z Brak połączenia z aplikacją aplikacją PARKSIDE.
  • Seite 106 Konserwacja i czyszczenie Monitorowanie i sterowanie urzą- dzenia OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- Twoje urządzenia. STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpo- częciem wszelkich prac przy 2) Wybierz urządzenie na liście. Wyświetla urządzeniu należy je wyłączyć się strona przeglądu urządzenia. i wyjąć akumulator. Wybierz żądane ustawienie na stronie Aby zapewnić...
  • Seite 107 Utylizacja Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na Dotyczy wyłącznie Francji potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składo- wych. Gospodarstwo domowe spełnia waż- ną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Seite 108 Opakowanie urządzenia wykona- Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, ne jest z materiałów przyjaznych otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy dla środowiska naturalnego, które produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego można oddać w lokalnych punk- kodeksu cywilnego wraz z wy-mianą pro- tach zbiórki.
  • Seite 109 Gwarancja nie dotyczy OSTRZEŻENIE! normalne zużycie pojemności baterii ■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącz- ► komercyjne wykorzystanie produktu nie serwisowi lub elektrykowi, sto- ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu sując tylko oryginalne części za- ■ przez klienta mienne . Zagwarantuje to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeń- ■...
  • Seite 110 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: 20 V Strug akumulatorowy PPHA 20-Li B2 Rok produkcji: 06–2024 Numer seryjny: IAN 458752_2401 Bochum, 24.04.2024 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu...
  • Seite 111 Zamawianie zapasowego akumulatora i ładowarki Zapasowy akumulator lub ładowarkę można wygodnie, w dowolnym czasie, zamówić przez internet na stronie www .kompernass .com. Zeskanuj kod QR za pomocą swojego smartfonu/tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej i przeglądać oraz zamawiać dostępne części zamienne.
  • Seite 112 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Používanie v súlade s určeným účelom .
  • Seite 113 Úvod Pätka hoblíka V-drážky Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa roz- Označenie pre stupnicu hĺbky úberu hodli pre výrobok vysokej kvality. Návod Stupnica hĺbky úberu na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Otočný regulátor pre nastavenie hĺbky Obsahuje dôležité...
  • Seite 114 Technické údaje Celková hodnota vibrácií Rukoväť = 3,944 m/s Dimenzačné napätie 20 V Prídavná rukoväť = 5,950 m/s (jednosmerný prúd) Neurčitosť K = 1,5 m/s Dimenzované otáčky naprázdno 14000 min UPOZORNENIE Šírka hoblíka 82 mm Z dôvodu presnosti odhadu zaťaženia ►...
  • Seite 115 Všeobecné bezpeč- 2. Elektrická bezpečnosť nostné pokyny pre a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre danú elektrické náradie zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elek- VÝSTRAHA! trickým náradím, ktoré má ochranné Oboznámte sa so všetkými bezpeč- ►...
  • Seite 116 3. Bezpečnosť osôb g) Ak je možná montáž zariadení na od- sávanie a zachytávanie prachu, musia a) Pracujte opatrne, dávajte pozor na sa pripojiť a správne používať. to, čo robíte, a pri práci s elektrickým Používanie odsávania prachu môže zre- náradím postupujte s rozvahou.
  • Seite 117 e) O elektrické náradie a vložený nástroj c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte sa dobre starajte. Skontrolujte, či ku kancelárskym sponkám, minciam, pohyblivé diely fungujú bezchybne a kľúčom, klincom, skrutkám alebo nezasekávajú sa, či niektoré diely nie iným malým kovovým predmetom, sú zlomené alebo poškodené tak, že ktoré...
  • Seite 118 6. Servis Prach vznikajúci pri práci môže byť ■ zdraviu škodlivý, horľavý alebo výbušný. a) Opravy elektrického náradia zverte Noste ochrannú protiprachovú masku len kvalifikovanému odbornému per- a používajte vhodné odsávanie prachu/ sonálu a len s použitím originálnych triesok. Niektoré druhy prachu sa pova- náhradných dielov.
