Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPWSFA 20-Li A2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPWSFA 20-Li A2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPWSFA 20-Li A2:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Flat Head Angle Grinder PPWSFA 20-Li A2
Akkus laposfejű sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
Aku uhlová brúska s plochou
hlavou
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 445972_2307
Aku úhlová bruska s plochou
hlavou
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Flachkopf-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPWSFA 20-Li A2

  • Seite 1 Cordless Flat Head Angle Grinder PPWSFA 20-Li A2 Akkus laposfejű sarokcsiszoló Aku úhlová bruska s plochou hlavou Az originál használati utasítás fordítása Překlad originálního provozního návodu Aku uhlová brúska s plochou hlavou Akku-Flachkopf-Winkelschleifer Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung IAN 445972_2307...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 20 21  ...
  • Seite 4 Tartalomjegyzék Tárolás..........24 Hibakeresés......24 Bevezető........4 Szállítás........25 Rendeltetésszerű használat....4 Ártalmatlanítás/ A csomag tartalma / Tartozékok..5 Környezetvédelem....25 Áttekintés..........5 Pótalkatrészek és Működés leírása........6 tartozékok........26 Műszaki adatok........6 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..27 Biztonsági utasítások....7 Az eredeti EK ‑megfelelőségi A biztonsági utasítások jelentése..7 nyilatkozat fordítása....
  • Seite 5 hetők ezzel az elektromos szerszámmal. • szorítókulcs Ne használjon folyékony hűtőfolyadékot, • Eredeti használati utasítás fordítása például vizet. Nem szabad egészségre Az akkumulátor és a töltő nem ré- káros anyagokat, pl. azbesztet vagy ólmot sze a csomagnak. tartalmazó anyagokat megmunkálni. Áttekintés Kizárólag száraz helyiségekben üzemel- A készülék ábrái az elülső...
  • Seite 6 Műszaki adatok A megadott rezgés-összérték és a meg- adott zajkibocsátási érték szabványosított Akkus laposfejű sarokcsiszoló mérési eljárással lett meghatározva és fel- ......PPWSFA 20-Li A2 Névleges feszültség U ....20 V ⎓ használható az elektromos kéziszerszám egy másik készülékkel történő összehason- Védelem ..........IPX0 lítására.
  • Seite 7 megelőzése céljából használjon például üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, nehéz, rugalmas csillapító szőnyegeket. Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Vegye figyelembe a megnövekedett zajki- Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- bocsátást és viseljen megfelelő hallásvéd- kat az alábbi töltőkkel töltse: PLG 20 A3, elmet.
  • Seite 8 47.9 x 21 mm 40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT vetkezménye. 15x15 mm töltésszint-kijelző (készülék) WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem Ø...
  • Seite 9 Általános elektromos lyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A szerszám biztonsági nem módosított dugaszok és a megfe- figyelmeztetések lelő konnektorok csökkentik az áram-  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ütés kockázatát. összes biztonsági figyelmeztetést, b) Egyik testrésze se érjen a föld- utasítást, ábrát és specifikációt, elt felületekhez, pl.
  • Seite 10 vagy gyógyszerek hatása alatt ékszer vagy hosszú haj beakadhatnak áll, ne használja az elektromos a mozgó alkatrészekbe. szerszámot. Egy pillanatnyi figyel- g) Ha vannak porelszívó és por- metlenség is elég, hogy a használat gyűjtő berendezések csatlak- közben súlyos személyi sérülést szen- oztatására szolgáló...
  • Seite 11 d) A használaton kívüli elektro- szik lehetővé a szerszám biztonságos mos szerszámokat gyermekek kezelését és irányítását váratlan hely- elől elzárva tárolja, és ne eng- zetekben. edje, hogy az elektromos szer- 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- számot olyan személyek kezel- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- jék, akik nem ismerik az elekt- ZÁSA romos szerszámot vagy ezt a...
  • Seite 12 f) Ne tegye ki az akkumulát- • Az olyan műveletek, mint a ort vagy a szerszámot tűznek homokfúvás, polírozás vagy vagy túlzott hőmérsékletnek. lyukolóvágás, nem végezhe- tők ezzel az elektromos szer- Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- számmal. Azok a műveletek, ame- letnek kitéve robbanást okozhat.
  • Seite 13 • Tartsa a közelben tartózkodó- ivel, kicsúsznak az egyensúlyból, erő- kat biztonságos távolságban sen rezegnek, és az irányítás elvesztés- a munkaterülettől. A munkate- ét okozhatják. rületre belépőknek személyi • Ne használjon sérült vagy mód- védőfelszerelést kell viselni- osított tartozékot. Minden hasz- ük.
