Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPWSFA 20-Li A2
Seite 1
Cordless Flat Head Angle Grinder PPWSFA 20-Li A2 Akkus laposfejű sarokcsiszoló Aku úhlová bruska s plochou hlavou Az originál használati utasítás fordítása Překlad originálního provozního návodu Aku uhlová brúska s plochou hlavou Akku-Flachkopf-Winkelschleifer Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung IAN 445972_2307...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 4
Tartalomjegyzék Tárolás..........24 Hibakeresés......24 Bevezető........4 Szállítás........25 Rendeltetésszerű használat....4 Ártalmatlanítás/ A csomag tartalma / Tartozékok..5 Környezetvédelem....25 Áttekintés..........5 Pótalkatrészek és Működés leírása........6 tartozékok........26 Műszaki adatok........6 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..27 Biztonsági utasítások....7 Az eredeti EK ‑megfelelőségi A biztonsági utasítások jelentése..7 nyilatkozat fordítása....
Seite 5
hetők ezzel az elektromos szerszámmal. • szorítókulcs Ne használjon folyékony hűtőfolyadékot, • Eredeti használati utasítás fordítása például vizet. Nem szabad egészségre Az akkumulátor és a töltő nem ré- káros anyagokat, pl. azbesztet vagy ólmot sze a csomagnak. tartalmazó anyagokat megmunkálni. Áttekintés Kizárólag száraz helyiségekben üzemel- A készülék ábrái az elülső...
Seite 6
Műszaki adatok A megadott rezgés-összérték és a meg- adott zajkibocsátási érték szabványosított Akkus laposfejű sarokcsiszoló mérési eljárással lett meghatározva és fel- ......PPWSFA 20-Li A2 Névleges feszültség U ....20 V ⎓ használható az elektromos kéziszerszám egy másik készülékkel történő összehason- Védelem ..........IPX0 lítására.
Seite 7
megelőzése céljából használjon például üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, nehéz, rugalmas csillapító szőnyegeket. Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Vegye figyelembe a megnövekedett zajki- Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- bocsátást és viseljen megfelelő hallásvéd- kat az alábbi töltőkkel töltse: PLG 20 A3, elmet.
Seite 8
47.9 x 21 mm 40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT vetkezménye. 15x15 mm töltésszint-kijelző (készülék) WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem Ø...
Seite 9
Általános elektromos lyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A szerszám biztonsági nem módosított dugaszok és a megfe- figyelmeztetések lelő konnektorok csökkentik az áram- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ütés kockázatát. összes biztonsági figyelmeztetést, b) Egyik testrésze se érjen a föld- utasítást, ábrát és specifikációt, elt felületekhez, pl.
Seite 10
vagy gyógyszerek hatása alatt ékszer vagy hosszú haj beakadhatnak áll, ne használja az elektromos a mozgó alkatrészekbe. szerszámot. Egy pillanatnyi figyel- g) Ha vannak porelszívó és por- metlenség is elég, hogy a használat gyűjtő berendezések csatlak- közben súlyos személyi sérülést szen- oztatására szolgáló...
Seite 11
d) A használaton kívüli elektro- szik lehetővé a szerszám biztonságos mos szerszámokat gyermekek kezelését és irányítását váratlan hely- elől elzárva tárolja, és ne eng- zetekben. edje, hogy az elektromos szer- 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- számot olyan személyek kezel- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- jék, akik nem ismerik az elekt- ZÁSA romos szerszámot vagy ezt a...
Seite 12
f) Ne tegye ki az akkumulát- • Az olyan műveletek, mint a ort vagy a szerszámot tűznek homokfúvás, polírozás vagy vagy túlzott hőmérsékletnek. lyukolóvágás, nem végezhe- tők ezzel az elektromos szer- Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- számmal. Azok a műveletek, ame- letnek kitéve robbanást okozhat.
Seite 13
• Tartsa a közelben tartózkodó- ivel, kicsúsznak az egyensúlyból, erő- kat biztonságos távolságban sen rezegnek, és az irányítás elvesztés- a munkaterülettől. A munkate- ét okozhatják. rületre belépőknek személyi • Ne használjon sérült vagy mód- védőfelszerelést kell viselni- osított tartozékot. Minden hasz- ük.