  • Seite 119 Pred uvedením do prevádzky Po ukončení nabíjania odpojte nabíjačku ♦ od elektrickej siete. Nabíjanie boxu s akumulátorom Vytiahnite box s akumulátorom ♦ nabíjačky OPATRNE! Medzi dvomi po sebe nasledujúcimi Pred vybratím boxu s akumulátorom ♦ ► procesmi nabíjania vypnite nabíjačku na z nabíjačky, resp.
  • Seite 120 Nastavenie hĺbky úberu Parkovacia pätka (pozri obr. B) Pomocou otočného regulátora sa môže Parkovacia pätka umožňuje odstavenie nastaviť hĺbka úberu (0 – 2 mm) v 1/5 mm prístroja bez nebezpečenstva poškodenia stupňoch pomocou stupnice hĺbky úberu obrobku. Pri práci sa parkovacia pätka a odčítať...
  • Seite 121 Montáž paralelného dorazu (nie Hobľovací nôž otočte alebo vymeňte je súčasťou dodávky, pozri obr. G) VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! UPOZORNENIE Pri výmene hobľovacieho noža noste Neuvedené náhradné diely (napr. aku- ► ► vhodné ochranné rukavice. mulátor, paralelný doraz alebo doraz hĺbky drážky) si môžete objednať pro- UPOZORNENIE stredníctvom našej poradenskej linky Dve skrutky s vnútorným šesťhranom...
  • Seite 122 LED dióda Ready2Connect Navyše dbajte na to, aby upínací prvok ♦ priliehal v rovine s nožovým hriadeľom LED dióda Ready2Connect  svieti nasle- . Upínací prvok musí dosadať na dujúcim spôsobom: skrutky s vnútorným šesťhranom Treba pripojiť akumulátor skôr ako sa upevňovacie skrutky LED dióda 3-krát zabliká...
  • Seite 123 2) Ťuknite na prístroj v zozname a potiahnite Do prístroja je vložený nasledujúci aku- smerom doľava. ■ mulátor: 3) Potvrďte s „OK“, prípadne kliknite PARKSIDE Performance Smart na kôš PAPS 204 A1 alebo PAPS 208 A1. Tento Prístroj sa vymaže. akumulátor už je spojený s aplikáciou PARKSIDE.
  • Seite 124 Likvidácia Informácie o možnostiach likvidá- cie výrobku, ktorý doslúžil, získate Platí len pre Francúzsko od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu! Chybné alebo použité batérie sa musia recyklovať. S batériami/ akumulátormi sa musí zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom, a preto sa musia ekologicky zlikvidovať...
  • Seite 125 Záruka spoločnosti Záručná doba a zákonné nároky na  odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepre- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, dĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne Na tento prístroj máte záruku 5 rokov od už...
  • Seite 126 Vybavenie v prípade záruky VÝSTRAHA! Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej Opravy prístrojov zverte servisnému žiadosti postupujte podľa nasledujúcich ► stredisku alebo odbornému elek- pokynov: trikárovi a pri opravách použite iba Na všetky otázky majte pripravený originálne náhradné diely. Tým sa ■...
  • Seite 127 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: 20 V Aku hoblík PPHA 20-Li B2 Rok výroby: 06–2024 Sériové číslo: IAN 458752_2401 Bochum, 24. 04. 2024 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické...
  • Seite 128 Náhradný akumulátor a objednávka nabíjačky Náhradný akumulátor alebo nabíjačku môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na stránke www .kompernass .com. Naskenujte QR-kód pomocou vášho smartfónu/tabletu. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete si prezrieť a objednať dostupné náhradné diely. UPOZORNENIE Ak by ste mali mať...
  • Seite 129 124   ...
  • Seite 130 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Uso previsto .