  • Seite 14 anyagok közelében. A szikrák tékreakciókat vagy a visszarúgási erő- meggyújthatják ezeket az anyagokat. ket. • Ne használjon folyékony hűtő- • Soha ne tegye a kezét a for- folyadékot igénylő tartozéko- gó tartozék közelébe. A tartozék kat. Víz vagy más folyékony hűtőfoly- visszarúghat a keze felett.
  • Seite 15 • A védőburkolatot biztonságo- További biztonsági figyelmez- san kell rögzíteni az elektro- tetések, amelyek kifejezetten mos kéziszerszámhoz, és a ma- a levágási műveletekre ximális biztonság érdekében vonatkoznak úgy kell elhelyezni, hogy a ke- • Ne “préselje” a vágókorongot rék lehető legkisebb részre le- és ne gyakoroljon túlzott nyo- gyen szabadon a kezelő...
  • Seite 16 ja a kerék becsípődésének és • A készülék forgó alkatrészeit funkcio- visszarúgásának kockázatát. A nális okokból nem lehet lefedni. Ezért nagy munkadarabok hajlamosak meg- cselekedjen óvatosan, és rögzítse jól a ereszkedni saját súlyuk alatt. A tartókat munkadarabot, hogy elkerülje a mun- a munkadarab alá...
  • Seite 17 40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT 15x15 mm • A kéz és kar rezgéséből adódó egész- • A kijelzőn (12) megjelenik a kiválasz- WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil...
  • Seite 18 csiszolókorong A védőburkolaton lévő vágatoknak a készüléken lévő rácsba (29) kell illesz- • vastagság: ≤ 6 mm kedniük, csak egy pozíció lehetséges. vágókorong 2. Nyomja meg és tartsa a védőburkolat • vastagság: ≤ 1,2 mm kioldókarját (30) a készülék irányába. •...
  • Seite 19 Elengedheti az orsóreteszt (8). 2. Forgassa el a befogóorsót (27) úgy, hogy az orsóretesz rögzítse a befogó- 5. Leszerelés: Vegye le a betétszerszá- orsót. Tartsa továbbra is lenyomva az mot a befogó karimáról (26). orsóreteszt (8). Felszerelés: Helyezze a betétszer- 3.
  • Seite 20 Akkumulátor töltöttségi 3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt szintjének ellenőrzése (23) egy csatlakozóaljzathoz. 4. Feltöltést követően válassza le az ak- LED-ek Jelentés kumulátor-töltőt (23) a hálózatról. piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve 5. Húzza ki az akkumulátort (22) az ak- zöld kumulátor-töltőből (23). piros, narancssárga akkumulátor részben Kontrolne LED diode na uređaju fel van töltve za punjenje (23):...
  • Seite 21 jon meggyújtani gyúlékony részeket, a • Dolgozzon mindig csekély előretolás- készülék közelében sem. sal. Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a munkadarabra. • A betétszerszámot nem szabad vág- óállvánnyal használni. Statikára vonatkozó tudnivalók • Csak akkor kapcsolja be a készüléket, A teherhordó falakban lévő nyílásokra or- ha a betétszerszám nem ér a munkada- szágspecifikus előírások érvényesek.
  • Seite 22 • Alkalmas rozsda durva eltávolításához, nálót, se a közelében tartózkodó sze- hegesztési varratok tisztításához és fes- mélyeket. ték eltávolításához. • Úgy állítsa be a védőburkolatot (7), • Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a hogy a kirepülő szikra ne tudjon meg- munkadarabra.
  • Seite 23 Előfeltételek A töltésszint-kijelző (11) a kezelőme- zőn világít. Ahhoz, hogy megtalálja a készüléket a 2. Válasszon ki egy alkalmas fordulat- PARKSIDE alkalmazásban, a következő számot. Működtetés közben bármikor feltételeknek kell teljesülniük: módosíthatja a fordulatszámot. • Okos telefonján telepítve van a 3.
  • Seite 24 Tisztítás, karbantartás keskeny lapos csavarhúzót a megjelölt helyen. és tárolás Cserélje ki a meghibásodott porvédő rácsot (Pótalkatrészek és tartozékok,  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély L. 26). véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- zon magára a karbantartási és tisztítási Karbantartás munkák során. Kapcsolja ki a készüléket A készülék nem igényel karbantartást.