Seite 14
anyagok közelében. A szikrák tékreakciókat vagy a visszarúgási erő- meggyújthatják ezeket az anyagokat. ket. • Ne használjon folyékony hűtő- • Soha ne tegye a kezét a for- folyadékot igénylő tartozéko- gó tartozék közelébe. A tartozék kat. Víz vagy más folyékony hűtőfoly- visszarúghat a keze felett.
Seite 15
• A védőburkolatot biztonságo- További biztonsági figyelmez- san kell rögzíteni az elektro- tetések, amelyek kifejezetten mos kéziszerszámhoz, és a ma- a levágási műveletekre ximális biztonság érdekében vonatkoznak úgy kell elhelyezni, hogy a ke- • Ne “préselje” a vágókorongot rék lehető legkisebb részre le- és ne gyakoroljon túlzott nyo- gyen szabadon a kezelő...
Seite 16
ja a kerék becsípődésének és • A készülék forgó alkatrészeit funkcio- visszarúgásának kockázatát. A nális okokból nem lehet lefedni. Ezért nagy munkadarabok hajlamosak meg- cselekedjen óvatosan, és rögzítse jól a ereszkedni saját súlyuk alatt. A tartókat munkadarabot, hogy elkerülje a mun- a munkadarab alá...
Seite 17
40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT 15x15 mm • A kéz és kar rezgéséből adódó egész- • A kijelzőn (12) megjelenik a kiválasz- WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil...
Seite 18
csiszolókorong A védőburkolaton lévő vágatoknak a készüléken lévő rácsba (29) kell illesz- • vastagság: ≤ 6 mm kedniük, csak egy pozíció lehetséges. vágókorong 2. Nyomja meg és tartsa a védőburkolat • vastagság: ≤ 1,2 mm kioldókarját (30) a készülék irányába. •...
Seite 19
Elengedheti az orsóreteszt (8). 2. Forgassa el a befogóorsót (27) úgy, hogy az orsóretesz rögzítse a befogó- 5. Leszerelés: Vegye le a betétszerszá- orsót. Tartsa továbbra is lenyomva az mot a befogó karimáról (26). orsóreteszt (8). Felszerelés: Helyezze a betétszer- 3.
Seite 20
Akkumulátor töltöttségi 3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt szintjének ellenőrzése (23) egy csatlakozóaljzathoz. 4. Feltöltést követően válassza le az ak- LED-ek Jelentés kumulátor-töltőt (23) a hálózatról. piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve 5. Húzza ki az akkumulátort (22) az ak- zöld kumulátor-töltőből (23). piros, narancssárga akkumulátor részben Kontrolne LED diode na uređaju fel van töltve za punjenje (23):...
Seite 21
jon meggyújtani gyúlékony részeket, a • Dolgozzon mindig csekély előretolás- készülék közelében sem. sal. Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a munkadarabra. • A betétszerszámot nem szabad vág- óállvánnyal használni. Statikára vonatkozó tudnivalók • Csak akkor kapcsolja be a készüléket, A teherhordó falakban lévő nyílásokra or- ha a betétszerszám nem ér a munkada- szágspecifikus előírások érvényesek.
Seite 22
• Alkalmas rozsda durva eltávolításához, nálót, se a közelében tartózkodó sze- hegesztési varratok tisztításához és fes- mélyeket. ték eltávolításához. • Úgy állítsa be a védőburkolatot (7), • Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a hogy a kirepülő szikra ne tudjon meg- munkadarabra.
Seite 23
Előfeltételek A töltésszint-kijelző (11) a kezelőme- zőn világít. Ahhoz, hogy megtalálja a készüléket a 2. Válasszon ki egy alkalmas fordulat- PARKSIDE alkalmazásban, a következő számot. Működtetés közben bármikor feltételeknek kell teljesülniük: módosíthatja a fordulatszámot. • Okos telefonján telepítve van a 3.
Seite 24
Tisztítás, karbantartás keskeny lapos csavarhúzót a megjelölt helyen. és tárolás Cserélje ki a meghibásodott porvédő rácsot (Pótalkatrészek és tartozékok, FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély L. 26). véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- zon magára a karbantartási és tisztítási Karbantartás munkák során. Kapcsolja ki a készüléket A készülék nem igényel karbantartást.