  • Seite 131 Introducción Marca para la escala de profundidad de cepillado Felicidades por la compra de su aparato Escala de profundidad de cepillado nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman Regulador giratorio para el ajuste de parte del producto y contienen indicacio- la profundidad de cepillado (mango nes importantes acerca de su seguridad,...
  • Seite 132 Características técnicas Valor total de vibraciones Mango = 3,944 m/s Tensión asignada 20 V (corriente Mango adicional = 5,950 m/s continua) Incertidumbre K = 1,5 m/s Velocidad de ralentí asignada 14 000 r. p. m. INDICACIÓN Anchura de cepillado 82 mm Para evaluar de forma precisa la carga ►...
  • Seite 133 Indicaciones generales 2. Seguridad eléctrica de seguridad para las a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la herramientas eléctricas toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No uti- ¡ADVERTENCIA! lice ningún enchufe adaptador junto Lea todas las indicaciones de se- ►...
  • Seite 134 3. Seguridad de las personas f) Utilice ropa adecuada . No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo y la a) Esté alerta, preste atención a lo que ropa lejos de las piezas móviles. La hace y proceda con sensatez a la ropa holgada, las joyas o el pelo largo hora de trabajar con una herramienta pueden quedar atrapados en las piezas...
  • Seite 135 5. Uso y manejo de la herramienta d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcan- inalámbrica ce de los niños. No permita el uso de a) Cargue la batería exclusivamente con la herramienta eléctrica a personas los cargadores recomendados por el que no estén familiarizadas con su fabricante.
  • Seite 136 ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE Durante el trabajo, la suela del cepillo  ■ EXPLOSIÓN! No recargue nunca debe posarse de forma que quede las baterías/pilas no recargables. plana. De lo contrario, existe peligro de lesiones al ladearse el cepillo. No cepille nunca objetos metálicos. De ■...
  • Seite 137 Durante el procesamiento, sujete firme- INDICACIÓN ■ mente el aparato. Procure mantener una La temperatura ambiente recomen- posición segura. ► dada para el uso con herramientas y El aparato debe estar siempre limpio, baterías oscila entre –5 °C y 50 °C. ■ seco y sin restos de aceite ni grasas Si procede, retire la batería del aparato.
  • Seite 138 Puesta en funcionamiento La salida de virutas  puede montar- ♦ se en el lado derecho o izquierdo del Encendido/apagado cepillo. Para ello, asegúrese de que la pestaña de la salida de virutas  encaje Encendido en el alojamiento correspondiente de la En primer lugar, pulse el bloqueo de ♦...
  • Seite 139 Proceso de cepillado Montaje del tope paralelo (no  incluido en el volumen de ¡CUIDADO! suministro, consulte la fig. G) ¡PELIGRO DE RETROCESO! Desplace el aparato por la pieza de INDICACIÓN ► trabajo exclusivamente cuando esté Los recambios no especificados ► encendido. (p. ej., batería, tope paralelo o tope de profundidad de rebaje) pueden solici- Ajuste la profundidad de cepillado de-...
  • Seite 140 Durante este proceso, asegúrese de que INDICACIÓN ♦ la cuchilla de cepillado  sobresalga No afloje los dos tornillos Allen  , ya ligeramente (aprox. 1 mm) en dirección ► que sirven para ajustar la altura del eje a la protección lateral móvil  de cuchillas.
  • Seite 141 LA APLICACIÓN PARKSIDE Cambio de la correa de acciona- miento (consulte la fig. F) Este aparato admite funciones avanzadas si se emplea una ¡PELIGRO DE LESIONES! batería inteligente especial. Antes de realizar cualquier tarea en Encontrará más información ► el aparato, apáguelo y extraiga la ba- en las instrucciones de uso de tería ...
  • Seite 142 Mantenimiento y limpieza Supervisión y control del aparato Tus herramientas. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar 2) Seleccione el aparato en la lista. cualquier tarea en el aparato, Tras esto, se muestra la página de vista apáguelo y extraiga la batería. general del aparato.