  • Seite 25 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A betétszerszám nem mo- A szorítóanya (25) laza Húzza meg a szorítóanyát zog, annak ellenére, hogy a A munkadarab, a munkada- Távolítsa el a blokkoló dolgo- motor működik rab maradványai vagy a be- tétszerszámok maradványai blokkolják a hajtást A motor lelassul, majd meg- A munkadarab túlterheli a Csökkentse a betétszerszám-...
  • Seite 26 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 27 Poz. Név Rend- elési sz.
  • Seite 27 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus laposfejű sarokcsiszoló A termék megnevezése: PPWSFA 20-Li A2 A termék típusa: 445972_2307 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 28 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 29 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus laposfejű sarokcsiszoló Modell: PPWSFA 20-Li A2 Sorozatszám: 000001–103000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Seite 30 Obsah Přeprava........50 Likvidace/ochrana životního Úvod.........30 prostředí........50 Použití dle určení.........30 Servis........51 Rozsah dodávky/příslušenství... 31 Záruka..........51 Přehled..........31 Opravárenská služba......52 Popis funkce........32 Service-Center........52 Technické údaje........32 Dovozce..........52 Bezpečnostní pokyny....33 Náhradní díly a Význam bezpečnostních pokynů..33 příslušenství......53 Piktogramy a symboly......
  • Seite 31 Přehled te kapalné chladicí kapaliny, jako je voda. Neobrábějte žádné materiály, které obsa- Obrázky přístroje naleznete hují nebezpečné látky, např. azbest nebo na přední a zadní výklopné olovo. stránce. Provoz výhradně v suchých místnostech. 1 rukojeť Přístroj je určen pro použití dospělými. 2 držák akumulátoru Mládež...
  • Seite 32 Aku úhlová bruska s plochou hla- použít k porovnání určitého elektrického vou ....PPWSFA 20-Li A2 nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hod- Domezovací napětí U ....20 V ⎓ nota vibrací a uvedená hodnota emisí hlu- Typ ochrany .........
  • Seite 33 rie X 20 V TEAM. Akumulátory série PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, ječkami série X 20 V TEAM. Smart PLGS 2012 A1 Doporučujeme Vám, provozovat ten- Technické údaje akumulátoru a nabíječky: to přístroj pouze s následujícími aku- Viz samostatný...
  • Seite 34 (pří- 40.5 x 6.3 mm kyny, obrázky a technické úda- ISO AT 35x12mm 15x15 mm stroj) WEEE: PPWSFA 20-Li A2 je dodané s tímto elektrickým ná- Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil Ø...
  • Seite 35 hran nebo pohyblivých částí. pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- bo nářadí napájené z baterie (bez napá- Poškozené nebo zamotané kabely zvy- jecího kabelu). šují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s elektrickým nářadím 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO venku používejte prodlužovací PROSTORU kabel vhodný...
  • Seite 36 d) Před zapnutím elektrického ná- vypínačem, je nebezpečné a musí být řadí odstraňte jakýkoliv seřizo- opraveno. vací klíč nebo klíč. Kvůli klíči nebo c) Před seřizováním, výměnou klíči připevněnému k rotující části elek- příslušenství nebo před ulože- trického nářadí může dojít ke zranění. ním elektrického nářadí...
  • Seite 37 činnostem může vést k nebezpečné si- upravené akumulátory mohou vykazo- tuaci. vat nepředvídatelné chování vedoucí k požáru, výbuchu nebo riziku zranění. h) Udržujte rukojeti a úchopové plochy v suchém a čistém sta- f) Nevystavujte akumulátor ani vu a bez oleje a mastnoty. Kvůli nářadí ohni nebo nadměrné teplotě.
  • Seite 38 tím zkontrolujte příslušenství, proudem, požáru a/nebo vážnému jako jsou brusné kotouče, jest- zranění. li neobsahují třísky a praskli- • S tímto elektrickým nástrojem ny, brusného bubnu, jestli ne- se nedoporučuje provádět ope- ní prasklá, natržená nebo nad- race, jako je broušení, leštění měrně...
  • Seite 39 ochranné prostředky. Úlomky ob- ní. Použití vody nebo jiných kapalných robku nebo poškozené příslušenství chladiv může mít za následek úraz, ne- mohou odlétnout a způsobit zranění mi- bo dokonce usmrcení elektrickým prou- mo bezprostřední pracovní oblast. dem. • Při práci, při níž se může řezné Zpětný...