Seite 25
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A betétszerszám nem mo- A szorítóanya (25) laza Húzza meg a szorítóanyát zog, annak ellenére, hogy a A munkadarab, a munkada- Távolítsa el a blokkoló dolgo- motor működik rab maradványai vagy a be- tétszerszámok maradványai blokkolják a hajtást A motor lelassul, majd meg- A munkadarab túlterheli a Csökkentse a betétszerszám-...
Seite 26
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 27 Poz. Név Rend- elési sz.
Seite 27
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus laposfejű sarokcsiszoló A termék megnevezése: PPWSFA 20-Li A2 A termék típusa: 445972_2307 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
Seite 28
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
Seite 29
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus laposfejű sarokcsiszoló Modell: PPWSFA 20-Li A2 Sorozatszám: 000001–103000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
Seite 30
Obsah Přeprava........50 Likvidace/ochrana životního Úvod.........30 prostředí........50 Použití dle určení.........30 Servis........51 Rozsah dodávky/příslušenství... 31 Záruka..........51 Přehled..........31 Opravárenská služba......52 Popis funkce........32 Service-Center........52 Technické údaje........32 Dovozce..........52 Bezpečnostní pokyny....33 Náhradní díly a Význam bezpečnostních pokynů..33 příslušenství......53 Piktogramy a symboly......
Seite 31
Přehled te kapalné chladicí kapaliny, jako je voda. Neobrábějte žádné materiály, které obsa- Obrázky přístroje naleznete hují nebezpečné látky, např. azbest nebo na přední a zadní výklopné olovo. stránce. Provoz výhradně v suchých místnostech. 1 rukojeť Přístroj je určen pro použití dospělými. 2 držák akumulátoru Mládež...
Seite 32
Aku úhlová bruska s plochou hla- použít k porovnání určitého elektrického vou ....PPWSFA 20-Li A2 nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hod- Domezovací napětí U ....20 V ⎓ nota vibrací a uvedená hodnota emisí hlu- Typ ochrany .........
Seite 33
rie X 20 V TEAM. Akumulátory série PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, ječkami série X 20 V TEAM. Smart PLGS 2012 A1 Doporučujeme Vám, provozovat ten- Technické údaje akumulátoru a nabíječky: to přístroj pouze s následujícími aku- Viz samostatný...
Seite 34
(pří- 40.5 x 6.3 mm kyny, obrázky a technické úda- ISO AT 35x12mm 15x15 mm stroj) WEEE: PPWSFA 20-Li A2 je dodané s tímto elektrickým ná- Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil Ø...
Seite 35
hran nebo pohyblivých částí. pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- bo nářadí napájené z baterie (bez napá- Poškozené nebo zamotané kabely zvy- jecího kabelu). šují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s elektrickým nářadím 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO venku používejte prodlužovací PROSTORU kabel vhodný...
Seite 36
d) Před zapnutím elektrického ná- vypínačem, je nebezpečné a musí být řadí odstraňte jakýkoliv seřizo- opraveno. vací klíč nebo klíč. Kvůli klíči nebo c) Před seřizováním, výměnou klíči připevněnému k rotující části elek- příslušenství nebo před ulože- trického nářadí může dojít ke zranění. ním elektrického nářadí...
Seite 37
činnostem může vést k nebezpečné si- upravené akumulátory mohou vykazo- tuaci. vat nepředvídatelné chování vedoucí k požáru, výbuchu nebo riziku zranění. h) Udržujte rukojeti a úchopové plochy v suchém a čistém sta- f) Nevystavujte akumulátor ani vu a bez oleje a mastnoty. Kvůli nářadí ohni nebo nadměrné teplotě.
Seite 38
tím zkontrolujte příslušenství, proudem, požáru a/nebo vážnému jako jsou brusné kotouče, jest- zranění. li neobsahují třísky a praskli- • S tímto elektrickým nástrojem ny, brusného bubnu, jestli ne- se nedoporučuje provádět ope- ní prasklá, natržená nebo nad- race, jako je broušení, leštění měrně...
Seite 39
ochranné prostředky. Úlomky ob- ní. Použití vody nebo jiných kapalných robku nebo poškozené příslušenství chladiv může mít za následek úraz, ne- mohou odlétnout a způsobit zranění mi- bo dokonce usmrcení elektrickým prou- mo bezprostřední pracovní oblast. dem. • Při práci, při níž se může řezné Zpětný...