  • Seite 143 Desecho Siempre que sea posible hacerlo sin des- truir el aparato, retire las pilas o baterías Válido únicamente para Francia usadas antes de entregarlo para su dese- cho y recíclelas por separado. Si la batería está integrada en el aparato de forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho.
  • Seite 144 Garantía de Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga Estimado cliente: por hacer uso de ella. Este principio tam- bién se aplica a las piezas sustituidas y Este aparato cuenta con una garantía de reparadas.
  • Seite 145 La prestación de la garantía no cubre En parkside-diy.com, podrá los siguientes casos consultar y descargar este y muchos otros más manuales Desgaste normal de la capacidad de la ■ de uso. Con este código QR batería. accederá directamente a Uso comercial o industrial del producto. PDF ONLINE ■...
  • Seite 146 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: 20 V Cepillo recargable PPHA 20-Li B2 Año de fabricación: 06–2024 Número de serie: IAN 458752_2401 Bochum,24/04/2024 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo...
  • Seite 147 Pedido de una batería de repuesto y un cargador Puede pedir una batería de repuesto o un cargador cómodamente por Internet en www .kompernass .com de forma permanente. Escanee el código QR con su smartphone/tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos.
  • Seite 148 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Anvendelsesområde .
  • Seite 149 Indledning V-noter Markering til spåndybdeskala Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- Spåndybdeskala ningsvejledningen er en del af dette produkt. Drejeregulator til spåndybdeindstilling Den indeholder vigtige informationer om (ekstra håndtag) sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Adapter til ekstern opsugning Gør dig fortrolig med alle produktets betje- nings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
  • Seite 150 Tekniske data Samlet vibrationsværdi Håndtag = 3,944 m/s Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) Ekstra håndtag = 5,950 m/s Nominel tomgangs- Usikkerhed K = 1,5 m/s hastighed 14000 min BEMÆRK Høvlebredde 82 mm Spåndybde 0–2 mm For at opnå en nøjagtig vurdering af ►...
  • Seite 151 Generelle sikkerhedsan- b) Undgå kropskontakt med jordfor- bundne overflader som f.eks. rør, ra- visninger for elværktøjer diatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din ADVARSEL! krop har jordforbindelse. Læs alle sikkerhedsanvisninger, ► c) Hold elværktøj væk fra regn og fugt. instruktioner, illustrationer og tek- Hvis der kommer vand ind i elværktøjet, niske data, som dette elværktøj er...
  • Seite 152 c) Undgå uønsket igangsætning. Kon- c) Træk stikket ud af stikkontakten og/ trollér, at elværktøjet er slukket, før eller fjern det udtagelige batteri, før du forbinder det med strømforsynin- du foretager indstillinger på pro- gen og/eller tilslutter batteriet, tager duktet, udskifter indsatsværktøj eller elværktøjet op eller bærer det.
  • Seite 153 5. Anvendelse og håndtering FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig batterier, der ikke er af  batteridrevet værktøj beregnet til det. a) Oplad kun batterierne med opladere, som producenten har anbefalet. Hvis du bruger en oplader, der er beregnet til Beskyt det en bestemt type batterier, er der fare for genoplade lige batteri mod varme på...
  • Seite 154 Før ibrugtagning Asbestholdigt materiale må ikke bear- ■ bejdes. Asbest regnes for at være kræft- Opladning af batteripakke fremkaldende. Støv, der dannes under arbejdet, kan FORSIGTIG! ■ være sundhedsfarligt, brændbart eller Træk altid strømstikket ud, før du tager eksplosivt. Bær støvmaske, og brug en ►...
  • Seite 155 Indstilling af spåndybde Tag batteripakken ud af opladeren ♦ Med drejeregulatoren kan spåndybden Sluk for opladeren i mindst 15 minutter ♦ indstilles trinvist (0-2 mm) i trin på 1/5 mm mellem to opladninger efter hinanden. ved hjælp af spåndybdeskalaen og aflæ- Træk stikket ud. ses ved hjælp af markeringen .