  • Seite 40 nejmenší část kotouče ve smě- může zpětným rázem vaši ruku odmrš- ru k uživateli. Ochranný kryt pomá- tit. há chránit uživatele před úlomky kotou- • Nestůjte v prostoru, kam se mů- če, náhodným dotykem s kotoučem a že nářadí dostat, dojde-li ke jiskrami, které...
  • Seite 41 • Nestůjte v přímce s rotujícím ko- zu a možnost zpětného rázu nebo zlo- toučem a za ním. Pokud se kotouč v mení kotouče, což může vést k vážné- místě činnosti pohybuje směrem od va- mu zranění. šeho těla, může případný zpětný ráz Zvláštní...
  • Seite 42 40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT 15x15 mm • Ukazatel (12) indikuje vybraný rych- • poškození sluchu, pokud není použita WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil lostní...
  • Seite 43 Montáž přídavné rukojeti jem, lze ochranný kryt (7) vyjmout smě- rem nahoru. Přídavnou rukojeť můžete připevnit na pra- vou a levou stranu přístroje. Montáž a demontáž 1. Našroubujte přídavnou rukojeť (4) pev- vyměnitelného nástroje ně do jednoho z obou upevnění. Povolený...
  • Seite 44 Upozornění rychloupínací matice ukazuje směrem k vyměnitelnému nástroji.  NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! • 7. Stiskněte a podržte stisknutou aretaci Používejte pouze vyměnitelné nástroje vřetene (8). doporučené výrobcem. 8. Otáčejte upínacím vřetenem (27), do- • Používejte výhradně nepoškozené vy- kud aretace vřetena neupevní upínací měnitelné...
  • Seite 45 3. Navlékněte drátěný kartáč na upínací 2. Nabijte akumulátor (22), když svítí vřeteno (27). Utáhněte drátěný kartáč pouze červená LED ukazatele stavu na- otevřeným klíčem. bití (20). Aretaci vřetene (8) můžete pustit. Na přístroji Montáž a demontáž 1. Ukazatel stavu nabití (11) během pro- vozu svítí.
  • Seite 46 Kontrolky LED na nabíječce (23): Šipka směru otáčení (6) symbolizuje směr běhu vyměnitelného nástroje. zelený červený Význam • Po velkém zatížení nechte přístroj něko- svítí — • Akumulátor je lik minut běžet na volnoběh, aby se vy- zcela nabitý měnitelný nástroj ochladil. •...
  • Seite 47 Vyjmutí akumulátoru zům do obrobku odstraňte nástavec (17) ochranného krytu (7). 1. Stiskněte a podržte odblokování aku- OZNÁMENÍ! Věcné škody. Řezný kotouč mulátoru (19) na akumulátoru (22). nikdy nepoužívejte k hrubování! 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumu- V zásadě pracujte pouze s nízkou rychlos- látoru (2).
  • Seite 48 Orientační průvodce pro volbu počtu otá- Ukazatel stavu nabití (11) v ovládacím ček: poli zhasne. 3. Před odložením nástroje počkejte, než úro- Vyměnitelný Použití se elektrický nástroj úplně zastaví. veň nástroj 4. Pokud necháte přístroj bez dozoru ne- 2-3 hrncový kartáč Kartáčování, bo když...
  • Seite 49 Vyčištění ochranné mřížky proti Vyberte přístroj ze seznamu. prachu Zobrazí se stránka s přehledem přístro- (Obr. E) • Ochrannou mřížku proti prachu (3) vy- Na stránce s přehledem vyberte po- čistěte kartáčkem. žadované nastavení. • Pro důkladné čištění můžete ochrannou Pokud si nejste jisti, vyberte mož- mřížku proti prachu demontovat.
  • Seite 50 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (22) není vložen Vložení akumulátoru, str. 47 Zapínač/vypínač (15) je Obraťte se na servisní středis- vadný Vadný motor Obraťte se na servisní středis- Vyměnitelný...
  • Seite 51 Směrnice 2012/19/EU o odpad- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte ních elektrických a elektronických zpět opravený nebo nový výrobek. Opra- zařízeních (OEEZ): vou nebo výměnou výrobku nezačíná zá- ruční doba běžet od začátku. Spotřebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaříze- Záruční...
  • Seite 52 Opravárenská služba Postup v případě uplatňování záruky Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- dosti, prosím, postupujte podle následují- Vám rádi poskytneme odhad nákladů. cích pokynů: • Můžeme přijímat pouze přístroje, které •...