Seite 40
nejmenší část kotouče ve smě- může zpětným rázem vaši ruku odmrš- ru k uživateli. Ochranný kryt pomá- tit. há chránit uživatele před úlomky kotou- • Nestůjte v prostoru, kam se mů- če, náhodným dotykem s kotoučem a že nářadí dostat, dojde-li ke jiskrami, které...
Seite 41
• Nestůjte v přímce s rotujícím ko- zu a možnost zpětného rázu nebo zlo- toučem a za ním. Pokud se kotouč v mení kotouče, což může vést k vážné- místě činnosti pohybuje směrem od va- mu zranění. šeho těla, může případný zpětný ráz Zvláštní...
Seite 42
40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT 15x15 mm • Ukazatel (12) indikuje vybraný rych- • poškození sluchu, pokud není použita WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil lostní...
Seite 43
Montáž přídavné rukojeti jem, lze ochranný kryt (7) vyjmout smě- rem nahoru. Přídavnou rukojeť můžete připevnit na pra- vou a levou stranu přístroje. Montáž a demontáž 1. Našroubujte přídavnou rukojeť (4) pev- vyměnitelného nástroje ně do jednoho z obou upevnění. Povolený...
Seite 44
Upozornění rychloupínací matice ukazuje směrem k vyměnitelnému nástroji. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! • 7. Stiskněte a podržte stisknutou aretaci Používejte pouze vyměnitelné nástroje vřetene (8). doporučené výrobcem. 8. Otáčejte upínacím vřetenem (27), do- • Používejte výhradně nepoškozené vy- kud aretace vřetena neupevní upínací měnitelné...
Seite 45
3. Navlékněte drátěný kartáč na upínací 2. Nabijte akumulátor (22), když svítí vřeteno (27). Utáhněte drátěný kartáč pouze červená LED ukazatele stavu na- otevřeným klíčem. bití (20). Aretaci vřetene (8) můžete pustit. Na přístroji Montáž a demontáž 1. Ukazatel stavu nabití (11) během pro- vozu svítí.
Seite 46
Kontrolky LED na nabíječce (23): Šipka směru otáčení (6) symbolizuje směr běhu vyměnitelného nástroje. zelený červený Význam • Po velkém zatížení nechte přístroj něko- svítí — • Akumulátor je lik minut běžet na volnoběh, aby se vy- zcela nabitý měnitelný nástroj ochladil. •...
Seite 47
Vyjmutí akumulátoru zům do obrobku odstraňte nástavec (17) ochranného krytu (7). 1. Stiskněte a podržte odblokování aku- OZNÁMENÍ! Věcné škody. Řezný kotouč mulátoru (19) na akumulátoru (22). nikdy nepoužívejte k hrubování! 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumu- V zásadě pracujte pouze s nízkou rychlos- látoru (2).
Seite 48
Orientační průvodce pro volbu počtu otá- Ukazatel stavu nabití (11) v ovládacím ček: poli zhasne. 3. Před odložením nástroje počkejte, než úro- Vyměnitelný Použití se elektrický nástroj úplně zastaví. veň nástroj 4. Pokud necháte přístroj bez dozoru ne- 2-3 hrncový kartáč Kartáčování, bo když...
Seite 49
Vyčištění ochranné mřížky proti Vyberte přístroj ze seznamu. prachu Zobrazí se stránka s přehledem přístro- (Obr. E) • Ochrannou mřížku proti prachu (3) vy- Na stránce s přehledem vyberte po- čistěte kartáčkem. žadované nastavení. • Pro důkladné čištění můžete ochrannou Pokud si nejste jisti, vyberte mož- mřížku proti prachu demontovat.
Seite 50
Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (22) není vložen Vložení akumulátoru, str. 47 Zapínač/vypínač (15) je Obraťte se na servisní středis- vadný Vadný motor Obraťte se na servisní středis- Vyměnitelný...
Seite 51
Směrnice 2012/19/EU o odpad- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte ních elektrických a elektronických zpět opravený nebo nový výrobek. Opra- zařízeních (OEEZ): vou nebo výměnou výrobku nezačíná zá- ruční doba běžet od začátku. Spotřebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaříze- Záruční...
Seite 52
Opravárenská služba Postup v případě uplatňování záruky Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- dosti, prosím, postupujte podle následují- Vám rádi poskytneme odhad nákladů. cích pokynů: • Můžeme přijímat pouze přístroje, které •...