  • Seite 156 Frastillingsbeskyttelse (se fig. B) Afmontering/montering af  høvl kniven (se fig. C-E) Frastillingsbeskyttelsen giver mulighed for at stille produktet fra sig, uden at emnet FARE FOR PERSONSKADER! beskadiges. Under arbejdet drejes frastil- Sluk altid produktet før arbejdet, og lingsbeskyttelsen op, og den bageste ►...
  • Seite 157 Udskiftning af drivrem (se fig. F) Skub høvlkniven ud af spændelemen- ♦ på siden. (se fig. D) FARE FOR PERSONSKADER! BEMÆRK Sluk altid produktet før arbejde på det, ► og tag batteripakken Høvlkniven kan være limet med ► beskyttelseslak fra fabrikken. Det er Løsn skruerne , og tag remafdæknin- ♦...
  • Seite 158 Følgende batteri er indsat i produktet: 3) Bekræft med “OK”, eller klik på papir- ■ PARKSIDE Performance Smart Akku kurven PAPS 204 A1 eller PAPS 208 A1. Dette Produktet slettes. batteri er allerede forbundet med PARK- Oplysninger om appen? SIDE appen.
  • Seite 159 Bortskaffelse Fjern de gamle batterier fra produktet, hvis det kan ske uden at ødelægge produktet, Gælder kun for Frankrig og aflever dem til separat indsamling, før det udtjente produkt bortskaffes. Ved ind- byggede genopladelige batterier skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri.
  • Seite 160 Garanti for Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter Kompernass Handels GmbH strenge kvalitetsretningslinjer og testet Kære kunde grundigt inden leveringen. På dette produkt får du 5 års garanti fra Garantien dækker materiale- og fabrika- købsdatoen. Hvis batteripakkerne til X12V tionsfejl.
  • Seite 161 Afvikling af garantisager ADVARSEL! For at sikre en hurtig behandling af din Lad et serviceværksted eller en anmeldelse bør du følge nedenstående ► elektriker reparere produktet og kun anvisninger: med originale reservedele. Derved Ved alle forespørgsler bedes du garanteres det, at produktets sikker- ■...
  • Seite 162 Anvendte harmoniserede standarder EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Maskinens typebetegnelse: 20 V Batteridreven høvl PPHA 20-Li B2 Produktionsår: 06–2024 Serienummer: IAN 458752_2401 Bochum, 24.04.2024 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Seite 163 Bestilling af ekstra batteri og oplader Du kan nemt bestille et ekstra batteri eller en oplader på internettet på www .kompernass .com. Scan QR-koden med din smartphone/tablet. Med denne QR-kode kommer du direkte til vores webside og kan se og bestille de tilgængelige reservedele. BEMÆRK Hvis du har problemer med online-bestillingen, kan du henvende dig telefonisk eller ►...
  • Seite 164 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Uso conforme .
  • Seite 165 Introduzione Scanalature a V Segno per la scala profondità di passata Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa recchio. È stato scelto un prodotto di Scala profondità di passata alta qualità. Il manuale di istruzioni è par- Manopola di regolazione per la profondità te integrante del presente prodotto.
  • Seite 166 Dati tecnici Valore complessivo delle vibrazioni Impugnatura = 3,944 m/s Tensione nominale 20 V (corrente Impugnatura aggiuntiva = 5,950 m/s continua) Fattore di incertezza K = 1,5 m/s Numero di giri nominale in folle 14000 min NOTA Larghezza di piallatura 82 mm Per una stima precisa del carico di ►...
  • Seite 167 Indicazioni generali 2. Sicurezza elettrica di  sicurezza per elettro- a) La spina dell'elettroutensile deve esse- re idonea all'inserimento nella presa. utensili La spina non deve essere assoluta- mente modificata. Non utilizzare con- AVVERTENZA! nettori adattatori con elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di sicu- ►...