  • Seite 53 A24QBF 125x6x22,23 mm 91103236 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska s plochou hlavou Model: PPWSFA 20-Li A2 Sériové číslo: 000001–103000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Seite 54 Obsah Skladovanie........73 Vyhľadávanie chýb....74 Úvod.........54 Preprava........74 Používanie na určený účel....54 Likvidácia/ochrana životného Rozsah dodávky/Príslušenstvo..55 prostredia.........74 Prehľad..........55 Servis........75 Opis funkcie........56 Záruka..........75 Technické údaje........56 Opravný servis........76 Bezpečnostné pokyny....57 Service-Center........76 Význam bezpečnostných Importér..........76 pokynov..........
  • Seite 55 opracovanie drôtenou kefou alebo dele- • Upínací kľúč nie rezaním. • preklad pôvodného návodu na použi- S týmto elektrickým náradím sa nemajú vy- konávať činnosti ako šmirgľovanie, leštenie Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- alebo frézovanie otvorov. Nepoužívajte te- časťou dodávky. kuté...
  • Seite 56 Technické údaje podľa normovaného skúšobného postupu Aku uhlová brúska s plochou hla- a môžu sa použiť na porovnanie jedného vou ....PPWSFA 20-Li A2 elektrického náradia s druhým. Uvedené Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ celkové hodnoty vibrácií a uvedené hod- Druh ochrany ........
  • Seite 57 emisie hluku a noste primeranú ochranu Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- sluchu. tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačka- mi: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Časy nabíjania PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, a môže sa prevádzkovať...
  • Seite 58 WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil à tête plate Ø 125 mm Smerigliatrice angolare a Grizzly Tools testa piatta ricaricabile GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim...
  • Seite 59 c) Nevystavujte elektrické nára- dom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto upozornenia a pokyny sta- die dažďu ani vlhkosti. Vniknutie rostlivo uschovajte na budúce po- vody do elektrického náradia zvyšuje užitie. riziko úrazu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte prívodný kábel Pojem „elektrické náradie“ používaný v na iné...
  • Seite 60 neprehliadajte zásady bezpeč- ná obuv, prilba alebo chrániče sluchu, ného používania elektrického v závislosti od príslušných podmienok, náradia. Nedbalosť môže viesť v znižuje riziko zranenia. zlomku sekundy k vážnym zraneniam. c) Zabráňte neúmyselnému za- pnutiu elektrického zariadenia. 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ Pred pripojením elektrického O ELEKTRICKÉ...
  • Seite 61 trického náradia. Ak je elektric- na papier, mince, kľúče, klin- ké náradie poškodené, nepou- ce, skrutky alebo iné malé ko- žívajte ho, kým nebude opra- vové predmety, ktoré by moh- vené. Veľa nehôd je spôsobených ne- li premostiť svorky akumuláto- ra.
  • Seite 62 ka tomu bude elektrické náradie aj na- možno pripojiť k vášmu elektrickému ďalej bezpečné. náradiu, nezaručuje bezpečnú pre- vádzku. b) Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Akumulátory môže • Menovité otáčky príslušenstva sa musia rovnať aspoň maxi- opravovať len výrobca alebo autorizo- málnym otáčkam vyznačeným vaný...
  • Seite 63 nia. Poškodené príslušenstvo zvyčajne že byť vtiahnuté do otáčajúceho sa prí- počas tejto kontroly praskne. slušenstva. • Noste osobné ochranné pros- • Nikdy neodkladajte elektrické triedky. V závislosti od použí- náradie, kým sa príslušenstvo vania používajte ochranný štít úplne nezastaví. Otáčajúce sa prí- na tvár, ochranné...
  • Seite 64 alebo ozubený pílový kotúč. Ta- zaryť do povrchu materiálu a spôsobiť vy- šmyknutia alebo vyskočenie kotúča. Ko- kéto čepele spôsobujú častý spätný ráz túč môže vyskočiť smerom k používateľovi a stratu kontroly. alebo od neho v závislosti od smeru pohy- Bezpečnostné...
  • Seite 65 • Nepoužívajte opotrebované vu začnite rezať. Kotúč sa môže kotúče z väčšieho elektrické- zablokovať, zdvihnúť alebo môže dôjsť ho náradia. Kotúč určený pre väč- k spätnému rázu, ak sa elektrické nára- šie elektrické náradie nie je vhodný pre die znova spustí v obrobku. vyššie otáčky menšieho náradia a mô- •...