Seite 53
A24QBF 125x6x22,23 mm 91103236 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska s plochou hlavou Model: PPWSFA 20-Li A2 Sériové číslo: 000001–103000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
Seite 54
Obsah Skladovanie........73 Vyhľadávanie chýb....74 Úvod.........54 Preprava........74 Používanie na určený účel....54 Likvidácia/ochrana životného Rozsah dodávky/Príslušenstvo..55 prostredia.........74 Prehľad..........55 Servis........75 Opis funkcie........56 Záruka..........75 Technické údaje........56 Opravný servis........76 Bezpečnostné pokyny....57 Service-Center........76 Význam bezpečnostných Importér..........76 pokynov..........
Seite 55
opracovanie drôtenou kefou alebo dele- • Upínací kľúč nie rezaním. • preklad pôvodného návodu na použi- S týmto elektrickým náradím sa nemajú vy- konávať činnosti ako šmirgľovanie, leštenie Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- alebo frézovanie otvorov. Nepoužívajte te- časťou dodávky. kuté...
Seite 56
Technické údaje podľa normovaného skúšobného postupu Aku uhlová brúska s plochou hla- a môžu sa použiť na porovnanie jedného vou ....PPWSFA 20-Li A2 elektrického náradia s druhým. Uvedené Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ celkové hodnoty vibrácií a uvedené hod- Druh ochrany ........
Seite 57
emisie hluku a noste primeranú ochranu Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- sluchu. tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačka- mi: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Časy nabíjania PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, a môže sa prevádzkovať...
Seite 58
WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil à tête plate Ø 125 mm Smerigliatrice angolare a Grizzly Tools testa piatta ricaricabile GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim...
Seite 59
c) Nevystavujte elektrické nára- dom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto upozornenia a pokyny sta- die dažďu ani vlhkosti. Vniknutie rostlivo uschovajte na budúce po- vody do elektrického náradia zvyšuje užitie. riziko úrazu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte prívodný kábel Pojem „elektrické náradie“ používaný v na iné...
Seite 60
neprehliadajte zásady bezpeč- ná obuv, prilba alebo chrániče sluchu, ného používania elektrického v závislosti od príslušných podmienok, náradia. Nedbalosť môže viesť v znižuje riziko zranenia. zlomku sekundy k vážnym zraneniam. c) Zabráňte neúmyselnému za- pnutiu elektrického zariadenia. 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ Pred pripojením elektrického O ELEKTRICKÉ...
Seite 61
trického náradia. Ak je elektric- na papier, mince, kľúče, klin- ké náradie poškodené, nepou- ce, skrutky alebo iné malé ko- žívajte ho, kým nebude opra- vové predmety, ktoré by moh- vené. Veľa nehôd je spôsobených ne- li premostiť svorky akumuláto- ra.
Seite 62
ka tomu bude elektrické náradie aj na- možno pripojiť k vášmu elektrickému ďalej bezpečné. náradiu, nezaručuje bezpečnú pre- vádzku. b) Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Akumulátory môže • Menovité otáčky príslušenstva sa musia rovnať aspoň maxi- opravovať len výrobca alebo autorizo- málnym otáčkam vyznačeným vaný...
Seite 63
nia. Poškodené príslušenstvo zvyčajne že byť vtiahnuté do otáčajúceho sa prí- počas tejto kontroly praskne. slušenstva. • Noste osobné ochranné pros- • Nikdy neodkladajte elektrické triedky. V závislosti od použí- náradie, kým sa príslušenstvo vania používajte ochranný štít úplne nezastaví. Otáčajúce sa prí- na tvár, ochranné...
Seite 64
alebo ozubený pílový kotúč. Ta- zaryť do povrchu materiálu a spôsobiť vy- šmyknutia alebo vyskočenie kotúča. Ko- kéto čepele spôsobujú častý spätný ráz túč môže vyskočiť smerom k používateľovi a stratu kontroly. alebo od neho v závislosti od smeru pohy- Bezpečnostné...
Seite 65
• Nepoužívajte opotrebované vu začnite rezať. Kotúč sa môže kotúče z väčšieho elektrické- zablokovať, zdvihnúť alebo môže dôjsť ho náradia. Kotúč určený pre väč- k spätnému rázu, ak sa elektrické nára- šie elektrické náradie nie je vhodný pre die znova spustí v obrobku. vyššie otáčky menšieho náradia a mô- •...