  • Seite 168 3. Sicurezza delle persone g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere devono esse- a) Prestare attenzione controllando le re collegati e utilizzati correttamente. operazioni in corso e procedendo con L'uso di un aspirapolvere può ridurre i cura quando si lavora con un elettro- pericoli associati alla polvere.
  • Seite 169 e) Trattare gli elettroutensili e gli acces- c) Tenere la batteria non utilizzata lonta- sori con cura. Controllare che le parti no da graffette, monete, chiavi, chiodi, mobili dell'apparecchio funzionino viti o altra minuteria in metallo, poiché perfettamente, che non si inceppino e tali oggetti potrebbero provocare un che non vi siano elementi rotti o dan- cortocircuito fra i contatti.
  • Seite 170 6. Assistenza Le polveri che si formano lavorando ■ possono essere nocive, infiammabili o a) Fare riparare l'elettroutensile solo da esplosive. Indossare una mascherina an- personale qualificato specializzato e tipolvere e utilizzare un'adeguata aspi- solo con ricambi originali. In tal modo razione di polveri/trucioli.
  • Seite 171 Prima della messa in funzione Se necessario rimuovere la batteria ♦ dall'apparecchio. Caricamento del pacco batteria Inserire il pacco batteria nel carica- ♦ batteria CAUTELA! Inserire la spina nella presa. Staccare sempre la spina dalla presa ♦ ► di corrente prima di rimuovere o inseri- Una volta concluso il processo di carica, ♦...
  • Seite 172 Messa in funzione Inserire l'uscita trucioli nell'apparec- ♦ chio. Accensione/spegnimento Bloccare l'uscita trucioli ruotandola in ♦ Accensione posizione "LOCK". Innanzitutto premere la sicura ♦ Aspirazione esterna Premere e tenere premuto l'interruttore Se si impiega ad esempio un aspirapolvere ♦ ON/OFF .
  • Seite 173 Smontaggio/montaggio della lama Passare l'apparecchio sulla superficie da ♦ lavorare eseguendo movimenti regolari della pialla (vedere figg. C–E) in avanti. PERICOLO DI LESIONI! Procedere lentamente in avanti eserci- ♦ Prima di qualsiasi lavoro sull'appa- tando pressione sul centro della suola ►...
  • Seite 174 Regolazione dell'altezza della lama della Utilizzando la chiave fissa fornita in ♦ pialla dota zione, svitare leggermente le 3 viti di Regolare la profondità di passata a fissaggio in modo che la lama della ♦ 0 mm. pialla si muova (vedere fig. C). Verificare la posizione della lama della Premere la protezione laterale mobile ♦...
  • Seite 175 Nell’apparecchio è inserita la seguente Il LED resta acceso ■ batteria: Non collegato all'app Batteria PARKSIDE Performance Smart Il LED resta spento PAPS 204 A1 o PAPS 208 A1. Questa batteria è già stata collegata all’app Utensile in modalità di aggior- PARKSIDE.
  • Seite 176 Politica sulla riservatezza AVVERTENZA! L’informativa sulla privacy completa si trova Non usare accessori che non siano ■ nella scheda “Altro”, campo “Politica stati consigliati da PARKSIDE. In caso sulla riservatezza”. contrario vi è il pericolo di folgorazione o incendio. Elimina dispositivo e dati dall’app Smaltimento 1) Nella scheda I tuoi apparecchi,...
  • Seite 177 Se l‘apparecchio usato contiene dati per- L’imballaggio è costituito da sonali, si è responsabili di eliminarli prima materiali ecocompatibili che pos- di restituire l‘apparecchio. sono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e rici- Se è possibile farlo senza distruggere l‘ap- claggio.
  • Seite 178 Garanzia della Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura Kompernass Handels GmbH secondo severe direttive qualitative e debi- Gentile Cliente, tamente collaudato prima della consegna. l’apparecchio ha una garanzia di 5 anni La prestazione in garanzia vale per difetti dalla data di acquisto.