  • Seite 66 Ďalšie bezpečnostné pokyny • Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhod- ná ochrana sluchu. • Nikdy nemajte prsty medzi brúsnym ko- • Poškodenia zdravia, ktoré sú spôsobe- túčom a ochranou pred iskrami alebo né vibráciami na rameno-ruku, ak sa v blízkosti ochranných krytov. Je nebez- prístroj používa dlhší...
  • Seite 67 40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT 15x15 mm presne dosadať na raster (29) na prí- • Indikácia (12) zobrazuje zvolený stu- WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil stroji, je možná...
  • Seite 68 Brúsny kotúč aretáciu upínacieho vretena (8) i na- ďalej stlačenú. • Hrúbka: ≤ 6 mm 4. Uvoľnite rýchloupínacie skľučovadlo Rozbrusovací kotúč (25). • Hrúbka: ≤ 1,2 mm Môžete uvoľniť aretáciu vretena (8). • Konštrukcie rozbrusovacích kotúčov: 5. Demontáž: Vyberte vložený nástroj diamantové, zosilnené...
  • Seite 69 Potrebné náradie nadstavec po polovičnej otáčke de- montovaný. • Vidlicový kľúč (nie je súčasťou dodáv- Kontrola stavu nabitia Demontáž drôtenej kefy (Obr D) akumulátora 1. Stlačte a podržte aretáciu vretena (8). LED diódy Význam 2. Upínacie vreteno (27), otáčajte, kým červený, oranžový, ho nezafixuje jeho aretácia.
  • Seite 70 Nabíjanie akumulátora Nastavenie ochranného krytu sa musí taktiež uskutočniť tak, aby odletujúce is- 1. Vyberte akumulátor (22) z prístroja. kry nezapálili horľavé diely ani v okolí. 2. Zasuňte akumulátor (22) do nabíjacej • Vložený nástroj sa nesmie používať s šachty nabíjačky akumulátorov (23). rozbrusovacím stojanom.
  • Seite 71 Vloženie a vybratie krajinu. Tieto predpisy sa musia bezpod- akumulátora mienečne dodržiavať. Pred začatím prác sa poraďte so zodpo-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- vedným statikom, architektom alebo prí- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- slušným vedením stavby. ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja Hrubovanie až...
  • Seite 72 Bluetooth® je aktivované. ho telesa. V prípade potreby ochranný • V prístroji je vložený nasledujúci aku- kryt znovu nastavte. mulátor: PARKSIDE Performance Zapnutie Smart akumulátor PAPS 204 A1 alebo 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo (13). PAPS 208 A1. Tento akumulátor už bol Indikácia stavu nabitia (11) na ovláda-...
  • Seite 73 Pripojte prístroj k aplikácii UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- PARKSIDE škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť na plastové diely prístroja. Nepoužívajte 1. Vložte akumulátor Smart (22). žiadne čistiace prostriedky, resp. rozpúš- 2. Stlačte odblokovacie tlačidlo (13). ťadlá. Indikátor „Pripojené“ (10) trikrát zabli- • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držad- ká.
  • Seite 74 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (22) nie je vlože- Vloženie akumulátora, ný S. 71 Spínač zap/vyp (15) nefun- Obráťte sa na servisné cen- guje trum. Porucha motora Obráťte sa na servisné cen- trum.
  • Seite 75 Záručná doba a nárok na V závislosti od národných zákonov, máte odstránenie vady tieto možnosti: • vrátenie na predajnom mieste, Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- predlžuje. To platí aj pre nahradené a • odovzdanie na oficiálnom zbernom opravené diely. Prípadné škody a nedos- mieste, tatky vzniknuté...
  • Seite 76 • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
  • Seite 77 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku uhlová brúska s plochou hlavou Model: PPWSFA 20-Li A2 Sériové číslo: 000001–103000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 78 Inhaltsverzeichnis Fehlersuche......100 Transport........ 100 Einleitung........78 Entsorgung/Umweltschutz..100 Bestimmungsgemäße Zusätzliche Entsorgungshinweise für Verwendung........79 Deutschland........101 Lieferumfang/Zubehör....... 79 Service........101 Übersicht..........79 Garantie........... 101 Funktionsbeschreibung....... 80 Reparatur-Service......102 Technische Daten........80 Service-Center........103 Sicherheitshinweise....81 Importeur.......... 103 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör..103 Sicherheitshinweise......82 Bildzeichen und Symbole....82 Original-EG- Konformitätserklärung...