Seite 66
Ďalšie bezpečnostné pokyny • Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhod- ná ochrana sluchu. • Nikdy nemajte prsty medzi brúsnym ko- • Poškodenia zdravia, ktoré sú spôsobe- túčom a ochranou pred iskrami alebo né vibráciami na rameno-ruku, ak sa v blízkosti ochranných krytov. Je nebez- prístroj používa dlhší...
Seite 67
40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT 15x15 mm presne dosadať na raster (29) na prí- • Indikácia (12) zobrazuje zvolený stu- WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil stroji, je možná...
Seite 68
Brúsny kotúč aretáciu upínacieho vretena (8) i na- ďalej stlačenú. • Hrúbka: ≤ 6 mm 4. Uvoľnite rýchloupínacie skľučovadlo Rozbrusovací kotúč (25). • Hrúbka: ≤ 1,2 mm Môžete uvoľniť aretáciu vretena (8). • Konštrukcie rozbrusovacích kotúčov: 5. Demontáž: Vyberte vložený nástroj diamantové, zosilnené...
Seite 69
Potrebné náradie nadstavec po polovičnej otáčke de- montovaný. • Vidlicový kľúč (nie je súčasťou dodáv- Kontrola stavu nabitia Demontáž drôtenej kefy (Obr D) akumulátora 1. Stlačte a podržte aretáciu vretena (8). LED diódy Význam 2. Upínacie vreteno (27), otáčajte, kým červený, oranžový, ho nezafixuje jeho aretácia.
Seite 70
Nabíjanie akumulátora Nastavenie ochranného krytu sa musí taktiež uskutočniť tak, aby odletujúce is- 1. Vyberte akumulátor (22) z prístroja. kry nezapálili horľavé diely ani v okolí. 2. Zasuňte akumulátor (22) do nabíjacej • Vložený nástroj sa nesmie používať s šachty nabíjačky akumulátorov (23). rozbrusovacím stojanom.
Seite 71
Vloženie a vybratie krajinu. Tieto predpisy sa musia bezpod- akumulátora mienečne dodržiavať. Pred začatím prác sa poraďte so zodpo- VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- vedným statikom, architektom alebo prí- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- slušným vedením stavby. ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja Hrubovanie až...
Seite 72
Bluetooth® je aktivované. ho telesa. V prípade potreby ochranný • V prístroji je vložený nasledujúci aku- kryt znovu nastavte. mulátor: PARKSIDE Performance Zapnutie Smart akumulátor PAPS 204 A1 alebo 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo (13). PAPS 208 A1. Tento akumulátor už bol Indikácia stavu nabitia (11) na ovláda-...
Seite 73
Pripojte prístroj k aplikácii UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- PARKSIDE škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť na plastové diely prístroja. Nepoužívajte 1. Vložte akumulátor Smart (22). žiadne čistiace prostriedky, resp. rozpúš- 2. Stlačte odblokovacie tlačidlo (13). ťadlá. Indikátor „Pripojené“ (10) trikrát zabli- • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držad- ká.
Seite 74
Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (22) nie je vlože- Vloženie akumulátora, ný S. 71 Spínač zap/vyp (15) nefun- Obráťte sa na servisné cen- guje trum. Porucha motora Obráťte sa na servisné cen- trum.
Seite 75
Záručná doba a nárok na V závislosti od národných zákonov, máte odstránenie vady tieto možnosti: • vrátenie na predajnom mieste, Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- predlžuje. To platí aj pre nahradené a • odovzdanie na oficiálnom zbernom opravené diely. Prípadné škody a nedos- mieste, tatky vzniknuté...
Seite 76
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
Seite 77
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku uhlová brúska s plochou hlavou Model: PPWSFA 20-Li A2 Sériové číslo: 000001–103000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
Seite 78
Inhaltsverzeichnis Fehlersuche......100 Transport........ 100 Einleitung........78 Entsorgung/Umweltschutz..100 Bestimmungsgemäße Zusätzliche Entsorgungshinweise für Verwendung........79 Deutschland........101 Lieferumfang/Zubehör....... 79 Service........101 Übersicht..........79 Garantie........... 101 Funktionsbeschreibung....... 80 Reparatur-Service......102 Technische Daten........80 Service-Center........103 Sicherheitshinweise....81 Importeur.......... 103 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör..103 Sicherheitshinweise......82 Bildzeichen und Symbole....82 Original-EG- Konformitätserklärung...