  • Seite 179 La garanzia non si applica nei seguenti Sul sito parkside-diy.com è casi possibile consultare e scaricare questo e molti altri manuali. normale usura della capacità della bat- ■ Con questo codice QR si giun- teria ge direttamente al sito uso commerciale del prodotto PDF ONLINE ■...
  • Seite 180 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: 20 V Pialla ricaricabile PPHA 20-Li B2 Anno di produzione: 06–2024 Numero di serie: IAN 458752_2401 Bochum, 24/04/2024 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Seite 181 Ordinazione di batterie di ricambio e caricabatteria È possibile ordinare le batterie di ricambio e i caricabatteria comodamente su Internet, all‘indirizzo www .kompernass .com. Scansionare il codice QR con lo smartphone/il tablet. Con questo codice QR si giunge direttamente al nostro sito web ed è...
  • Seite 182 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Rendeltetésszerű...
  • Seite 183 Bevezető V-hornyok jelölés a fogásmélység-skálához Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett fogásmélység-skála döntött. A használati útmutató a termék forgásszabályozó fogásmélység-beállí- része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biz- táshoz (pótmarkolat) tonságra, használatra és ártalmatlanításra adapter külső elszíváshoz vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és pengevédő...
  • Seite 184 Műszaki adatok TUDNIVALÓ Névleges feszültség 20 V (egyenáram) A rezgésterhelés adott munkaidősza- ► Névleges üresjárati kon belüli pontos becsléséhez azokat fordulatszám 14000 min az időszakokat is figyelembe kell ven- ni, amikor a készülék ki van kapcsolva, Gyaluszélesség 82 mm vagy bár működik, de ténylegesen Fogásmélység 0–2 mm nincs használatban.
  • Seite 185 Elektromos kéziszerszá- 2. Elektromos biztonság mokra vonatkozó általá- a) Az elektromos kéziszerszám csat- lakozódugójának illeszkednie kell a nos biztonsági utasítások csatlakozóaljzatba. A csatlakozódu- gót semmilyen módon nem szabad FIGYELMEZTETÉS! megváltoztatni. Ne használjon adap- Tanulmányozza az elektromos ké- ► tercsatlakozókat földelt elektromos ziszerszámra vonatkozó...
  • Seite 186 3. Személyi biztonság f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne visel- jen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, távol a haját és ruháját a mozgó ré- amit csinál és megfontoltan végezze szektől. A laza ruházat, az ékszer vagy a a munkát az elektromos kéziszer- hosszú...
  • Seite 187 5. Az akkumulátoros kéziszerszám d) A nem használt elektromos kéziszer- számot gyermekektől elzárva kell használata és kezelése tárolni. Ne engedje, hogy olyan sze- a) Az akkumulátort csak a gyártó által mélyek használják az elektromos ké- ajánlott töltővel töltse. Olyan töltő ziszerszámot, akik nem ismerik annak esetén, amely egy bizonyos típusú...
  • Seite 188 VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Munka közben a gyalutalpnak lapo- ■ Soha ne töltsön nem tölthető ele- san fel kell feküdnie. Ellenkező esetben meket . a gyalu elhajlása miatt sérülésveszély áll fenn. Soha ne gyaluljon fémtárgyakat. Ellen- ■ Védje az akkumulá- kező esetben kár keletkezik a gyalukés- tort hőségtől, például tartós napsütéstől, ben/késtengelyben tűztől, víztől és nedvességtől.
  • Seite 189 Soha ne használja a készüléket ren- TUDNIVALÓ ■ deltetésétől eltérő célra, és csak ere- Soha ne töltse az akkumulátor-telepet deti alkatrészekkel és tartozékokkal ► akkor, ha a környezeti hőmérséklet használja. 10 °C alatt vagy 40 °C felett van. Munka közben tartsa erősen a készü- A lítium-ion akkumulátor hosszabb ■...