  • Seite 79 Bestimmungsgemäße Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Verwendung ordnungsgemäß. • Akku-Flachkopf-Winkelschleifer Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen- • Zusatzhandgriff den als Schleifer, Drahtbürste oder Trenn- • Schruppscheibe: schleifmaschine. A24QBF 125x6x22,23 mm (Metall, Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeig- ⌀ 125 mm × 6 mm) net zum Sandpapierschleifen, Polieren •...
  • Seite 80 – Betrieb ........0–50 °C 22 Akku – Lagerung ........0–45 °C 23 Ladegerät PARKSIDE Performance Smart Akku 24 Bügel (Schnellspannmutter) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 25 Schnellspannmutter – Frequenz ƒ ..2400 – 2483,5 MHz 26 Aufnahmeflansch – Sendeleistung ......≤ 20 dBm...
  • Seite 81 den. Akkus der Serie X 20 V TEAM das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. aber ohne Belastung läuft). Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät  WARNUNG! Das Schleifen von ausschließlich mit folgenden Akkus dünnem Metallblech oder anderen gut zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, schwingenden Strukturen mit großer Ober-...
  • Seite 82 47.9 x 21 mm Ladezustandsanzeige (Ge- 40.5 x 6.3 mm oder Tod. 35x12mm ISO AT 15x15 mm rät) WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil à...
  • Seite 83 c) Halten Sie Kinder und andere Fußschutz benutzen Personen während der Benut- zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Metall Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Nicht zulässig für Nassschleifen 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek- Keine defekten Scheiben verwen- trowerkzeugs muss in die den.
  • Seite 84 rungsleitungen, die auch für zeug eingeschaltet an die Stromversor- den Außenbereich geeignet gung anschließen, kann dies zu Unfäl- sind. Die Anwendung einer für den len führen. Außenbereich geeigneten Verlänge- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- rungsleitung verringert das Risiko eines ge oder Schraubenschlüssel, elektrischen Schlages.
  • Seite 85 4. Verwendung und Behandlung satz des Elektrowerkzeugs re- des Elektrowerkzeugs parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- a) Überlasten Sie das Elektro- werkzeugen. werkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge stimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 86 nen Metallgegenständen, die sichergestellt, dass die Sicherheit des eine Überbrückung der Kon- Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. takte verursachen könnten. Ein b) Warten Sie niemals beschädig- Kurzschluss zwischen den Akkukontak- te Akkus. Sämtliche Wartung von ten kann Verbrennungen oder Feuer Akkus sollte nur durch den Hersteller zur Folge haben.
  • Seite 87 Sie und in der Nähe befindliche das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug Personen sich außerhalb der befestigen können, garantiert das keine Ebene des rotierenden Einsatz- sichere Verwendung. werkzeugs auf und lassen Sie • Die zulässige Drehzahl des Ein- das Gerät eine Minute lang mit satzwerkzeugs muss mindes- Höchstdrehzahl laufen.
  • Seite 88 Rückschlag und entsprechende unter Spannung setzen und zu einem Sicherheitshinweise elektrischen Schlag führen. • Halten Sie das Netzkabel von Rückschlag ist die plötzliche Reaktion in- sich drehenden Einsatzwerk- folge eines blockierten oder hakenden zeugen fern. Wenn Sie die Kontrol- drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleif- le über das Gerät verlieren, kann das scheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
  • Seite 89 • Bringen Sie Ihre Hand nie in die • Gekröpfte Schleifscheiben müs- Nähe sich drehender Einsatz- sen so montiert werden, dass werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenran- kann sich beim Rückschlag über Ihre des hervorsteht. Eine unsachge- Hand bewegen.
  • Seite 90 es sich im Werkstück befindet. zeuge ist nicht für die höheren Dreh- Lassen Sie die Trennscheibe erst zahlen von kleineren Elektrowerkzeu- ihre volle Drehzahl erreichen, gen ausgelegt und kann brechen. bevor Sie den Schnitt vorsichtig • Verwenden Sie beim Einsatz fortsetzen.
  • Seite 91 • Wird eine Schutzhaube emp- PARKSIDE empfohlen wurde. fohlen, verhindern Sie, dass Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- sich Schutzhaube und Draht- schem Schlag oder Feuer führen. bürste berühren können. Teller- Restrisiken und Topfbürsten können durch Anpress- Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug druck und Zentrifugalkräfte ihren Durch- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer messer vergrößern.