Seite 79
Bestimmungsgemäße Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Verwendung ordnungsgemäß. • Akku-Flachkopf-Winkelschleifer Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen- • Zusatzhandgriff den als Schleifer, Drahtbürste oder Trenn- • Schruppscheibe: schleifmaschine. A24QBF 125x6x22,23 mm (Metall, Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeig- ⌀ 125 mm × 6 mm) net zum Sandpapierschleifen, Polieren •...
Seite 81
den. Akkus der Serie X 20 V TEAM das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. aber ohne Belastung läuft). Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät WARNUNG! Das Schleifen von ausschließlich mit folgenden Akkus dünnem Metallblech oder anderen gut zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, schwingenden Strukturen mit großer Ober-...
Seite 82
47.9 x 21 mm Ladezustandsanzeige (Ge- 40.5 x 6.3 mm oder Tod. 35x12mm ISO AT 15x15 mm rät) WEEE: PPWSFA 20-Li A2 Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil à...
Seite 83
c) Halten Sie Kinder und andere Fußschutz benutzen Personen während der Benut- zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Metall Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Nicht zulässig für Nassschleifen 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek- Keine defekten Scheiben verwen- trowerkzeugs muss in die den.
Seite 84
rungsleitungen, die auch für zeug eingeschaltet an die Stromversor- den Außenbereich geeignet gung anschließen, kann dies zu Unfäl- sind. Die Anwendung einer für den len führen. Außenbereich geeigneten Verlänge- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- rungsleitung verringert das Risiko eines ge oder Schraubenschlüssel, elektrischen Schlages.
Seite 85
4. Verwendung und Behandlung satz des Elektrowerkzeugs re- des Elektrowerkzeugs parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- a) Überlasten Sie das Elektro- werkzeugen. werkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge stimmte Elektrowerkzeug.
Seite 86
nen Metallgegenständen, die sichergestellt, dass die Sicherheit des eine Überbrückung der Kon- Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. takte verursachen könnten. Ein b) Warten Sie niemals beschädig- Kurzschluss zwischen den Akkukontak- te Akkus. Sämtliche Wartung von ten kann Verbrennungen oder Feuer Akkus sollte nur durch den Hersteller zur Folge haben.
Seite 87
Sie und in der Nähe befindliche das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug Personen sich außerhalb der befestigen können, garantiert das keine Ebene des rotierenden Einsatz- sichere Verwendung. werkzeugs auf und lassen Sie • Die zulässige Drehzahl des Ein- das Gerät eine Minute lang mit satzwerkzeugs muss mindes- Höchstdrehzahl laufen.
Seite 88
Rückschlag und entsprechende unter Spannung setzen und zu einem Sicherheitshinweise elektrischen Schlag führen. • Halten Sie das Netzkabel von Rückschlag ist die plötzliche Reaktion in- sich drehenden Einsatzwerk- folge eines blockierten oder hakenden zeugen fern. Wenn Sie die Kontrol- drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleif- le über das Gerät verlieren, kann das scheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
Seite 89
• Bringen Sie Ihre Hand nie in die • Gekröpfte Schleifscheiben müs- Nähe sich drehender Einsatz- sen so montiert werden, dass werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenran- kann sich beim Rückschlag über Ihre des hervorsteht. Eine unsachge- Hand bewegen.
Seite 90
es sich im Werkstück befindet. zeuge ist nicht für die höheren Dreh- Lassen Sie die Trennscheibe erst zahlen von kleineren Elektrowerkzeu- ihre volle Drehzahl erreichen, gen ausgelegt und kann brechen. bevor Sie den Schnitt vorsichtig • Verwenden Sie beim Einsatz fortsetzen.
Seite 91
• Wird eine Schutzhaube emp- PARKSIDE empfohlen wurde. fohlen, verhindern Sie, dass Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- sich Schutzhaube und Draht- schem Schlag oder Feuer führen. bürste berühren können. Teller- Restrisiken und Topfbürsten können durch Anpress- Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug druck und Zentrifugalkräfte ihren Durch- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer messer vergrößern.
Seite 92
Die Aussparungen an der Schutzhau- 40.5 x 6.3 mm 35x12mm ISO AT 15x15 mm • Die Anzeige (12) zeigt die gewählte WEEE: PPWSFA 20-Li A2 be müssen in das Raster (29) am Ge- Akku-Flachkopf- BRUSHLESS PPWSFA 20-Li A2 U: 20 V Winkelschleifer : 8500 min Meuleuse d’angle sans fil...