  • Seite 190 Akkumulátor állapotának Por/forgács elszívása ellenőrzése (lásd az A  ábrát) Az akkumulátor állapotának ellenőrzésé- FIGYELMEZTETÉS! Mindig ♦ hez nyomja meg az akkumulátor-állapot- viseljen porvédő maszkot! jelző gombot (lásd a fő ábrát is). Az SÉRÜLÉSVESZÉLY! állapot az alábbiak szerint jelenik meg az akkumulátor-kijelző LED-en A készüléken történő...
  • Seite 191 Párhuzamos ütköző felszerelé- Levétel se (a csomag nem tartalmazza, Húzza le a műhelyporszívó tömlőjét a ♦ forgácskivetőről vagy az adapterről. lásd G ábra) Adott eseten húzza le a külső elszívóhoz TUDNIVALÓ ♦ való adaptert A felsorolásban nem szereplő alkatré- ► Pengevédő (lásd a B ábrát) szeket (mint pl.
  • Seite 192 Arra is ügyeljen, hogy a befogóelem TUDNIVALÓ ♦ egy vonalban legyen a késtengellyel Ne csavarja le mindkét imbuszcsavart ► A befogóelemnek fel kell feküdnie a . Ezek a késtengely magasságának belső hatlapfejű csavarokon mielőtt beállítására szolgálnak. Nem szüksé- meghúzza a rögzítőcsavarokat ges beállítás, ha a gyártó...
  • Seite 193 A következő akkumulátor van behelyez- ■ Nincs csatlakoztatva az alkal- ve a készülékbe: mazáshoz A LED nem világít PARKSIDE Performance Smart Akku PAPS 204 A1 vagy PAPS 208 A1. Ezt Szerszám frissítés módban van az akkumulátort már csatlakoztatta a A LED folyamatosan villog PARKSIDE alkalmazáshoz.
  • Seite 194 Adatvédelmi irányelvek Semmiképpen ne használjon éles tár- ♦ gyakat, benzint, oldószert vagy olyan A teljes Adatvédelmi szabályzat az tisztítószert, ami kárt tesz a műanyag- „Továbbiak” fül alatt az „Adatvédelmi irány- ban. Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön elvek” mezőben található. a készülék belsejébe. Törölje az eszközt és az adatokat az FIGYELMEZTETÉS! alkalmazásból...
  • Seite 195 Ez az ártalmatlanítás az Ön számára A csomagolás környezetbarát díjtalan. Kímélje a környezetet és ártal- anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le matlanítson szakszerűen. ártalmatlanításra. Ha hulladékká vált készüléke szemé- lyes adatokat tartalmaz, akkor az Ön Ártalmatlanítsa a csomagolást felelőssége ezeket törölni, mielőtt a készü- környezetbarát módon.
  • Seite 196 A termék megnevezése: Gyártási szám: 20 V Akkus gyalu 458752_2401 A termék típusa: PPHA 20-Li B2 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország  /   H ornos Ltd. BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM/ Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, NÉMETORSZÁG...
  • Seite 197 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (mint pl. vi- lágítótestek, gumiabroncsok, fűrészlapok, cserepengék, csiszolópapír stb.) rendeltetéss- zerű...
  • Seite 198 Alkalmazott harmonizált szabványok EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 A gép típusmegjelölése: 20 V Akkus gyalu PPHA 20-Li B2 Gyártási év: 2024–06 Sorozatszám: IAN 458752_2401 Bochum, 2024.0424. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Seite 199 Pótakkumulátor és töltőkészülék rendelés Pótakkumulátort és töltőkészüléket kényelmesen az interneten a www .kompernass .com weboldalon is rendelhet. Szkennelje be a QR-kódot az okostelefonjával/táblagépével. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a weboldalunkra kerül, ahol megte- kintheti és megrendelheti a rendelkezésre álló pótalkatrészeket. TUDNIVALÓ Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz tele- ►...
  • Seite 200 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 05 / 2024 ·...

Diese Anleitung auch für:

458752 2401