  • Seite 92 Die Aussparungen an der Schutzhau- 40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT 15x15 mm • Die Anzeige (12) zeigt die gewählte WEEE: PPWSFA 20-Li A2 be müssen in das Raster (29) am Ge- Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil...
  • Seite 93 Scheibe montieren und Gerät übereinstimmen, dann können demontieren Sie die Schutzhaube (7) nach oben abnehmen.  VORSICHT! Verletzungsge- Einsatzwerkzeug montieren fahr beim Berühren des Einsatz- und demontieren werkzeugs. Tragen Sie beim Um- Zulässiges Einsatzwerkzeug gang mit dem Einsatzwerkzeug Schutzhandschuhe.  WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht jedes Einsatzwerkzeug, das Sie an Hinweise Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,...
  • Seite 94 Montieren: Setzen Sie das Einsatz- Notwendige Werkzeuge werkzeug auf den Aufnahmeflansch • Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) (26). Drahtbürste demontieren (Abb. D) Die Beschriftung der Trenn-/Schleif- 1. Drücken und halten Sie die Spindelar- scheibe zeigt grundsätzlich zum Ge- retierung (8). rät. Wenn auf der Scheibe eine Dreh- 2.
  • Seite 95 Aufsatz (17) demontieren (Abb. B) Hinweise 1. Lösen sie eine der beiden Verriegelun- • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor gen (18) am Aufsatz (17), indem Sie dem Laden abkühlen. die Verriegelung (18) nach außen drü- • Setzen Sie den Akku nicht über länge- cken.
  • Seite 96 Trennschleifen  GEFAHR! Verletzungsgefahr! Ach- • ten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Voraussetzungen Platz zu haben und andere Personen • Trennscheibe (Durchmesser ≤ 125 mm; nicht zu gefährden. Dicke ≤ 1,2 mm) • Stellen Sie die Schutzhaube so ein, • Aufsatz (17) auf Schutzhaube (7) mon- dass ein Funkenflug oder abgelöste Tei- tiert le weder den Anwender noch umste-...
  • Seite 97 • Schutzhaube (7)  VORSICHT! Verletzungsge- Hinweise fahr beim Berühren des Einsatz- • Schutzbrille tragen, es könnten sich werkzeugs. Tragen Sie beim Um- Drähte lösen. gang mit dem Einsatzwerkzeug • Verwenden Sie nur Scheibenbürsten, Schutzhandschuhe. die nicht dicker sind als die zulässige Hinweise maximale Dicke (≤...
  • Seite 98 Austaster (15) zweimal kurz hinterein- • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: ander. PARKSIDE Performance Smart Akku 4. Prüfen Sie dabei, ob das Einsatzwerk- PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1. zeug einwandfrei rund läuft. Wenn Dieser Akku wurde bereits mit der nicht: Tauschen Sie das Einsatzwerk- PARKSIDE App verbunden.
  • Seite 99 Staubschutzgitter reinigen Wählen Sie das Gerät in der Liste (Abb. E) aus. • Reinigen Sie das Staubschutzgitter (3) Die Übersichtsseite des Geräts wird an- mit einem Pinsel. gezeigt. • Für eine gründliche Reinigung können Wählen Sie die gewünschte Einstel- Sie das Staubschutzgitter demontie- lung auf der Übersichtsseite aus.
  • Seite 100 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (22) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 97 Ein-/Austaster (15) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Motor defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Seite 101 Service rechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und Garantie ressourcenschonende Verwertung sicher- gestellt. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Je nach Umsetzung in nationales Recht de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre können Sie folgende Möglichkeiten ha- Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 102 Garantieumfang formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Das Produkt wurde nach strengen Quali- tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor • Ein als defekt erfasstes Produkt können Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- vice-Center unter Beifügung des Kauf- Die Garantieleistung gilt für Material- belegs (Kassenbons) und der Angabe, oder Fabrikationsfehler.
  • Seite 103 Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.: 0800 54 35 111 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- E-Mail: grizzly@lidl.de ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 445972_2307 vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Österreich Stockstädter Str.
  • Seite 104 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Flachkopf-Winkelschleifer Modell: PPWSFA 20-Li A2 Seriennummer: 000001–103000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 105  ...
  • Seite 107 Explosionszeichnung • Robbantott ábra • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPWSFA 20-Li A2 informativ • informatív • informační • informatívny  ...
  • Seite 108 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12/2023 Ident.-No.: 71000212122023-HU/CZ/SK IAN 445972_2307...