Seite 93
Scheibe montieren und Gerät übereinstimmen, dann können demontieren Sie die Schutzhaube (7) nach oben abnehmen. VORSICHT! Verletzungsge- Einsatzwerkzeug montieren fahr beim Berühren des Einsatz- und demontieren werkzeugs. Tragen Sie beim Um- Zulässiges Einsatzwerkzeug gang mit dem Einsatzwerkzeug Schutzhandschuhe. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht jedes Einsatzwerkzeug, das Sie an Hinweise Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,...
Seite 94
Montieren: Setzen Sie das Einsatz- Notwendige Werkzeuge werkzeug auf den Aufnahmeflansch • Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) (26). Drahtbürste demontieren (Abb. D) Die Beschriftung der Trenn-/Schleif- 1. Drücken und halten Sie die Spindelar- scheibe zeigt grundsätzlich zum Ge- retierung (8). rät. Wenn auf der Scheibe eine Dreh- 2.
Seite 95
Aufsatz (17) demontieren (Abb. B) Hinweise 1. Lösen sie eine der beiden Verriegelun- • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor gen (18) am Aufsatz (17), indem Sie dem Laden abkühlen. die Verriegelung (18) nach außen drü- • Setzen Sie den Akku nicht über länge- cken.
Seite 96
Trennschleifen GEFAHR! Verletzungsgefahr! Ach- • ten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Voraussetzungen Platz zu haben und andere Personen • Trennscheibe (Durchmesser ≤ 125 mm; nicht zu gefährden. Dicke ≤ 1,2 mm) • Stellen Sie die Schutzhaube so ein, • Aufsatz (17) auf Schutzhaube (7) mon- dass ein Funkenflug oder abgelöste Tei- tiert le weder den Anwender noch umste-...
Seite 97
• Schutzhaube (7) VORSICHT! Verletzungsge- Hinweise fahr beim Berühren des Einsatz- • Schutzbrille tragen, es könnten sich werkzeugs. Tragen Sie beim Um- Drähte lösen. gang mit dem Einsatzwerkzeug • Verwenden Sie nur Scheibenbürsten, Schutzhandschuhe. die nicht dicker sind als die zulässige Hinweise maximale Dicke (≤...
Seite 98
Austaster (15) zweimal kurz hinterein- • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: ander. PARKSIDE Performance Smart Akku 4. Prüfen Sie dabei, ob das Einsatzwerk- PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1. zeug einwandfrei rund läuft. Wenn Dieser Akku wurde bereits mit der nicht: Tauschen Sie das Einsatzwerk- PARKSIDE App verbunden.
Seite 99
Staubschutzgitter reinigen Wählen Sie das Gerät in der Liste (Abb. E) aus. • Reinigen Sie das Staubschutzgitter (3) Die Übersichtsseite des Geräts wird an- mit einem Pinsel. gezeigt. • Für eine gründliche Reinigung können Wählen Sie die gewünschte Einstel- Sie das Staubschutzgitter demontie- lung auf der Übersichtsseite aus.
Seite 100
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (22) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 97 Ein-/Austaster (15) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Motor defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
Seite 101
Service rechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und Garantie ressourcenschonende Verwertung sicher- gestellt. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Je nach Umsetzung in nationales Recht de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre können Sie folgende Möglichkeiten ha- Garantie ab Kaufdatum.
Seite 102
Garantieumfang formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Das Produkt wurde nach strengen Quali- tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor • Ein als defekt erfasstes Produkt können Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- vice-Center unter Beifügung des Kauf- Die Garantieleistung gilt für Material- belegs (Kassenbons) und der Angabe, oder Fabrikationsfehler.
Seite 103
Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.: 0800 54 35 111 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- E-Mail: grizzly@lidl.de ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 445972_2307 vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Österreich Stockstädter Str.
Seite 104
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Flachkopf-Winkelschleifer Modell: PPWSFA 20-Li A2 Seriennummer: 000001–103000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 107
Explosionszeichnung • Robbantott ábra • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPWSFA 20-Li A2 informativ • informatív • informační • informatívny ...
Seite 108
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12/2023 Ident.-No.: 71000212122023-HU/CZ/SK IAN 445972_2307...